0:00:01.458,0:00:05.792 Evolúciós biológusként állok önök előtt, 0:00:05.833,0:00:08.143 az evolúciós biológia professzora vagyok, 0:00:08.167,0:00:13.054 ami eléggé cifra címnek hangzik,[br]ha fogalmazhatok így. 0:00:13.058,0:00:15.684 Két témáról fogok beszélni, 0:00:15.708,0:00:17.833 amelyeket általában[br]nem említenek egy lapon. 0:00:19.042,0:00:22.101 Ezek a piacgazdaság és a gombák [fungi]. 0:00:22.125,0:00:26.226 Angolul többféle akcentussal[br]mondhatjuk a "fungi" szót. 0:00:26.250,0:00:29.542 Még mindig nincs egyetértés[br]a szó kiejtéséről. 0:00:30.958,0:00:35.976 Kérem, képzeljenek el egy piacgazdaságot, 0:00:36.000,0:00:39.643 ami 400 millió éves, 0:00:39.667,0:00:45.186 annyira elterjedt a világon, hogy szinte[br]minden ökoszisztémában megtalálható, 0:00:45.186,0:00:51.726 olyan hatalmas, hogy kereskedők millióit[br]tudja egyszerre összekapcsolni, 0:00:51.750,0:00:53.518 és olyan ellenálló, 0:00:53.542,0:00:56.351 hogy túlélte a tömeges kihalásokat. 0:00:56.351,0:00:59.851 Itt van most is a lábunk alatt, 0:00:59.875,0:01:01.495 csak nem látják. 0:01:02.083,0:01:05.143 Az emberek gazdaságától eltérően – 0:01:05.167,0:01:08.268 amely a tudatra támaszkodik[br]a döntések meghozatalakor – 0:01:08.292,0:01:12.643 ennek a piacnak a kereskedői koldulnak,[br]kölcsönkérnek, lopnak, csalnak, 0:01:12.667,0:01:14.726 mindezt a gondolkodás képessége nélkül. 0:01:14.750,0:01:16.518 Szóval a szemünk elől rejtve 0:01:16.542,0:01:20.281 a növények gyökérzetét meghódítja[br]az arbuszkuláris mikorrhiza gomba. 0:01:20.305,0:01:23.851 Ez a gomba komplex[br]földalatti hálózatokat hoz létre 0:01:23.875,0:01:28.101 pamutszálnál is vékonyabb sejtfonalaiból. 0:01:28.125,0:01:30.101 Egy ilyen gombát vizsgálva láthatják, 0:01:30.125,0:01:32.958 hogy egyszerre több[br]növényhez is kapcsolódik. 0:01:33.792,0:01:37.559 Úgy gondolhatnak rá,[br]mint egy metróhálózatra, 0:01:37.583,0:01:40.059 ahol minden gyökér[br]egy megállónak felel meg, 0:01:40.083,0:01:43.351 ahol a nyersanyagokat ki- és berakodják. 0:01:43.375,0:01:45.434 Emellett nagyon sűrű, 0:01:45.458,0:01:50.643 jó pár méter,[br]akár egy kilométer is megtalálható 0:01:50.667,0:01:52.226 egyetlen gramm földben. 0:01:52.250,0:01:57.309 Ez tíz futball pálya hossza 0:01:57.333,0:01:59.476 csupán egy gyűszűnyi talajban. 0:01:59.476,0:02:00.738 És mindenhol megtalálható. 0:02:00.738,0:02:06.718 Úgyhogy ha elhaladnak egy fa, cserje,[br]inda, vagy akár egy apró gyom mellett, 0:02:06.718,0:02:09.726 akkor egy mikorrhiza hálózat[br]mellett mennek el. 0:02:09.750,0:02:13.434 Nagyjából az összes növényfaj 80 százaléka 0:02:13.458,0:02:17.268 kapcsolatban áll ezekkel[br]a mikorrhiza gombákkal. 0:02:17.292,0:02:21.143 Nos, mi köze lehet[br]egy gombával borított gyökérnek 0:02:21.167,0:02:23.809 a világgazdaságunkhoz? 0:02:23.809,0:02:28.353 És miért töltöttem evolúciós biológusként[br]az utóbbi 10 évemet 0:02:28.353,0:02:30.482 a közgazdász nyelvezet tanulásával? 0:02:30.482,0:02:33.208 Nos, az első dolog,[br]amit meg kell érteniük, 0:02:34.227,0:02:38.684 hogy a növények és gombák[br]között létesülő kereskedelmi üzletek 0:02:38.708,0:02:40.893 meglepően hasonlítanak 0:02:40.917,0:02:43.143 az általunk kötött üzletekre, 0:02:43.167,0:02:45.559 de talán még stratégiaibbak. 0:02:45.583,0:02:47.309 Nézzék, a növények és gombák 0:02:47.333,0:02:51.726 nem részvényekkel[br]és kötvényekkel kereskednek, 0:02:51.750,0:02:54.184 hanem létfontosságú nyersanyagokkal. 0:02:54.208,0:02:57.226 A gombának ezek a cukrok és a zsírok. 0:02:57.250,0:03:01.529 Minden számukra szükséges szénvegyületet[br]a növényektől szereznek be. 0:03:01.563,0:03:07.143 Ez akkora mennyiség, hogy minden évben[br]nagyjából öt milliárd tonna szénvegyület 0:03:07.167,0:03:11.324 kerül a növényektől[br]ebbe a földalatti hálózatba. 0:03:11.358,0:03:16.364 A gyökereknek pedig[br]foszforra és nitrogénre van szükségük, 0:03:16.388,0:03:18.448 így a szénvegyületeik cseréjével 0:03:18.448,0:03:23.708 hozzájuthatnak a gombahálózat által[br]gyűjtött összes tápanyaghoz. 0:03:24.600,0:03:26.684 A csere létrejöttéhez 0:03:26.708,0:03:31.434 a gomba behatol[br]a gazdanövény gyökerének sejtjeibe, 0:03:31.458,0:03:35.184 és létrehoz egy arbuszkulum nevű[br]apró képletet, 0:03:35.208,0:03:37.851 ami latinul azt jelenti, hogy "apró fa". 0:03:37.875,0:03:39.560 Gondoljanak erre úgy, 0:03:39.560,0:03:43.370 mint a piacgazdaság[br]klasszikus értéktőzsdéjére. 0:03:43.370,0:03:46.684 Egészen eddig minden[br]nagyon harmonikusnak tűnik. 0:03:46.708,0:03:49.559 Igaz? Amilyen az adjonisten,[br]olyan a fogadjisten, 0:03:49.583,0:03:51.726 mindegyik fél megkapja,[br]amire szüksége van. 0:03:51.750,0:03:54.934 De itt meg kell állnunk, 0:03:54.958,0:03:59.851 és meg kell értenünk az evolúció[br]és a természetes kiválasztódás erejét. 0:03:59.875,0:04:04.934 Tudják, ezen a piacon[br]nincs helyük az amatőr kereskedőknek. 0:04:04.958,0:04:07.726 A helyes kereskedési stratégia alkalmazása 0:04:07.750,0:04:10.958 meghatározza azt, ki él és ki hal meg. 0:04:12.417,0:04:15.000 Most a stratégia szót használom, 0:04:16.083,0:04:19.559 de persze a növényeknek[br]és a gombáknak nincs agyuk. 0:04:19.583,0:04:21.104 Ezeket az üzleteket 0:04:21.104,0:04:24.607 a gondolkodás képessége nélkül[br]hajtják végre. 0:04:26.500,0:04:30.851 De mi tudósok[br]magatartást leíró fogalmakkal – 0:04:30.875,0:04:34.143 mint például a stratégia – 0:04:34.167,0:04:38.167 jellemzünk bizonyos körülményekre, 0:04:38.167,0:04:40.417 akciókra, reakciókra adott válaszokat, 0:04:40.417,0:04:45.053 amelyek az élőlény DNS-ébe[br]vannak programozva. 0:04:46.458,0:04:49.226 Ezeket a kereskedési stratégiákat[br]kezdtem tanulmányozni 0:04:49.250,0:04:51.809 19 éves koromban, 0:04:51.833,0:04:55.261 mikor Panama trópusi esőerdőiben éltem. 0:04:55.261,0:05:01.518 Akkoriban mindenkit a talajszint feletti[br]hihetetlen sokszínűség érdekelt. 0:05:01.542,0:05:04.959 És ez hiperdiverzitás volt.[br]Ezek trópusi esőerdők. 0:05:04.959,0:05:08.476 De engem a talajszint alatti[br]kompexitás érdekelt. 0:05:08.500,0:05:11.893 Tudtuk, hogy a hálózatok léteznek,[br]tudtuk hogy fontosak, 0:05:11.917,0:05:14.851 és ismét hangsúlyozom,[br]hogy a fontos alatt fontosat értek, 0:05:14.875,0:05:17.559 ez az alapja a növények táplálkozásának, 0:05:17.583,0:05:20.792 és a talajszint felett[br]látható sokszínűségnek. 0:05:21.863,0:05:26.601 De akkoriban nem tudtuk,[br]hogyan működnek ezek a hálózatok. 0:05:26.625,0:05:28.809 Nem tudtuk, hogyan látják el funkciójukat. 0:05:28.833,0:05:33.893 Bizonyos növények miért csak[br]bizonyos gombákkal lépnek kapcsolatba? 0:05:33.917,0:05:36.601 Ugorjunk előre, mikor[br]megalapítottam a csapatomat, 0:05:36.625,0:05:39.768 és érdemben kezdtünk foglalkozni[br]ezzel a kereskedőpiaccal. 0:05:39.792,0:05:41.851 Tudják, manipuláltuk a körülményeket. 0:05:41.875,0:05:45.893 Létrehoztunk egy jó üzlettársat azzal,[br]hogy napfényen növesztettünk egy növényt, 0:05:45.917,0:05:48.934 és rossz üzlettársat azzal,[br]hogy az árnyékban neveltük. 0:05:48.958,0:05:52.226 Aztán összekapcsoltuk ezeket[br]egy gombahálózattal. 0:05:52.250,0:05:55.934 Azt figyeltük meg, hogy a gombák[br]folyamatosan jól teljesítettek 0:05:55.958,0:06:00.101 a jó és rossz üzlettársak[br]megkülönböztetésében. 0:06:00.125,0:06:05.000 Annak a növénynek adtak több nyersanyagot,[br]amely több szénvegyületet juttatott nekik. 0:06:06.042,0:06:08.809 Aztán elvégeztük a kísérlet fordítottját, 0:06:08.833,0:06:12.643 amikor a növényt[br]jó és rossz gombával oltottuk be, 0:06:12.667,0:06:16.833 és ők is hasonlóan jók voltak[br]az üzlettársak megkülönböztetésében. 0:06:17.750,0:06:24.101 Tehát minden feltétel adott[br]egy piac leírásához. 0:06:24.125,0:06:26.018 Ez egy egyszerű piac, 0:06:26.042,0:06:28.226 de akkor is piac, 0:06:28.250,0:06:32.333 ahol a jobb kereskedő partnert[br]mindig előnyben részesítik. 0:06:33.708,0:06:35.184 De ez egy igazságos piac? 0:06:35.208,0:06:38.934 Itt kell megérteniük,[br]hogy az emberekhez hasonlóan 0:06:38.958,0:06:43.167 a növények és gombák[br]hihetetlenül opportunisták. 0:06:44.250,0:06:49.268 Vannak bizonyítékok arra,[br]hogy a növény sejtjeibe behatoló gomba 0:06:49.292,0:06:54.393 el tudja téríteni a növény[br]tápanyag felvételi rendszerét. 0:06:54.417,0:06:57.476 Ezt úgy éri el, hogy meggátolja[br]a növény képességét, 0:06:57.500,0:07:00.531 hogy tápanyagokat vegyen[br]magához a talajból. 0:07:00.531,0:07:05.226 Ez létrehozza a növény[br]gombától való függését. 0:07:05.250,0:07:08.184 Ez bizonyos tekintetben hamis függőség, 0:07:08.208,0:07:10.893 amely következtében a növénynek[br]táplálnia kell a gombát, 0:07:10.917,0:07:15.250 hogy hozzájusson a gyökere körül[br]található nyersanyagokhoz. 0:07:16.333,0:07:21.934 Arra is van bizonyíték, hogy a gombák[br]ügyesen felhajtják a tápanyagok árát. 0:07:21.958,0:07:26.143 Ezt úgy érik el, hogy kivonják[br]a tápanyagokat a talajból, 0:07:26.167,0:07:29.268 de ahelyett, hogy átadnák őket[br]a gazdanövénynek, 0:07:29.292,0:07:31.518 felhalmozzák azokat a hálózatukban, 0:07:31.542,0:07:37.042 elérhetetlenné téve őket a növénynek[br]és más versengő gombáknak. 0:07:37.792,0:07:39.309 Alapvető közgazdasági tétel, 0:07:39.333,0:07:43.476 ahogy csökken az erőforrás elérhetősége,[br]úgy növekszik az értéke. 0:07:43.500,0:07:48.434 A növény arra kényszerül, hogy többet[br]fizessen ugyanannyi nyersanyagért. 0:07:48.458,0:07:51.684 De nem minden kedvez a gombának. 0:07:51.708,0:07:54.906 A növények is irtó ravaszak tudnak lenni. 0:07:54.906,0:07:56.309 Néhány orchidea – 0:07:56.333,0:07:59.268 mindig úgy gondolok rájuk,[br]mint a legfondorlatosabb fajra 0:07:59.292,0:08:01.184 a világ összes növényfaja közül – 0:08:01.208,0:08:03.559 szóval van néhány orchidea, 0:08:03.583,0:08:07.393 amelyek közvetlenül csapolják meg[br]a gombahálózatot, 0:08:07.417,0:08:09.809 és ellopják az összes szénvegyületét. 0:08:09.833,0:08:14.268 Ezek az orchideák még csak nem is hajtanak[br]zöld leveleket a fotoszintetizáláshoz. 0:08:14.292,0:08:15.643 Fehér színűek. 0:08:15.667,0:08:17.809 Fotoszintetizálás helyett inkább 0:08:17.833,0:08:19.268 megcsapolják a hálózatot, 0:08:19.292,0:08:20.726 ellopják a szénvegyületeket, 0:08:20.750,0:08:22.625 és nem adnak semmit cserébe. 0:08:23.583,0:08:26.351 Azt hiszem, mondhatjuk,[br]hogy az efféle élősködők 0:08:26.375,0:08:28.934 az emberek piacain is virágoznak. 0:08:28.958,0:08:32.813 Ahogy elkezdtük megfejteni[br]ezeket a stratégiákat, 0:08:32.813,0:08:34.768 megtanultunk néhány leckét. 0:08:34.792,0:08:40.101 Az első, hogy nincs önzetlenség[br]ebben a rendszerben. 0:08:40.125,0:08:42.018 Nincsenek kereskedelmi szívességek. 0:08:42.042,0:08:45.684 Nem láttunk meggyőző bizonyítékot arra, 0:08:45.708,0:08:50.476 hogy a gombák haldokló vagy küszködő[br]növényeknek segítenének, 0:08:50.500,0:08:56.795 hacsak nem származik[br]közvetlen hasznuk belőle. 0:08:58.333,0:09:01.434 Nem állítom, hogy ez jó vagy rossz. 0:09:01.434,0:09:05.976 Velünk ellentétben, egy gomba nem tudja[br]persze megítélni saját erkölcsösségét. 0:09:05.976,0:09:07.268 És biológusként 0:09:07.292,0:09:14.059 nem támogatom ezeket a kegyetlen[br]neoliberális piaci dinamizmusokat, 0:09:14.059,0:09:16.269 amiket a gombák képviselnek. 0:09:18.000,0:09:19.750 De a kereskedelmi rendszer 0:09:21.250,0:09:23.375 egy viszonyítási pontot biztosít nekünk 0:09:24.833,0:09:28.184 annak tanulmányozására,[br]hogy milyen egy gazdaság akkor, 0:09:28.208,0:09:31.018 ha természetes kiválasztódás alakítja 0:09:31.042,0:09:34.684 több százmillió éve 0:09:34.708,0:09:37.351 erkölcs hiányában, 0:09:37.375,0:09:39.934 amikor a stratégiák 0:09:39.958,0:09:44.809 csak az információ begyűjtésén[br]és feldolgozásán alapulnak, 0:09:44.833,0:09:47.268 a tudat által érintetlenül: 0:09:47.292,0:09:49.809 nincs féltékenység, nincs rosszindulat, 0:09:49.833,0:09:51.708 de remény és öröm sem. 0:09:52.583,0:09:54.976 Tehát eddig a pontig haladást értünk el 0:09:55.000,0:09:59.559 a legalapvetőbb kereskedelmi[br]alapelvek megfejtésében, 0:09:59.583,0:10:02.726 de tudósként mindig a következő[br]szintre akarunk lépni, 0:10:02.750,0:10:07.500 és az összetettebb közgazdasági kérdések[br]foglalkoztatnak minket. 0:10:08.417,0:10:12.500 Különösen az egyenlőtlenség hatásai[br]érdekelnek minket. 0:10:13.500,0:10:19.184 Az egyenlőtlenség tényleg[br]meghatározó tényezője lett 0:10:19.208,0:10:21.542 napjaink gazdasági berendezkedésének. 0:10:22.333,0:10:24.809 De az egyenlőtlenség kihívásai 0:10:24.833,0:10:27.476 nem csak az emberek világára jellemzőek. 0:10:27.500,0:10:31.268 Úgy vélem, mi emberek hajlamosak vagyunk[br]hinni, hogy mindenben egyediek vagyunk, 0:10:31.292,0:10:33.934 de a természetben az élőlényeknek 0:10:33.958,0:10:39.226 a folyamatos változással kell megküzdeniük[br]a nyersanyagokhoz való hozzáférés során. 0:10:39.250,0:10:42.458 Az akár több méter hosszú gomba 0:10:42.458,0:10:44.695 hogyan változtatja[br]a kereskedelmi stratégiáját, 0:10:44.695,0:10:50.393 amikor a jó és a rossz választást[br]egyszerre felkínálják neki? 0:10:50.393,0:10:51.464 Még általánosabban, 0:10:51.464,0:10:55.000 az élőlények a természetben hogyan[br]kovácsolnak hasznot a kereskedelemből, 0:10:55.000,0:10:57.726 amikor bizonytalansággal szembesülnek 0:10:57.750,0:11:00.268 a nyersanyagokhoz való[br]hozzáférés szempontjából? 0:11:00.292,0:11:02.476 Beavatom önöket egy titokba: 0:11:02.500,0:11:07.393 a földalatti kereskedelem[br]tanulmányozása rendkívül nehéz. 0:11:07.417,0:11:13.434 Nem lehet látni, hol és mikor születnek[br]a fontos kereskedelmi megállapodások. 0:11:13.458,0:11:17.434 A csapatunk segített kidolgozni[br]egy módszert, egy technológiát, 0:11:17.458,0:11:22.101 melynek során nanorészecskékkel[br]jelölhetjük meg a tápanyagokat, 0:11:22.125,0:11:25.429 kvantumpontoknak nevezett[br]fluoreszkáló nanorészecskékkel. 0:11:25.429,0:11:28.476 A kvantumpontok valójában[br]lehetővé teszik számunkra, 0:11:28.500,0:11:31.351 hogy kivilágítsuk a tápanyagokat, 0:11:31.375,0:11:34.518 így vizuálisan tudjuk[br]nyomon követni a mozgásukat 0:11:34.542,0:11:36.934 a gombahálózaton keresztül 0:11:36.958,0:11:39.101 a gazdanövények gyökerébe. 0:11:39.125,0:11:42.768 Ez végre lehetővé teszi,[br]hogy lássuk a láthatatlant, 0:11:42.792,0:11:47.881 így tanulmányozhatjuk, hogyan alkudozik[br]kicsiben a gomba a gazdanövényeivel. 0:11:47.955,0:11:49.792 Tehát az egyenlőtlenség vizsgálatához 0:11:49.792,0:11:51.934 megjelöltünk egy gombahálózatot 0:11:51.958,0:11:55.851 változó koncentrációjú[br]fluoreszkáló foszforral, 0:11:55.875,0:11:59.559 és utánoztuk a tápanyagban[br]gazdag és szegény talajt 0:11:59.583,0:12:01.583 mesterséges környezetben. 0:12:02.458,0:12:05.583 Ezután gondosan számszerűsítettük[br]a gombakereskedelmet. 0:12:07.167,0:12:08.750 Két dolgot fedeztünk fel. 0:12:09.667,0:12:11.351 Az első, amit találtunk, 0:12:11.375,0:12:16.125 hogy az egyenlőtlenség arra ösztönözte[br]a gombákat, hogy többet kereskedjenek. 0:12:17.163,0:12:22.059 Használhatom az "ösztönözte", "ingerelte",[br]vagy "kényszerítette" szavakat, 0:12:22.083,0:12:25.351 de a lényeg, hogy a kontroll[br]feltételekkel összehasonlítva 0:12:25.375,0:12:29.625 az egyenlőtlenség nagyobb[br]mértékű kereskedelemmel járt. 0:12:31.292,0:12:33.143 Ez fontos, mert azt sugallja, 0:12:33.167,0:12:38.309 hogy a kereskedelem kialakítása[br]a természetben segítheti az élőlényeket 0:12:38.333,0:12:42.875 a táplálékhoz való hozzáférés[br]bizonytalanságának kezelésében. 0:12:43.833,0:12:49.375 A második megfigyelésünk az volt,[br]hogy az egyenlőtlenségnek kitéve 0:12:50.792,0:12:55.726 a gombák tápanyagokat csoportosítottak át[br]a hálózat gazdag részéből, 0:12:55.750,0:12:59.893 gyorsan szállítva azokat[br]a hálózat szegény részébe. 0:12:59.917,0:13:01.559 Természetesen azért láthattuk ezt, 0:13:01.583,0:13:04.476 mert az útvonalak[br]más színekben fluoreszkáltak. 0:13:04.500,0:13:09.000 Először rendkívül rejtélyes volt[br]ez az eredmény. 0:13:10.042,0:13:13.893 Ez segítségnyújtás volt[br]a hálózat szegény részének? Nem. 0:13:13.917,0:13:19.768 Azt találtuk, hogy a gomba jobban jár,[br]ha először oda szállítja a nyersanyagokat, 0:13:19.792,0:13:22.351 ahol nagyobb a kereslet. 0:13:22.375,0:13:28.726 Egyszerűen azzal, hogy a gomba változtatta[br]a kereskedés helyét a hálózatban, 0:13:28.750,0:13:32.083 manipulálni tudta a nyersanyagok értékét. 0:13:33.375,0:13:39.601 Ez arra sarkallt minket, hogy mélységében[br]kutassuk az információmegosztás módját. 0:13:39.625,0:13:42.309 A megfigyelés magas szintű[br]kifinomultságot feltételezett, 0:13:42.333,0:13:45.476 vagy legalább közepes szintű[br]kifinomultságot 0:13:45.500,0:13:48.601 egy tudat nélküli élőlényben. 0:13:48.625,0:13:54.018 Hogy lehet, hogy a gomba érzékeli[br]a hálózatában a piaci körülményeket, 0:13:54.042,0:13:58.059 aztán számításokat végez,[br]hogy hol és mikor kereskedjen? 0:13:58.083,0:14:02.553 Így meg akartuk vizsgálni az információt,[br]és hálózatbeli megosztásának módját, 0:14:02.553,0:14:05.292 hogyan összegzi a gomba a jelzéseket. 0:14:07.208,0:14:12.601 Ehhez az kell, hogy ízeire szedve[br]nagyobb részletezettségű képet alkossunk 0:14:12.625,0:14:14.375 magáról a hálózatról. 0:14:15.375,0:14:19.768 Vizsgálni kezdtük a sejtfonalhálózatban[br]zajló komplex áramlásokat. 0:14:19.792,0:14:23.976 Amit most látnak, az egy élő gombahálózat, 0:14:24.000,0:14:28.101 ahogy áthaladnak rajta[br]a sejtszintű anyagok. 0:14:28.125,0:14:30.059 Ez valós időben történik, 0:14:30.083,0:14:32.434 fent láthatják az időbélyeget. 0:14:32.458,0:14:35.143 Ez épp most történik.[br]A videó nincs felgyorsítva. 0:14:35.167,0:14:37.601 Ez történik épp most a talpunk alatt. 0:14:37.625,0:14:40.934 Van néhány dolog,[br]amire fel akarom hívni a figyelmüket. 0:14:40.958,0:14:45.559 Az áramlás felgyorsul,[br]lelassul, irányt változtat. 0:14:45.583,0:14:48.351 Most biofizikusokkal dolgozunk együtt, 0:14:48.375,0:14:51.768 hogy ezt az összetettséget elemezzük. 0:14:51.792,0:14:55.768 Hogyan használják a gombák ezeket[br]az összetett áramlási mintákat 0:14:55.792,0:14:58.434 az információ feldolgozásához[br]és megosztásához, 0:14:58.458,0:15:00.625 és a kereskedelmi döntések meghozásához? 0:15:01.875,0:15:07.292 Jobbak a gombák[br]a kereskedelmi számításokban, mint mi? 0:15:08.250,0:15:12.226 Ez az a terület, ahonnan modelleket[br]tudunk kölcsönözni a természettől. 0:15:12.250,0:15:15.559 Egyre inkább rábízzuk[br]a számítógépes algoritmusokra, 0:15:15.583,0:15:20.184 hogy jövedelmező üzleteket kössenek nekünk[br]a másodperc tört része alatt. 0:15:20.208,0:15:23.768 De a számítógépes algoritmusok és a gombák 0:15:23.792,0:15:27.583 hasonlóan tudattalanul működnek. 0:15:28.875,0:15:32.101 A gombák történetesen olyanok,[br]mint egy élő gép. 0:15:32.125,0:15:35.434 Mi történne, ha összehasonlítanánk[br]és versenyeztetnénk 0:15:35.458,0:15:38.601 kettejük kereskedési stratégiáját? 0:15:38.625,0:15:39.976 Melyikük nyerne? 0:15:40.000,0:15:43.476 A parányi kapitalisták, 0:15:43.500,0:15:48.851 akik már a dinoszauruszok kihalása előtt[br]és közben is léteztek? 0:15:48.875,0:15:50.708 Én a gombákra fogadnék. 0:15:51.417,0:15:52.684 Köszönöm szépen. 0:15:52.708,0:15:56.000 (Taps)