Return to Video

Moć ranjivosti

  • 0:02 - 0:03
    Počeću ovim:
  • 0:03 - 0:05
    pre par godina,
    pozvao me je organizator događaja
  • 0:05 - 0:07
    jer je trebalo da govorim
    na nekoj tribini.
  • 0:07 - 0:08
    Nazvala je i rekla:
  • 0:08 - 0:10
    "Strašno se patim sa tim
  • 0:10 - 0:12
    šta da napišem o Vama na flajeru."
  • 0:12 - 0:14
    Pomislila sam: "Pa, šta Vas muči?"
  • 0:14 - 0:17
    Odgovorila je: "Pa, gledala sam
    Vaše govore,
  • 0:17 - 0:19
    i mislim da ću Vas imenovati istraživačem,
  • 0:19 - 0:22
    ali se bojim da u tom slučaju
    niko neće doći,
  • 0:22 - 0:24
    jer će misliti da ste dosadni i nebitni."
  • 0:24 - 0:27
    (Smeh)
  • 0:27 - 0:27
    Okej.
  • 0:27 - 0:30
    I reče: "Ali ono što mi se
    u Vašem govoru dopada
  • 0:30 - 0:32
    je to što ste vi pripovedač.
  • 0:32 - 0:34
    Pa mislim da ću vas tako i nazvati."
  • 0:35 - 0:38
    I naravno da je akademski,
    nesigurni deo mene
  • 0:38 - 0:40
    pomislio: "Kako ćeš me nazvati?"
  • 0:40 - 0:42
    Na šta je ona rekla:
    "Zvaću Vas pripovedač."
  • 0:42 - 0:46
    Pomislila sam: "A što ne magična vila?"
  • 0:46 - 0:48
    (Smeh)
  • 0:48 - 0:51
    Rekla sam: "Hajde da razmislim
    malo o tome."
  • 0:51 - 0:54
    Pokušala sam da pozovem
    moju sakrivenu hrabrost.
  • 0:54 - 0:57
    Pomislila sam, ja jesam pripovedač.
  • 0:58 - 1:00
    I jesam kvalitativni istraživač.
  • 1:00 - 1:02
    Sakupljam priče; to je ono što činim.
  • 1:02 - 1:04
    I možda su priče podaci sa dušom.
  • 1:04 - 1:07
    I možda sam ja samo pripovedač.
  • 1:07 - 1:08
    Pa sam rekla: "Znate šta?
  • 1:08 - 1:11
    Zašto ne kažete da sam ja
    istraživač - pripovedač."
  • 1:11 - 1:15
    A ona je:
    "Haha, tako nešto ne postoji."
  • 1:15 - 1:17
    (Smeh)
  • 1:17 - 1:19
    Dakle, ja sam istraživač - pripovedač,
  • 1:19 - 1:20
    i govoriću vam danas o -
  • 1:20 - 1:22
    govorili smo o proširenju percepcije -
  • 1:22 - 1:24
    pa želim da vam predstavim par priča
  • 1:24 - 1:27
    o delu mog istraživanja
  • 1:27 - 1:30
    koje je suštinski proširilo
    moju percepciju
  • 1:30 - 1:33
    i koje je zaista promenilo
    način na koji živim i volim
  • 1:33 - 1:35
    radim, vaspitavam.
  • 1:35 - 1:37
    A moja priča počinje ovde.
  • 1:38 - 1:40
    Dok sam bila mladi istraživač,
    na doktroskim studijama,
  • 1:40 - 1:42
    na prvoj godini imala sam profesora
  • 1:42 - 1:44
    koji nam je rekao:
  • 1:44 - 1:46
    "Evo o čemu se radi,
  • 1:46 - 1:49
    ako nešto ne možete da izmerite,
    to ne postoji."
  • 1:50 - 1:52
    Pomislila sam
    kako mi ugađa slatkim rečima.
  • 1:52 - 1:55
    Rekla sam: "Stvarno?",
    a on: "Naravno."
  • 1:55 - 1:58
    I morate razumeti da imam diplomu
  • 1:58 - 2:00
    iz socijalnog rada,
    titulu mastera iz socijalnog rada,
  • 2:00 - 2:03
    i radila sam na doktoratu
    iz oblasti socijalnog rada,
  • 2:03 - 2:05
    tako da je čitava moja akademska karijera
  • 2:05 - 2:06
    bila okružena ljudima
  • 2:06 - 2:08
    koji su na neki način verovali
  • 2:08 - 2:10
    da je život neuredan, volite ga.
  • 2:10 - 2:12
    A ja sam više - život je neuredan,
  • 2:12 - 2:16
    očistite ga, organizujte,
  • 2:16 - 2:18
    i stavite ga u kutije sa pregradama.
  • 2:18 - 2:20
    (Smeh)
  • 2:20 - 2:23
    I pomisliti da sam pronašla svoj put,
  • 2:23 - 2:25
    karijeru koja me vodi -
  • 2:25 - 2:28
    zaista, jedna od važnih odlika
    socijalnog rada
  • 2:28 - 2:31
    jeste oslanjanje na neprijatnosti posla.
  • 2:31 - 2:34
    I ja sam za to da treba okrenuti
    neprijatnost nagalavačke,
  • 2:34 - 2:36
    prevazići je i okrenuti na dobro.
  • 2:36 - 2:39
    To je bila moja mantra.
  • 2:39 - 2:41
    I bila sam vrlo uzbuđena zbog toga.
  • 2:41 - 2:44
    I pomislila sam, znate šta,
    ovo jeste posao za mene,
  • 2:44 - 2:47
    jer me zanimaju zbrkane teme.
  • 2:47 - 2:49
    Ali želim biti sposobna
    da ih učinim nezbrkanima.
  • 2:50 - 2:51
    Želim da ih razumem.
  • 2:51 - 2:53
    Želim da proniknem u te stvari
  • 2:53 - 2:55
    koje znam da su važne
  • 2:55 - 2:57
    i da njihovu tajnu prikažem svima.
  • 2:58 - 3:01
    Tako sam počela od veza.
  • 3:01 - 3:04
    Jer posle 10 godina
    rada kao socijalni radnik,
  • 3:04 - 3:06
    shvatite da su
  • 3:06 - 3:09
    veze ono zbog čega smo ovde.
  • 3:09 - 3:11
    To je ono što našim životima
    daje smisao i svrhu.
  • 3:11 - 3:14
    O tome se zapravo radi.
  • 3:14 - 3:15
    Nije bitno da li razgovarate sa ljudima
  • 3:15 - 3:18
    koji rade u odseku za pravdu
    i mentalno zdravlje,
  • 3:18 - 3:19
    zlostavljanje i zanemarivanje,
  • 3:19 - 3:21
    ono što znamo je da veze,
  • 3:21 - 3:23
    sposobnost da se osećate povezanima je -
  • 3:24 - 3:27
    neurobiološki smo tako povezani -
  • 3:27 - 3:28
    zbog toga smo ovde.
  • 3:28 - 3:31
    Pa sam pomislila, znate šta,
    počeću od veza.
  • 3:32 - 3:34
    Znate onu situaciju
  • 3:34 - 3:36
    kada dobijete evaluaciju od svog šefa,
  • 3:36 - 3:39
    i ona vam kaže 37 stvari
    koje radite zaista dobro,
  • 3:39 - 3:41
    i jednu stvar - priliku za razvijanje?
  • 3:41 - 3:43
    (Smeh)
  • 3:44 - 3:47
    I jedina stvar o kojoj razmišljate
    jeste ta prilika za rast, zar ne?
  • 3:47 - 3:50
    Izgleda da je i moj rad krenuo tim putem,
  • 3:50 - 3:53
    jer kada pitate ljude o ljubavi,
  • 3:53 - 3:55
    oni vam pričaju o slomljenom srcu.
  • 3:55 - 3:57
    Kada pitate ljude o pripadanju,
  • 3:57 - 4:00
    ispričaće vam najmučnije iskustvo
  • 4:00 - 4:02
    kada su bili isključeni.
  • 4:02 - 4:04
    A kada pitate ljude o vezama,
  • 4:04 - 4:07
    priče koje su mi govorili
    bile su o nepovezanosti.
  • 4:08 - 4:11
    Dakle vrlo brzo -
    oko šeste nedelje mog istraživanja -
  • 4:11 - 4:14
    naletela sam na tu neimenovanu stvar
  • 4:14 - 4:16
    koja je potpuno razotkrila vezu
  • 4:17 - 4:20
    na način koji nisam razumela
    niti ikada videla.
  • 4:20 - 4:21
    Povukla sam se iz istraživanja
  • 4:21 - 4:24
    i pomislila kako moram
    da shvatim o čemu se radi.
  • 4:24 - 4:27
    Ispostavilo se da je to sramota.
  • 4:28 - 4:30
    A sramotu je zaista lako razumeti
  • 4:30 - 4:31
    kao strah od nepovezanosti.
  • 4:31 - 4:34
    Da li postoji nešto o meni,
  • 4:34 - 4:36
    što drugi mogu videti ili saznati,
  • 4:36 - 4:39
    a što me neće činiti dostojnom veze?
  • 4:40 - 4:42
    Par činjenica o tome:
  • 4:42 - 4:43
    to je univerzalno, svi to imamo.
  • 4:43 - 4:45
    Jedini ljudi koji ne osećaju sramotu
  • 4:45 - 4:48
    nemaju kapacitet za ljudsku saosećajnost
    ili povezanost.
  • 4:48 - 4:50
    Niko ne želi da govori o tome,
  • 4:50 - 4:53
    a što manje o tome govorimo,
    to je ono sve prisutnije.
  • 4:54 - 4:57
    Ono što potvrđuje sramotu,
  • 4:57 - 4:58
    taj "nisam dovoljno dobar" -
  • 4:58 - 5:00
    svima poznat osećaj:
  • 5:00 - 5:03
    "Nisam dovoljno ispunjen.
    Nisam dovoljno mršav,
  • 5:03 - 5:04
    dovoljno bogat, lep, pametan,
  • 5:04 - 5:06
    unapređen."
  • 5:06 - 5:08
    Činjenica koja to potvrđuje
  • 5:08 - 5:11
    jeste jaka ranjivost,
  • 5:12 - 5:14
    ta ideja da,
  • 5:14 - 5:16
    da bi se stvorila veza,
  • 5:16 - 5:18
    moramo dozvoliti sebi da nas vide,
  • 5:18 - 5:20
    zaista vide.
  • 5:21 - 5:24
    I znate šta mislim o ranjivosti.
    Ja mrzim ranjivost.
  • 5:24 - 5:26
    I pomislila sam kako je ovo moja šansa
  • 5:26 - 5:29
    da uzvratim udarac
    svojim štapom za merenje.
  • 5:29 - 5:31
    Ulazim u to, provaliću tu stvar,
  • 5:31 - 5:35
    provešću godinu dana,
    potpuno ću dekonstruisati sramotu,
  • 5:35 - 5:36
    razumeću kako ranjivost radi,
  • 5:36 - 5:39
    i nadmudriću je.
  • 5:40 - 5:42
    Bila sam spremna i vrlo uzbuđena.
  • 5:45 - 5:47
    Kao što znate, neće se dobro završiti.
  • 5:47 - 5:49
    (Smeh)
  • 5:49 - 5:51
    Znate to.
  • 5:51 - 5:53
    Mogla bih da vam kažem
    toliko toga o sramoti,
  • 5:53 - 5:56
    ali morala bih uzeti vreme
    drugih govornika.
  • 5:56 - 5:58
    Ali evo na šta se sve svodi -
  • 5:58 - 6:01
    i to može biti jedna od najvažnijih
    stvari koje sam naučila
  • 6:01 - 6:03
    u deceniji ovog istraživanja.
  • 6:05 - 6:06
    Moja godina
  • 6:06 - 6:08
    je prešla u šest godina,
  • 6:09 - 6:10
    hiljade priča,
  • 6:10 - 6:14
    stotine dugih intervjua, fokus grupa.
  • 6:14 - 6:16
    U jednom trenutku,
    ljudi su mi slali novinske stranice
  • 6:16 - 6:18
    i svoje priče -
  • 6:18 - 6:21
    na hiljade informacija za šest godina.
  • 6:22 - 6:24
    I nekako sam počela da se navikavam na to.
  • 6:24 - 6:26
    Nekako sam razumela, ovo je sramota,
  • 6:26 - 6:28
    ovako radi.
  • 6:28 - 6:30
    Napisala sam knjigu,
  • 6:30 - 6:32
    objavila teoriju,
  • 6:32 - 6:34
    ali nešto nije bilo ok -
  • 6:34 - 6:37
    ako grubo podelim ljude
  • 6:37 - 6:40
    koje sam intervjuisala na grupu
  • 6:40 - 6:44
    koja zaista razume osećaj vrednosti -
  • 6:45 - 6:47
    na to se na kraju svodi,
    osećaj vrednosti -
  • 6:48 - 6:49
    imaju jak osećaj
  • 6:49 - 6:51
    ljubavi i pripadnosti -
  • 6:51 - 6:53
    i na grupu ljudi koji se sa tim bore,
  • 6:53 - 6:56
    koji se uvek pitaju
    da li su dovoljno dobri.
  • 6:56 - 6:58
    Postojala je samo jedna promenljiva
  • 6:58 - 7:00
    koja je razdvajala ljude koji imaju
  • 7:00 - 7:02
    jak osećaj ljubavi i pripadnosti
  • 7:02 - 7:03
    i ljude koji se zaista bore za to.
  • 7:03 - 7:05
    I ljudi koji imaju jak osećaj
  • 7:05 - 7:08
    ljubavi i pripadnosti veruju
  • 7:08 - 7:10
    da zaslužuju ljubav i pripadanje.
  • 7:10 - 7:11
    To je to.
  • 7:12 - 7:14
    Veruju da su vredni.
  • 7:16 - 7:18
    I za mene, ono što nas
  • 7:18 - 7:21
    drži izvan veze, jedna stvar, jeste
  • 7:21 - 7:24
    upravo naš strah da nismo dostojni veze.
  • 7:24 - 7:27
    A to je nešto što sam i lično
    i profesionalno
  • 7:27 - 7:29
    osećala da moram bolje razumeti.
  • 7:29 - 7:32
    Uradila sam sledeće:
  • 7:32 - 7:34
    uzela sam sve intervjue
  • 7:34 - 7:38
    u kojima sam videla dostojnost,
    gde sam videla da ljudi žive tako,
  • 7:38 - 7:40
    i pregledala samo njih.
  • 7:40 - 7:42
    Šta ti ljudi imaju zajedničko?
  • 7:42 - 7:45
    Ja imam blagu zavisnost
    od kancelarijskog materijala,
  • 7:45 - 7:47
    ali to je druga priča.
  • 7:47 - 7:50
    Dakle, imala sam
    kartonske fascikle i marker.
  • 7:50 - 7:53
    i razmišljala sam
    kako da nazovem ovo istraživanje?
  • 7:53 - 7:54
    I prva reč koja mi se javila,
  • 7:54 - 7:57
    bila je "svesrdno".
  • 7:57 - 8:00
    Ovo su svesrdni ljudi, koji žive
    iz tog dubokog osećanja dostojnosti.
  • 8:00 - 8:03
    Napisala sam na vrhu fascikle,
  • 8:03 - 8:05
    i počela sam da gledam podatke.
  • 8:05 - 8:08
    Zapravo, prvo sam provela četiri dana
  • 8:08 - 8:11
    intenzivno analizirajući podatke,
  • 8:11 - 8:14
    kada sam se vratila,
    izvukla intervjue, priče, slučajnosti.
  • 8:14 - 8:17
    Šta je tema? Ima li pravilnosti?
  • 8:17 - 8:20
    Moj muž je otišao iz grada sa decom,
  • 8:20 - 8:23
    jer uvek upadnem u tu ludu fazu,
  • 8:23 - 8:25
    gde samo pišem i u svom
  • 8:25 - 8:28
    istraživačkom sam modu.
  • 8:28 - 8:30
    I evo šta sam otkrila.
  • 8:33 - 8:34
    Ono što je zajedničko
  • 8:34 - 8:36
    jeste osećaj hrabrosti.
  • 8:36 - 8:39
    I želim da vam razdvojim hrabrost
    i smelost na trenutak.
  • 8:39 - 8:42
    Hrabrost, izvorna definicija hrabrosti
  • 8:42 - 8:44
    kada je prvi put upotrebljena
    u engleskom jeziku -
  • 8:44 - 8:47
    dolazi iz latinske reči cor,
    što znači srce -
  • 8:47 - 8:48
    a izvorna definicija
  • 8:48 - 8:51
    bila je ispričati priču
    o tome ko ste vi u srcu.
  • 8:52 - 8:53
    Tako da su ovi ljudi
  • 8:53 - 8:55
    imali, vrlo jednostavno, hrabrosti
  • 8:55 - 8:57
    da ne budu savršeni.
  • 8:58 - 9:00
    Imali su dovoljno saosećanja
  • 9:00 - 9:03
    da prvo budu dobri prema sebi,
    a onda i prema drugima,
  • 9:03 - 9:06
    jer, kako se ispostavilo, ne možemo
    biti saosećajni prema drugima
  • 9:06 - 9:09
    ako nismo ljubazni prema sebi.
  • 9:09 - 9:11
    I na kraju, imalu su vezu,
  • 9:11 - 9:13
    i - ovo je bio težak deo -
  • 9:13 - 9:16
    kao rezultat autentičnosti,
  • 9:16 - 9:19
    bili su voljni da puste ono
    što su mislili da treba da budu,
  • 9:19 - 9:21
    da bi bili ono što jesu,
  • 9:21 - 9:24
    što je apsolutno neophodno
  • 9:24 - 9:26
    za povezanost.
  • 9:28 - 9:30
    Još jedna zajednička stvar je
  • 9:31 - 9:32
    sledeće.
  • 9:36 - 9:38
    U potpunosti su prihvatili ranjivost.
  • 9:41 - 9:43
    Verovali su
  • 9:44 - 9:46
    da ih je lepim učinilo ono
  • 9:46 - 9:48
    što ih je učinilo ranjivim.
  • 9:50 - 9:53
    Nisu govorili o ranjivosti
  • 9:53 - 9:55
    kao o nečem prijatnom,
  • 9:55 - 9:57
    ili kao nečem vrlo bolnom -
  • 9:57 - 9:59
    što se moglo čuti u intervjuima o sramoti.
  • 10:00 - 10:03
    Spominjali su to
    kao nešto što je neophodno.
  • 10:03 - 10:07
    Govorili su o spremnosti da prvi
  • 10:07 - 10:08
    kažu "volim te",
  • 10:09 - 10:11
    spremnosti
  • 10:11 - 10:13
    da urade nešto
  • 10:13 - 10:15
    gde nema garancija,
  • 10:16 - 10:18
    spremnosti
  • 10:18 - 10:20
    da dišu dok čekaju rezultate
  • 10:20 - 10:22
    mamografije.
  • 10:24 - 10:26
    Spremni su da ulože u odnos
  • 10:27 - 10:29
    koji će možda opstati, a možda neće.
  • 10:29 - 10:31
    Mislili su da je to ključno.
  • 10:32 - 10:35
    Ja sam lično mislila da je to izdaja.
  • 10:36 - 10:39
    Nisam verovala da sam se zaklela
    istraživanju -
  • 10:40 - 10:42
    definicija istraživanja
  • 10:42 - 10:45
    jete kontrola i predviđanje,
    izučavanje fenomena,
  • 10:45 - 10:47
    iz jasnog razloga
  • 10:47 - 10:49
    da se kontroliše i predvidi.
  • 10:49 - 10:52
    I sada se moja misija
  • 10:52 - 10:54
    da kontrolišem i predvidim
  • 10:54 - 10:57
    okrenula ka odgovoru
    da treba živeti sa ranjivošću
  • 10:57 - 10:59
    i prestati kontrolisati i predviđati.
  • 10:59 - 11:02
    Ovo je vodilo ka malom slomu -
  • 11:03 - 11:06
    (Smeh)
  • 11:07 - 11:09
    koji je izgledao više ovako.
  • 11:09 - 11:11
    (Smeh)
  • 11:11 - 11:13
    I jeste.
  • 11:13 - 11:16
    Nazvala sam to slomom, moj terapeut
    to zove duhovnim buđenjem.
  • 11:18 - 11:20
    Duhovno buđenje zvuči bolje
    od nervnog sloma,
  • 11:20 - 11:22
    ali uveravam vas da je bio upravo to.
  • 11:22 - 11:25
    I morala sam da sklonim
    svoje istraživanje i nađem terapeuta.
  • 11:25 - 11:27
    Da vam kažem nešto: znate ko ste
  • 11:27 - 11:30
    kada nazovete svoje prijatelje i kažete:
    "Mislim da treba da vidim nekoga.
  • 11:30 - 11:32
    Imaš li neku preporuku?'"
  • 11:32 - 11:34
    Jer je pet mojih prijatelja reklo:
  • 11:34 - 11:36
    "Uuh. Ne bih voleo
    da budem tvoj terapeut."
  • 11:36 - 11:39
    (Smeh)
  • 11:39 - 11:41
    Pitala sam ih šta to znači.
  • 11:41 - 11:44
    A oni su rekli: "Samo kažem, znaš.
  • 11:44 - 11:46
    Nemoj poneti svoj merni instrument."
  • 11:48 - 11:50
    Rekla sam: "Okej."
  • 11:51 - 11:53
    I našla sam terapeuta.
  • 11:53 - 11:56
    Moj prvi susret sa njom, Dijanom -
  • 11:57 - 11:58
    ponela sam listu
  • 11:58 - 12:01
    načina svesrdnog življenja i sela.
  • 12:01 - 12:03
    Pitala me kako sam.
  • 12:03 - 12:06
    Rekla sam: "Odlično. Ja sam okej."
  • 12:07 - 12:08
    Pitala me: "Šta se događa?"
  • 12:08 - 12:11
    Ja sam terapeut
    koji je došao kod terapeuta,
  • 12:11 - 12:13
    jer moramo da idemo kod njih,
  • 12:13 - 12:16
    njihovi merači gluposti su dobri.
  • 12:16 - 12:18
    (Smeh)
  • 12:19 - 12:20
    I rekla sam:
  • 12:20 - 12:22
    "Evo o čemu se radi, borim se."
  • 12:22 - 12:24
    Pitala me: "Sa čim?"
  • 12:24 - 12:27
    Rekla sam: "Pa, imam problem
    sa ranjivošću.
  • 12:27 - 12:30
    I znam da je ranjivost suština
  • 12:31 - 12:33
    srama i straha
  • 12:33 - 12:34
    i naše borbe za vrednost,
  • 12:34 - 12:37
    ali čini mi se da je takođe mesto rođenja
  • 12:37 - 12:40
    radosti, kreativnosti,
  • 12:40 - 12:42
    pripadnosti, ljubavi.
  • 12:42 - 12:44
    I mislim da imam problem,
  • 12:44 - 12:47
    i potrebna mi je pomoć."
  • 12:48 - 12:50
    Dodala sam: "Ali hajde
  • 12:50 - 12:52
    da ne pričamo o porodičnim problemima,
  • 12:52 - 12:53
    ili sranjima iz detinjstva."
  • 12:53 - 12:55
    (Smeh)
  • 12:55 - 12:58
    "Samo su mi potrebne strategije."
  • 12:58 - 13:02
    (Smeh)
  • 13:02 - 13:05
    (Aplauz)
  • 13:06 - 13:07
    Hvala vam.
  • 13:09 - 13:12
    Uradila je ovo.
  • 13:12 - 13:14
    (Smeh)
  • 13:15 - 13:17
    I onda sam rekla: "Loše je, zar ne?"
  • 13:17 - 13:20
    Rekla je: "Nije ni dobro ni loše."
  • 13:20 - 13:22
    (Smeh)
  • 13:22 - 13:24
    "Takvo je kakvo je."
  • 13:24 - 13:27
    Rekla sam: "O moj bože, ovo je propast."
  • 13:27 - 13:30
    (Smeh)
  • 13:30 - 13:32
    I jeste bila i nije.
  • 13:33 - 13:35
    I trajalo je to godinu dana.
  • 13:35 - 13:37
    I znate kako postoje ljudi koji se,
  • 13:37 - 13:41
    kada shvate da su ranjivost
    i brižnost važni,
  • 13:41 - 13:43
    tome predaju i prepuste.
  • 13:44 - 13:45
    A: to nisam ja,
  • 13:45 - 13:48
    i B: čak se ni ne družim
    sa takvim ljudima.
  • 13:48 - 13:51
    (Smeh)
  • 13:51 - 13:54
    Za mene je to bila
    jednogodišnja ulična borba.
  • 13:55 - 13:56
    Borba golih ruku.
  • 13:56 - 13:58
    Ranjivost je gurala, ja sam uzvraćala.
  • 13:58 - 14:00
    Izgubila sam bitku,
  • 14:01 - 14:03
    ali verovatno osvojila svoj život.
  • 14:03 - 14:05
    I onda sam se vratila svom istraživanju
  • 14:05 - 14:07
    i provela narednih par godina
  • 14:07 - 14:10
    zaista se trudeći da razumem koje izbore
  • 14:10 - 14:12
    su svesrdni ljudi pravili,
  • 14:12 - 14:14
    a šta mi činimo sa ranjivošću.
  • 14:16 - 14:19
    Zašto se toliko mučimo sa tim?
  • 14:19 - 14:21
    Da li sam ja jedina
    koja se bori sa ranjivošću?
  • 14:22 - 14:23
    Ne.
  • 14:23 - 14:25
    Naučila sam sledeće.
  • 14:27 - 14:29
    Mi otupljujemo ranjivost -
  • 14:29 - 14:31
    kada čekamo na poziv.
  • 14:31 - 14:33
    Poslala sam nešto na Twitter i Facebook:
  • 14:33 - 14:36
    "Kako biste vi definisali ranivost?
  • 14:36 - 14:37
    Šta vas čini ranjivima?"
  • 14:37 - 14:40
    I za sat i po, imala sam oko 150 odgovora.
  • 14:41 - 14:42
    Htela sam da znam
  • 14:42 - 14:44
    šta se dešava.
  • 14:46 - 14:48
    Pitati svog muža za pomoć,
  • 14:48 - 14:50
    jer sam bolesna, a tek smo se uzeli;
  • 14:51 - 14:53
    iniciranje seksa sa mužem;
  • 14:53 - 14:55
    iniciranje seksa sa ženom;
  • 14:56 - 14:59
    odbijanje; pozivanje nekoga na sastanak;
  • 14:59 - 15:01
    čekanje lekarovog poziva;
  • 15:01 - 15:03
    biti otpušten; otpuštati ljude -
  • 15:03 - 15:05
    ovo je svet u kojem živimo.
  • 15:06 - 15:08
    Živimo u ranjivom svetu.
  • 15:09 - 15:11
    I jedan od načina da se sa tim izborimo
  • 15:11 - 15:12
    jeste otupljenje ranjivosti.
  • 15:12 - 15:14
    I mislim da postoji dokaz -
  • 15:14 - 15:16
    i to nije jedini razlog
    da ovaj dokaz postoji,
  • 15:16 - 15:19
    ali mislim da je ogroman -
  • 15:19 - 15:22
    mi smo odrasla kohorta,
  • 15:25 - 15:27
    koja je u američkoj istoriji najdeblja,
  • 15:27 - 15:30
    najviše duguje i zavisna je od lekova.
  • 15:33 - 15:36
    Problem je u tome -
    a to sam naučila u istražvanju -
  • 15:36 - 15:39
    što ne možete selektivno
    da otupite emociju.
  • 15:40 - 15:43
    Ne možete reći, ovo je loše.
  • 15:43 - 15:45
    Ovde je ranjivost, zavist, sramota,
  • 15:45 - 15:47
    strah, razočarenje,
  • 15:47 - 15:49
    ne želim to da osećam.
  • 15:49 - 15:52
    Popiću par piva i pojesti mafin
    sa bananom i lešnicima.
  • 15:52 - 15:55
    (Smeh)
  • 15:55 - 15:57
    Ne želim to da osećam.
  • 15:57 - 15:58
    Znam da je to smeh prepoznavanja.
  • 15:58 - 16:01
    Posao mi je da upadam u vaše živote,
  • 16:01 - 16:03
    to je ono: "Haha. O, bože!"
  • 16:03 - 16:06
    (Smeh)
  • 16:06 - 16:09
    Ne možete otupeti ta strašna osećanja
  • 16:09 - 16:11
    bez da otupite ostale afekte, emocije.
  • 16:11 - 16:13
    Ne možete selektivno da otupite.
  • 16:13 - 16:15
    Pa tako, kada otupimo ovo,
  • 16:15 - 16:17
    otupimo i radost,
  • 16:18 - 16:19
    zahvalnost,
  • 16:19 - 16:21
    sreću.
  • 16:22 - 16:24
    I onda smo jadni
  • 16:25 - 16:27
    i tražimo smisao i svrhu,
  • 16:27 - 16:29
    pa se osećamo ranjivima,
  • 16:29 - 16:31
    pa popijemo par piva i pojedemo mafin.
  • 16:31 - 16:34
    I to prelazi u taj opasan krug.
  • 16:36 - 16:39
    Jedna od stvari o kojima treba da mislimo
  • 16:39 - 16:42
    jeste zašto smo i kako otupeli.
  • 16:42 - 16:44
    I ne mora biti samo zavisnost.
  • 16:45 - 16:46
    Druga stvar koju radimo,
  • 16:46 - 16:49
    je da sve što je nesigurno,
    činimo sigurnim.
  • 16:50 - 16:54
    Religija je iz vere u sudbinu
    i misteriju prešla
  • 16:54 - 16:55
    u sigurnost.
  • 16:55 - 16:58
    Ja sam u pravu, ti nisi. Začepi.
  • 16:59 - 17:00
    To je to.
  • 17:01 - 17:02
    To je sigurno.
  • 17:03 - 17:05
    Što se više bojimo, to smo ranjiviji,
  • 17:05 - 17:07
    i sve se više bojimo.
  • 17:07 - 17:09
    Tako izgleda današnja politika.
  • 17:09 - 17:11
    Nema više rasprave.
  • 17:11 - 17:13
    Nema razgovora.
  • 17:13 - 17:14
    Samo krivica.
  • 17:14 - 17:17
    Znate kako se krivica opisuje
    u istraživanjima?
  • 17:17 - 17:20
    Način da se isprazne bol i neprijatnost.
  • 17:23 - 17:24
    Mi usavršavamo.
  • 17:24 - 17:26
    Ako neko želi da njegov život
    izgleda ovako, to sam ja,
  • 17:27 - 17:29
    ali ne vredi.
  • 17:29 - 17:31
    Zato što mi uzimamo salo sa naših guza
  • 17:31 - 17:33
    i stavljamo ga u naše jagodice.
  • 17:33 - 17:35
    (Smeh)
  • 17:36 - 17:38
    Za šta se nadam da će ljudi
  • 17:38 - 17:39
    za sto godina reći: "Opa."
  • 17:39 - 17:41
    (Smeh)
  • 17:42 - 17:44
    MI činimo našu decu savršenom,
  • 17:44 - 17:45
    što je opasno.
  • 17:45 - 17:47
    Da vam kažem šta mi mislimo o deci.
  • 17:47 - 17:50
    Oni su potpuno obučeni
    za borbu kada stignu ovde.
  • 17:50 - 17:53
    I kada u rukama držite
    te savršene male bebe,
  • 17:53 - 17:56
    naš posao nije da kažemo:
    "Vidi je, savršena je.
  • 17:56 - 17:58
    Moj posao je da to i ostane -
  • 17:58 - 18:01
    pobrinem se da uđe u teniski tim
    pre petog razreda i u "Jejl" pre sedmog."
  • 18:01 - 18:02
    To nije naš posao.
  • 18:02 - 18:05
    Naš posao je da pogledamo i kažemo:
  • 18:05 - 18:07
    "Znaš šta? Nisi savršena,
    spremna si za borbu,
  • 18:07 - 18:10
    ali si vredna ljubavi i pripadnosti."
  • 18:10 - 18:12
    To je naš posao.
  • 18:12 - 18:14
    Pokažite mi generaciju dece odgajane tako,
  • 18:14 - 18:17
    i nestaće problem
    koji mislim da danas viđamo.
  • 18:17 - 18:21
    Pretvaramo se da ono što činimo
  • 18:21 - 18:23
    nema uticaja na ljude.
  • 18:24 - 18:26
    Radimo to u privatnim životima.
  • 18:26 - 18:27
    Radimo to na poslu -
  • 18:27 - 18:30
    da li je to plan spasavanja, izliv nafte,
  • 18:30 - 18:31
    opoziv -
  • 18:31 - 18:33
    pravimo se da ono što radimo
  • 18:33 - 18:36
    nema velikog uticaja na druge.
  • 18:36 - 18:40
    Rekla bih tim kompanijama
    da ovo nije prvi put.
  • 18:41 - 18:43
    Treba nam da budete autentični i realni
  • 18:43 - 18:45
    i kažete: "Žao nam je.
  • 18:45 - 18:47
    Popravićemo."
  • 18:50 - 18:53
    Ali postoji i drugi način,
    ostaviću vas sa tim.
  • 18:53 - 18:55
    Ovo sam otkrila:
  • 18:55 - 18:57
    dozvoliti sebi da nas vide,
  • 18:57 - 18:58
    našu unutrašnjost,
  • 18:58 - 19:00
    ranjivost;
  • 19:01 - 19:03
    da volimo celim srcem,
  • 19:03 - 19:06
    čak i kada nema sigurnosti -
  • 19:06 - 19:08
    a to je jako teško,
  • 19:08 - 19:11
    i mogu vam kao roditelj reći,
    to je neverovatno teško -
  • 19:13 - 19:16
    vežbati zahvalnost i radost
  • 19:16 - 19:17
    u bolnim trenucima,
  • 19:17 - 19:20
    kada se pitamo:
    "Mogu li te voleti ovoliko?
  • 19:20 - 19:22
    Mogu li strastveno verovati u ovo?
  • 19:22 - 19:24
    Mogu li biti ovako hrabra?"
  • 19:24 - 19:27
    biti sposoban stati
    i umesto katastrofiranja budućnosti,
  • 19:27 - 19:29
    reći: "Ja sam toliko zahvalna,
  • 19:29 - 19:32
    jer osećati ovu ranjivost,
    znači da sam živa."
  • 19:34 - 19:36
    I na kraju, a to smatram najvažnijim,
  • 19:37 - 19:39
    je verovanje da smo dovoljni.
  • 19:39 - 19:41
    Jer kada delamo iz pozicije
  • 19:41 - 19:44
    u kojoj verujemo da smo dovoljni,
  • 19:45 - 19:48
    onda prestajemo da vičemo
    i počinjemo da slušamo,
  • 19:49 - 19:52
    bolji smo i nežniji prema ljudima oko nas,
  • 19:52 - 19:55
    i bolji smo i nežniji prema nama samima.
  • 19:55 - 19:56
    To je sve. Hvala vam.
  • 19:56 - 19:59
    (Aplauz)
Title:
Moć ranjivosti
Speaker:
Brene Braun (Brene Brown)
Description:

Brene Braun proučava ljudske veze - našu sposobnost da saosećamo, pripadamo, volimo. U ovom pronicljivom, zabavnom govoru sa TEDxHouston konferencije, ona deli duboki uvid svog istraživanja, koji ju je ponukao da krene putem upoznavanja sebe i razumevanja čovečanstva. Govor vredan širenja.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:59
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The power of vulnerability
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The power of vulnerability
Sandra Gojic added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions