Overdose: The Next Financial Crisis
-
0:02 - 0:06/Federálny rezervný systém znížil svoju hlavnú úrokovú sadzbu na najnižšiu úroveň .../
-
0:09 - 0:12/Kríza nastane .../
-
0:12 - 0:15/Najväčšie fiškálne stimuly, aké sme kedy zažili .../
-
0:17 - 0:20/Sme uprostred vážnej finančnej krízy
-
0:20 - 0:26a federálna vláda reaguje rozhodnými krokmi.../
-
0:32 - 0:35Vzali ste si veľký úver na bývanie?
-
0:37 - 0:41Alebo ste dali svoje úspory do akcií, podielových fondov a dlhopisov?
-
0:43 - 0:46Ak nie, môžete si oddýchnuť.
-
0:46 - 0:49Ale každý z nás, kto tak urobil, žije na požičaný čas.
-
0:50 - 0:54Toto je príbeh o najväčšej finančnej kríze našej doby.
-
0:54 - 0:57Tej, ktorá je ešte len na ceste.
-
1:15 - 1:19Minuli stovky miliárd dolárov, aby preukázali, že niečo robia,
-
1:19 - 1:25ale nenaplánovali to tak správne a efektívne, ako by mali.
-
1:25 - 1:28Keď sa začnú strácať peniaze, "Hej! Musíme sa vrátiť do hry."
-
1:28 - 1:34"Musíme vhodiť hracie kocky znovu. Hej! Vytvorme ďalšiu bublinu."
-
1:34 - 1:39"Myslíte si, že dot-com bublina bola príliš veľká? Máme pre vás väčšiu..."
-
1:40 - 1:43No, problém je, že krízu vlastne nikdy nevyliečili.
-
1:43 - 1:46Jednoducho iba dávajú alkohol opilcovi.
-
1:46 - 1:50To mu nepomôže vytriezvieť, iba ho to dovedie, viete, k ešte väčšej opici.
-
1:50 - 1:53A to je všetko, čo sme urobili, a všetko, čo sa snažíme robiť.
-
1:53 - 1:56A teda viem, že v jednom okamihu proste zabijete pacienta.
-
1:56 - 1:58V určitom momente už nemôžete piť viac.
-
1:58 - 2:01Je to jednoducho koniec. Dostanete sa na koniec svojich schopností.
-
2:01 - 2:02A to je práve to, kde teraz sme...
-
2:02 - 2:04Kongres im chcel veriť.
-
2:04 - 2:08Kongres chcel zdôvodnenie na záchranu automobiliek
-
2:08 - 2:11a vláda im len povedala:
-
2:11 - 2:15"Ah, dobre, ja to naozaj nerobím preto, že chcem hlasy automobiliek."
-
2:15 - 2:18"A dám im obrovské množstvo peňazí."
-
2:18 - 2:21"Robím to v skutočnosti pre americkú ekonomiku."
-
2:38 - 2:40Takže, jedná sa o riešenie problému.
-
2:40 - 2:44To je dôvod, prečo máme tento problém v prvom rade.
-
2:45 - 2:49Jedná sa o nebezpečenstvo v ochrane investorov a spotrebiteľov
-
2:49 - 2:53pred následkami svojich rozhodnutí.
-
2:58 - 3:04Predávkovanie: Nasledujúca finančná kríza
-
3:04 - 3:07Môžeme to urobiť. Ale musíme to urobiť hneď,
-
3:07 - 3:13pretože hodiny tikajú a čas nepracuje v náš prospech.
-
3:18 - 3:21Viem, že mnohí Američania majú teraz otázky.
-
3:21 - 3:23Ako sme dosiahli tento bod v našej ekonomike
-
3:23 - 3:28a čo to znamená pre vašu finančnú budúcnosť?
-
3:28 - 3:32Sú to dobré otázky, ktoré si zaslúžia jasné odpovede.
-
3:41 - 3:46Strhli symboly... finančné symboly Ameriky.
-
3:47 - 3:50Dve veže svetového obchodu.
-
3:54 - 3:57/Dnes sme sa dožili národnej tragédie./
-
3:57 - 4:03/Dve lietadlá narazili do Svetového obchodného centra./
-
4:15 - 4:19Celá moja stará spoločnosť, kde som pracoval,
-
4:19 - 4:21celej spoločnosti už niet.
-
4:23 - 4:25Príbeh o veľkej finančnej kríze
-
4:25 - 4:28začína rovnako ako mnoho príbehov našej doby.
-
4:28 - 4:33V Spojených štátoch 11. septembra 2001,
-
4:33 - 4:36teroristi presne vedeli, čo robia.
-
4:36 - 4:39Udreli na hlavný symbol globálnej ekonomiky.
-
4:39 - 4:43A urobili to v čase, keď sa už USA prepadali do recesie
-
4:43 - 4:45po prasknutí dot-com bubliny.
-
4:45 - 4:49/Predseda amerického Federálneho rezervného systému (FED)/
Aj napriek tragickým udalostiam z 11. septembra -
4:49 - 4:53základy našej slobodnej spoločnosti zostávajú na dobrej úrovni
-
4:53 - 4:58a som si istý, že sa obnovíme a budeme prosperovať tak, ako v minulosti.
-
5:03 - 5:07Na jar roku 2001 FED začal znižovať úrokové sadzby
-
5:07 - 5:10a teraz to znižovanie sadzieb pokračovalo,
-
5:10 - 5:13aby sa uchránili problémové spoločnosti a aby sa nezamestnanosť udržala nízka.
-
5:13 - 5:20V priebehu roku 2001 bola úroková sadzba znížená z 6,5% na 1,75%.
-
5:20 - 5:28V roku 2003 bola znížená až na 1% a na tejto úrovni zostala po celý rok.
-
5:30 - 5:33Predpovedanie paniky '08, ekonomického "9/11",
-
5:33 - 5:37a súčasnej ekonomickej krízy, v ktorej ešte stále sme,
-
5:37 - 5:41bolo pravdepodobne jedným z najľahších prognóz, aké sme kedy urobili
-
5:41 - 5:43počas 30 rokov nášho predpovedania vývoja.
-
5:43 - 5:45Bolo to veľmi jednoduché.
-
5:46 - 5:50Gerald Celente žije v Kingstone, meste niekoľko kilometrov severne od New Yorku.
-
5:50 - 5:53Je to jeden z najlepších trend-analytikov v Spojených štátoch.
-
5:53 - 5:55Je nazývaný moderným Nostradamom.
-
5:55 - 5:57Nepredpovedal iba súčasnú krízu,
-
5:57 - 6:02predpovedal aj dot-com bublinu a zrútenie akciového trhu v roku 1987.
-
6:03 - 6:08Ihneď po 9/11, prezident Spojených štátov George W. Bush
-
6:08 - 6:12povedal ľuďom, aby boli dobrými Američanmi, šli von a nakupovali.
-
6:12 - 6:15Ale ako to idú robiť? Ste v recesii.
-
6:16 - 6:18FED prichádza na pomoc.
-
6:18 - 6:21Vo svojich pamätiach predseda FEDu Alan Greenspan píše,
-
6:21 - 6:26že vie, že nízke úrokové sadzby by mohli spôsobiť bubliny.
-
6:26 - 6:27/Prichádza párty./
-
6:27 - 6:31Centrálne banky tradične odstránia "punčovú čašu"
-
6:31 - 6:33a párty skončí.
-
6:33 - 6:36Úroková sadzba nemôže zostať nízka príliš dlho
-
6:36 - 6:39alebo ľudia budú robiť veci, ktoré budú neskôr ľutovať.
-
6:40 - 6:43/Toto je párty, ktorá sa jednoducho musí zvrtnúť správnym smerom .../
-
6:43 - 6:47/No, cieľom párty je, aby sme sa spoločne bavili,
-
6:47 - 6:51a úspešná párty potrebuje plánovanie a zručnosti.../
-
6:51 - 6:55Greenspan tvrdí, že FED by punčovú čašu nikdy neodstránil,
-
6:55 - 6:59ale radšej by ju naopak doplňoval, ak by párty začala ochabovať.
-
7:00 - 7:03A ak by všetko šlo zle, FED by upratal neporiadok
-
7:03 - 7:05a smeroval by k opici.
-
7:06 - 7:08Bankám aj špekulantom sa to páčilo.
-
7:08 - 7:11Teraz už mohli riskovať oveľa viac než kedykoľvek predtým.
-
7:11 - 7:14Ak boli úspešní, mohli inkasovať zisk.
-
7:14 - 7:18A ak šťastie nemali, Greenspan by ich zachránil.
-
7:20 - 7:22/Tamto je mama./
-
7:22 - 7:26/Pôjdem plačúci domov a ona mi dá zakaždým cukrík./
-
7:29 - 7:33Keď uvidíte akciový trh padať a prasknúť realitnú bublinu,
-
7:33 - 7:35všetko falošné bohatstvo sa odparí
-
7:35 - 7:39a všetko z toho, čo zostane, sú dlhy nahromadené pre cudzincov...
-
7:43 - 7:47Peter Schiff je ďalší analytik, ktorý bol ostro zosmiešňovaný,
-
7:47 - 7:51keď v strede boomu predpovedal krízu americkej ekonomiky.
-
7:52 - 7:57Šli sme do bezprecedentného globálneho flámu.
-
7:57 - 8:02Americkí občania si na nákupy požičiavali a míňali bilióny dolárov
-
8:02 - 8:04a to je dôvod, prečo sme v tak veľkých problémoch.
-
8:04 - 8:08Bolo to preto, že sme sa opíjali z tohto "FED-alkoholu".
-
8:09 - 8:12FED ALKOHOL
-
8:12 - 8:16Vo svete, ktorý bol náhle neistý so zemou pod útokom,
-
8:16 - 8:19nič sa nebralo bezpečnejšie, než investovanie do svojho domu.
-
8:19 - 8:21V americkom sne.
-
8:23 - 8:25Verím v americký sen.
-
8:25 - 8:28Verím, že existuje niečo ako americký sen.
-
8:28 - 8:31Vlastniť dom je súčasťou tohto sna.
-
8:31 - 8:34Je to proste tak. Práve tu v Amerike, ak vlastníte svoj vlastný dom,
-
8:34 - 8:36uskutočňujete americký sen.
-
8:37 - 8:42Vernon Smith získal Nobelovu cenu za ekonómiu v roku 2002.
-
8:42 - 8:45Získal ho za svoj výskum v experimentálnej ekonómii.
-
8:45 - 8:50Vo svojich pokusoch testuje ekonomické teórie.
-
8:50 - 8:53Smith je expert na bubliny.
-
8:54 - 8:59Ak si môžete kúpiť dom takmer za nič,
-
8:59 - 9:03potom to ide dobre, ak ceny naďalej stúpajú.
-
9:03 - 9:08Pokiaľ idú dole, máte motiváciu ísť od toho preč
-
9:08 - 9:09a prenechať to banke.
-
9:11 - 9:14Nízke úrokové sadzby spôsobili bublinu bývania.
-
9:14 - 9:18Lacné úvery motivovali ľudí nakupovať viac a väčšie domy.
-
9:18 - 9:22Ceny realít začali rásť o 10% ročne.
-
9:22 - 9:27Príliš veľa ľudí si vzalo druhú hypotéku na svoj starý dom, kvôli financovaniu spotreby.
-
9:28 - 9:32Chcete ísť na dovolenku, kúpiť nejaké nové oblečenie?
-
9:32 - 9:34Čo tak vziať si navýšenie na váš dom?
-
9:34 - 9:35Nemáte peniaze?
-
9:35 - 9:39Počuli ste o domácich kapitálových pôžičkách? Je to pre vás.
-
9:39 - 9:41Využime váš dom ako šporiace prasiatko.
-
9:41 - 9:45Banky poskytli úvery takmer každému.
-
9:45 - 9:48Prečo by ste potrebovať slušný príjem ku kúpe domu,
-
9:48 - 9:50ak sa vám dá zbohatnúť, len ak v ňom žijete?
-
9:50 - 9:54Trh ešte razil termín NINA úverov.
-
9:54 - 9:55Žiadny príjem?
-
9:55 - 9:56Žiadny majetok?
-
9:56 - 9:57Žiadny problém!
-
9:57 - 9:59Dostanete úver, tak či tak.
-
9:59 - 10:05Legislatíva agresívnejšie tlačila veriteľov
-
10:05 - 10:10požičiavať ľuďom so skromnými prostriedkami, ľuďom, ktorých príjmy
-
10:10 - 10:14boli 80% priemerného príjmu alebo menšie.
-
10:14 - 10:16Politici to vyzývali robiť.
-
10:16 - 10:21Po dlhú dobu ľavičiari aj pravičiari povzbudzovali ľudí k vlastníctvu domu.
-
10:21 - 10:25Tak si vytvorili odpočty, dotácie a poistenie.
-
10:25 - 10:28A vytvoril dve veľké hypotekárne finančné spoločnosti.
-
10:28 - 10:30Fannie Mae a Freddie Mac.
-
10:30 - 10:34Ich úlohou bolo využiť tisíce miliárd dolárov
-
10:34 - 10:39na poistenie úverov pre ľudí, ktorí ich nemohli dostať na voľnom trhu.
-
10:39 - 10:43Boli podporované štátom.
-
10:43 - 10:46Vlastníkov mali súkromných, ale boli vytvorené Kongresom
-
10:46 - 10:49a ich transakcie boli garantované vládou.
-
10:51 - 10:53/Bývalý hlavný ekonóm Freddie Mac/ Takže, sú to hlavne Fannie Mae a Freddie Mac
-
10:53 - 10:55vládou podporované podniky
-
10:55 - 11:00a čo to znamená je, ehm, sú súkromné, teraz možno nie. Ale sú to súkromné firmy,
-
11:00 - 11:03ktoré majú od vlády osobitné výhody.
-
11:03 - 11:05A čo sa týka vládou podporovaných podnikov,
-
11:05 - 11:07ktoré sú hlavnou témou, o ktorej sa hovorí
-
11:07 - 11:10je to v zmysle, že sú garantované vládou.
-
11:10 - 11:12/17. júna 2002/ Po prvé, vládou podporované spoločnosti,
-
11:12 - 11:14ktoré pomohli vytvoriť náš hypotekárny systém,
-
11:14 - 11:17predstavil som dve z hlavných,
-
11:17 - 11:20Fannie Mae a Freddie Mac,
-
11:20 - 11:22aj ako Federálne úverové banky na bývanie,
-
11:22 - 11:25zvýšia svoj záväzok k menšinovým trhom
-
11:25 - 11:29o viac než 440 miliárd dolárov.
-
11:33 - 11:36V poslednom desaťročí, Fannie Mae a Freddie Mac dotovali
-
11:36 - 11:41viac ako 200 miliónmi dolárov politikov vo Washingtone.
-
11:41 - 11:44Podniky podporovali vládu.
-
11:45 - 11:48Spýtal som sa bývalého hlavného ekonóma Freddie Mac,
-
11:48 - 11:50čo dostali za svoje peniaze.
-
11:50 - 11:51Neviem.
-
11:51 - 11:56Chcem povedať, že ... to je ťažšia otázka, ehm,
-
11:56 - 12:00mali celkom dobré výhody, ehm,
-
12:00 - 12:04oni, oni ... boli regulované rozmanitým spôsobom.
-
12:04 - 12:07V mnohých ohľadoch nebola regulačná štruktúra tak zlá,
-
12:07 - 12:12ale toto bol prípad, kedy regulačná štruktúra bola kompromisom.
-
12:12 - 12:15Nebolo to ministerstvo financií, nebol to ani Biely dom,
-
12:15 - 12:18bolo to ... niekde medzi.
-
12:18 - 12:20Bol to obrovský morálny hazard
-
12:20 - 12:22pokrytý vládou na hypotekárnom trhu.
-
12:22 - 12:25Keď vláda prostredníctvom Fannie a Freddie
-
12:25 - 12:28začala garantovať hypotéky, potom už veritelia nemali obavy,
-
12:28 - 12:31ako dostanú svoje peniaze späť, pretože vláda povedala:
-
12:31 - 12:32"Ručíme za to."
-
12:32 - 12:35A to je dôvod, prečo som navrhoval a vyzýval Kongres
-
12:35 - 12:38plne financovať American Dream Down Payment Fund.
-
12:38 - 12:44Bude používať peniaze, ehm, peniaze daňových poplatníkov pomôcť
-
12:44 - 12:49kvalifikovaným, nízkopríjmovým kupujúcim zložiť zálohu.
-
12:49 - 12:52No, chamtivosť musí byť v rovnováhe s istou dávkou strachu,
-
12:52 - 12:57a o tom boli všetky tie pravidlá platobných operácií. A pravidlá amortizácie (odpisovania dlhu).
-
12:57 - 13:02Je to o zabezpečení, aby ľudia uniesli, ako hovoríte, chamtivosť
-
13:02 - 13:05z očakávania, že sa stali bohatými vďaka nákupom domov
-
13:05 - 13:07a ich predaja za vyššiu cenu.
-
13:07 - 13:10A to je dôležité. Ak jedna z prekážok vlastnenia domu
-
13:10 - 13:13je neschopnosť urobiť zálohu,
-
13:13 - 13:17a ak jedným z cieľov je zvýšiť vlastníctva domov,
-
13:17 - 13:21má zmysel pomáhať ľuďom platiť tieto zálohy.
-
13:21 - 13:24Toto je problém. Morálny hazard.
-
13:24 - 13:27Do nákupcov domov sme vložili morálny hazard.
-
13:27 - 13:30Akonáhle si poviete, že je možné kúpiť domy bez zálohy,
-
13:30 - 13:32zrazu tu nie je žiadne riziko dlžníka.
-
13:32 - 13:34Je mu jedno, či to nebude môcť splatiť,
-
13:34 - 13:36pretože ak ceny domu stále stúpajú, on zarába peniaze.
-
13:36 - 13:40Ak prestanú ísť hore, banka stráca peniaze.
-
13:40 - 13:42Viete, v našom bankovom systéme máme morálne riziká.
-
13:42 - 13:45Americká vláda garantuje všetky bankové vklady.
-
13:45 - 13:46No, čo to znamená?
-
13:46 - 13:50To znamená, že vkladateľov nezaujíma, čo banky
-
13:50 - 13:52robia s peniazmi po tom, čo ich v nich uložia.
-
13:52 - 13:54Pretože vedia, že štát to garantuje.
-
13:54 - 13:57A federálna vláda samozrejme musí hrať dôležitú úlohu.
-
13:57 - 14:02A budeme, myslím ... keď to navrhujem, myslím to vážne.
-
14:02 - 14:02Prečo to robia?
-
14:02 - 14:07Prečo nemôžeme nechať hypotéky, aby boli financované v súkromnom sektore?
-
14:07 - 14:09Dôvodom je skutočnosť, že súkromný sektor nebude financovať
-
14:09 - 14:14tieto šialené hypotéky a ceny nehnuteľností by museli klesnúť
-
14:14 - 14:16na úroveň, ktorú si ľudia môžu skutočne dovoliť.
-
14:17 - 14:21Ako môžete podporiť vlastníctvo domu, keď si ľudia dom nemôžu dovoliť?
-
14:22 - 14:25Veľké banky sa odvážili robiť rizikovejšie pôžičky,
-
14:25 - 14:27pretože začali robiť prebaľovacie úvery
-
14:27 - 14:30a predávať ich ostatným ako cenné papiere.
-
14:30 - 14:33Predávali ich ostatným,
-
14:33 - 14:34pre Fannie Mae a Freddie Mac,
-
14:34 - 14:39a predávali ich do Nórska, Nemecka a Číny.
-
14:39 - 14:41Ak by pôžičky nevyšli,
-
14:41 - 14:44niekto iný by skončil s "horúcim zemiakom".
-
14:45 - 14:48Myslím, že to prišlo trochu skôr. Čo chcete robiť?
-
14:48 - 14:50Čokoľvek, len nie kontrolu tohto chrámu kapitalizmu.
-
14:50 - 14:51Oh, Nick.
-
14:51 - 14:54Pozrite sa na nich, oči im vykúkajú z hláv.
-
14:54 - 14:57Slintajú nad vecami, ktoré im berú prácu.
-
14:57 - 15:00Nick, nenechajte sa znechutiť.
-
15:00 - 15:02Moja rodina si myslí, že Amerika je fantastická krajina
-
15:02 - 15:04a ja nechcem, aby ste im to skazili.
-
15:04 - 15:05Ja viem.
-
15:06 - 15:07Každý chcel kúpovať,
-
15:07 - 15:10pretože ratingové agentúry, ktoré hodnotia cenné papiere.
-
15:10 - 15:13dali hypotekárnym dlhopisom najvyššie hodnotenie.
-
15:13 - 15:17Sľúbovali obrovské výnosy s takmer nulovým rizikom.
-
15:17 - 15:21Ratingové agentúry si mysleli, že ceny nehnuteľností budú iba rásť.
-
15:21 - 15:23A potom tam bol ten malý detail,
-
15:23 - 15:28že ratingové agentúry boli platené tými, ktorí predávali cenné papiere.
-
15:28 - 15:32Takže si myslím, že ten proces bol skazený. Po prvé,
-
15:32 - 15:36vláda udelila licenciu pre Moody's a Standard & Poor's,
-
15:36 - 15:39takže je tu len málo spoločností, ktoré sú oprávnené
-
15:39 - 15:40hodnotiť tieto dlhopisy.
-
15:40 - 15:42Tak to nebol naozaj voľný trh, keďže vláda bola jednej v posteli
-
15:42 - 15:45s Moody's a Standard & Poor's.
-
15:45 - 15:48Ale tiež ste mali tento zvrátený vzťah
-
15:48 - 15:50aj medzi Wall Street a ratingovými agentúrami,
-
15:50 - 15:52kde platili ratingovým agentúram,
-
15:52 - 15:55aby hodnotili produkty, ktoré boli v ich štruktúre.
-
15:55 - 15:58A teda, viete, bol to incestný vzťah, kde
-
15:58 - 16:01vedeli, že keby im dali zlé ohodnotenie, nepredávali by,
-
16:01 - 16:03a ak by nepredávali, nezarábali by tie peniaze,
-
16:03 - 16:05ktoré by im dali späť za ohodnotenie.
-
16:07 - 16:09Boli to veľké dni.
-
16:09 - 16:12Ale to bolo všetko založené na trhu postavenom na steroidoch.
-
16:12 - 16:16Pôžičky boli lacné natoľko, aby ceny nehnuteľností šli nahor.
-
16:16 - 16:21Ale keď sa úrokové sadzby vrátia na normálnu úroveň v roku 2006,
-
16:21 - 16:22kúzlo bude rozbité.
-
16:23 - 16:26Pre jednu osobu bola budúcnosť ešte jasná.
-
16:26 - 16:27Pre Bena Bernankeho,
-
16:27 - 16:31nástupcu Alana Greenspana vo funkcii predsedu Federálneho rezervného systému.
-
16:31 - 16:34[29. júla 2005] Povedzte mi, čo je najhorší scenár
-
16:34 - 16:37ak v skutočnosti uvidíme pokles cien
-
16:37 - 16:39po celej krajine?
-
16:39 - 16:40No, myslím, že nezdieľam váš predpoklad,
-
16:40 - 16:42je to dosť nepravdepodobná možnosť,
-
16:42 - 16:47nikdy sme nemali pokles cien nehnuteľností na celoštátnej úrovni.
-
16:48 - 16:51Ľudia si už nedokázali brať nové úvery na splácanie tých starých.
-
16:51 - 16:55Tí, ktorí dostali hypotéku aj napriek veľmi nízkym príjmom,
-
16:55 - 16:57si ju nemohli dovoliť udržať.
-
16:57 - 16:59Ceny začali klesať,
-
16:59 - 17:02a cenné papiere kryté hypotékami sa stávali stále viac bezcennými.
-
17:02 - 17:05/28. februára 2007/ Nie je príliš príznakov, že sa
-
17:05 - 17:09hypotekárne problémy rozšírili do širšieho hypotekárneho trhu,
-
17:09 - 17:11ktorý sa stále zdá byť zdravý.
-
17:11 - 17:16Ratingové agentúry odobrali z cenných papierov vysoké hodnotenia.
-
17:16 - 17:18Investori, ktorí nikdy nepozerali poza ratingy,
-
17:18 - 17:21zrazu nevedeli, čo si majú kúpiť.
-
17:21 - 17:24Nevedeli, ako riskantné tieto pôžičky boli.
-
17:24 - 17:27/Predseda FEDu, 18. júla 2007/ Zdá sa pravdepodobné, že celková americká ekonomika bude expandovať miernym tempom
-
17:27 - 17:30v priebehu druhej polovice roka 2007
-
17:30 - 17:33a s rastom a miernym posilňovaním v roku 2008
-
17:33 - 17:36na hodnote blízko podúrovňového trendu ekonomiky.
-
17:37 - 17:40Domino začalo padať.
-
17:40 - 17:44Investori prestali nakupovať cenné papiere kryté hypotékami
-
17:44 - 17:47a odmietli ďalej požičiavať tým, ktorí na nich záviseli.
-
17:47 - 17:50Investičné banky ako Bear Stearns a Lehman Brothers
-
17:50 - 17:55zrazu nemohli dostať nové úvery.
-
17:55 - 17:59Fannie Mae a Freddie Mac už viac nemohli kryť katastrofu.
-
18:01 - 18:04Finančná kríza začala spôsobom,
-
18:04 - 18:08ktorý sa príznačne podobá dnešnej situácii.
-
18:08 - 18:11Začalo to ekonomickou krízou v USA
-
18:11 - 18:14a vládou, ktorá rozhodne reagovala.
-
18:14 - 18:17Po 9/11 a dot-com kolapse
-
18:17 - 18:20sa americká vláda rozhodla zachrániť ekonomiku
-
18:20 - 18:23nafukovaním nových bublín.
-
18:23 - 18:27Dnes sa svet znovu snaží dostať z finančnej krízy
-
18:27 - 18:29cez nafukovanie novej bubliny.
-
18:29 - 18:34Rozdiel je v tom, že táto bublina je oveľa väčšia.
-
18:44 - 18:47Po tom, čo urobili dot-com bublinu a praskla,
-
18:47 - 18:51a znovu nafúkli realitnú a kreditnú bublinu
-
18:51 - 18:53a potom praskla,
-
18:53 - 18:56teraz vytvorili bublinu všetkých bublín.
-
18:56 - 19:01Nie sú to len Spojené štáty, to je globálna bublina, v ktorej sú všetci.
-
19:01 - 19:02Volá sa záchranná bublina (bailout bubble).
-
19:02 - 19:06"Hej, ekonomika klesá, začína sa recesia,
-
19:06 - 19:11predaje nevyzerajú dobre, vývoz klesá, potrebujete viac peňazí?"
-
19:11 - 19:15"A čo, nazvime to, stimulačné balíčky?"
-
19:15 - 19:19A z Austrálie do Spojených štátov,
-
19:19 - 19:21z Veľkej Británie do Číny
-
19:21 - 19:27sa do systému pumpujú peniaze, aby ho udržali v chode.
-
19:29 - 19:34V septembri roku 2008 je americká ekonomika na pokraji zrútenia.
-
19:34 - 19:38Fannie Mae a Freddie Mac boli prevzaté vládou.
-
19:39 - 19:4415. septembra obria investičná banka Lehman Brothers skrachuje
-
19:44 - 19:47po monumentálnych vkladoch do nehnuteľností.
-
19:47 - 19:50AIG, najväčšia poisťovacia spoločnosť na svete,
-
19:50 - 19:52sa zrúti sa na ďalší deň.
-
19:52 - 19:54Zavládol strach.
-
19:54 - 19:56Vyzerá to, že padnúť môže hocikto.
-
19:56 - 20:01Zrazu sa banky už viac neodvážia poskytovať pôžičky ani firmám ani jedna druhej.
-
20:02 - 20:06Odborníci varujú, že ekonomika sa každú chvíľu zrúti.
-
20:09 - 20:12/CBS News Special report/
-
20:12 - 20:15/Prejav prezidenta k národu./
-
20:15 - 20:20/Z ústredia CBS News v New Yorku sa hlási Katie Couric./
-
20:20 - 20:21Dobrý večer všetkým.
-
20:21 - 20:24Prezident Bush požiadal o tento televízny čas,
-
20:24 - 20:28a tak bude priamo s vami hovoriť o národnej kríze.
-
20:28 - 20:30Niekoľko z najväčších finančných inštitúcií tejto krajiny
-
20:30 - 20:34je v nebezpečenstve zrútenia pod ťarchou zlých hypoték,
-
20:34 - 20:37a to by bolo zničujúce pre celú ekonomiku.
-
20:37 - 20:41Sme uprostred vážnej finančnej krízy
-
20:41 - 20:44a federálna vláda reaguje rozhodnými krokmi.
-
20:48 - 20:50700 miliárd dolárov
-
20:50 - 20:54V televíznom prejave Bush desí trh ešte viac
-
20:54 - 20:57a zároveň vyhlasuje, že mu môžu veriť.
-
20:57 - 20:59Má riešenie.
-
20:59 - 21:01Podľa nášho návrhu federálna vláda
-
21:01 - 21:05vyčlení až 700 miliárd dolárov daňových poplatníkov
-
21:05 - 21:08na nákup problémových aktív, ktoré upchávajú finančný systém.
-
21:16 - 21:19Vláda USA chce minúť veľké množstvo peňazí pre banky na Wall Street
-
21:19 - 21:21na pokrytie ich zlých obchodov.
-
21:21 - 21:23Dokonca aj banky, ktoré nechcú peniaze,
-
21:23 - 21:25budú nútené ich vziať,
-
21:25 - 21:27čiže verejnosť nebude vedieť, ktoré banky
-
21:27 - 21:30sú na pokraji kolapsu.
-
21:31 - 21:33/Všetci, ktorí súhlasia, povedia "Áno"./
-
21:33 - 21:34/Áno .../
-
21:34 - 21:36/Proti hovoria "nie"./
-
21:36 - 21:37/Schválené./
-
21:40 - 21:42Rád by som poďakoval ministrovi financií,
-
21:42 - 21:44za tvrdú prácu s členmi (komisie)
-
21:44 - 21:45a ďakujem členom (komisie) za niekoľkohodinovú prácu,
-
21:45 - 21:47ktorú vykonali, aby prišli s týmto riešením,
-
21:47 - 21:50ktoré je nadstranícke, a ktoré problém vyrieši.
-
21:50 - 21:553. októbra Kongres schválil najväčšiu finančnú záchranu v histórii.
-
21:56 - 21:59700 miliárd dolárov.
-
22:01 - 22:03Po celom svete,
-
22:03 - 22:07v Nemecku, Taliansku, Kanade, Južnej Kórei a Veľkej Británii,
-
22:07 - 22:10ďalší politici urobili to isté na záchránu svojich bánk.
-
22:18 - 22:21Urobili sme správne, rozhodujúce a ťažké rozhodnutie,
-
22:21 - 22:24ktoré bolo nevyhnutné na ochranu stability finančného systému
-
22:24 - 22:27a k ochrane vkladateľov.
-
22:29 - 22:34David Walker bol americký generálny kontrolór v rokoch 1998 - 2008.
-
22:34 - 22:37Odišiel odtiaľ, pretože mal také obavy o ekonomiku USA,
-
22:37 - 22:41že chcel mať slobodu upozorniť na to, čo sa môže stať.
-
22:41 - 22:44Podľa môjho názoru
-
22:44 - 22:49bola výpomoc v niektorých ohľadoch nevyhnutná,
-
22:49 - 22:53ale v mnohých prípadoch sme vyplytvali zbytočne veľa peňazí.
-
22:53 - 22:55Pretože sa neurobili tri veci.
-
22:55 - 22:58Po prvé, jasne stanovené ciele
-
22:58 - 23:00o tom, čo sme sa snažili dosiahnuť.
-
23:00 - 23:03Po druhé, kritériá stanovené dopredu
-
23:03 - 23:06o tom, kto dostane peniaze, a kto peniaze nedostane.
-
23:06 - 23:10A číslo tri, podmienky stanovené dopredu
-
23:10 - 23:13na to, čo sa môže a nemôže robiť s peniazmi.
-
23:13 - 23:16A v dôsledku toho, že sme tieto tri veci nemali,
-
23:16 - 23:19niektorí ľudia dostali peniaze, ktoré si nezaslúžili,
-
23:19 - 23:22ostatní dostali peniaze, ktoré neboli dobre využité,
-
23:22 - 23:27a vo výsledku to bolo obrovským plytvaním peňazí daňových poplatníkov.
-
23:27 - 23:31/19. novembra 2008/ Čo by znamenalo, ak by sa domáci priemysel nechal padnúť?
-
23:31 - 23:33Počuli ste senátora Stabenowa ...
-
23:33 - 23:35V dôsledku krízy
-
23:35 - 23:39sa situácia pre americké automobilové odvetvie stáva kritickou.
-
23:39 - 23:43Dňa 19. novembra jeho riaditelia odlietajú do Washingtonu požadovať peniaze.
-
23:44 - 23:47Členovia vedenia prišli a povedali:
-
23:47 - 23:50"Ak to neurobíte,
-
23:50 - 23:54budeme vidieť zamestnanecký holokaust."
-
23:54 - 23:58Vydali extrémne vysoké odhady, koľko pracovných miest by sa stratilo,
-
23:58 - 24:01čo zahŕňalo započítanie každej spoločnosti, ktorá im niečo dodáva.
-
24:02 - 24:05To je dôvod, prečo je to o niečom oveľa väčšom ako iba o Detroite.
-
24:05 - 24:09Je to o záchrane americkej ekonomiky pred katastrofickým kolapsom.
-
24:09 - 24:12O mesiac neskôr prezident Bush dáva miliardy dolárov
-
24:12 - 24:14pre General Motors a Chrysler.
-
24:14 - 24:16Peniaze pochádzajú zo záchranného balíka,
-
24:16 - 24:20ktorý bol v skutočnosti určený len na záchranu finančného sektora.
-
24:20 - 24:22/Vedúci predstavitelia niektorých amerických automobiliek hovoria,
-
24:22 - 24:24že ich spoločnosti sa blížia ku kolapsu./
-
24:25 - 24:28/A že jediný spôsob, ako môžu získať čas na reštrukturalizáciu,
-
24:28 - 24:31je pomoc federálnej vlády./
-
24:31 - 24:34Megan McArdle je finančná analytička z Atlantik
-
24:34 - 24:38a publikovala rad prác o problémoch amerického automobilového odvetvia.
-
24:38 - 24:42Kongres žiadal zdôvodnenie na záchranu automobiliek
-
24:42 - 24:46a exekutíva im povedalo iba:
-
24:46 - 24:50"Ah, viete, naozaj to nerobíme preto, že chceme hlasy zamestnancov automobiliek,
-
24:50 - 24:52a dáme im obrovské množstvo peňazí.
-
24:52 - 24:54V skutočnosti to robíme pre americkú ekonomiku."
-
24:54 - 24:56Ale keď sa pozriete na to, koľko peňazí sme im dali,
-
24:56 - 24:59myslím, že hovoríme o takmer sto miliárdách dolárov,
-
24:59 - 25:01asi na tomto ukončíme toto míňanie.
-
25:01 - 25:04Viete, aj keby ste uchránili milióny pracovných miest,
-
25:04 - 25:06vyšlo by lacnejšie, ak by každý jeden z tých ľudí
-
25:06 - 25:10dostal 100.000 dolárov na hľadanie novej práce.
-
25:10 - 25:12Veľký chlapci na Wall Street
-
25:12 - 25:14neznesú vlastné straty.
-
25:14 - 25:17Sú to malí ufňukaní kapitalisti.
-
25:17 - 25:22Kážu kapitalizmus pre každého okrem seba.
-
25:25 - 25:28/16. decembra 2008/
-
25:32 - 25:34/FED znížil svoju kľúčovú úrokovú sadzbu
-
25:34 - 25:36na najnižšiu úroveň v histórii./
-
25:36 - 25:39/Predseda FEDu Ben Bernanke a jeho kolegovia tiež sľúbili
-
25:39 - 25:43využiť všetky dostupné nástroje, aby zvládli šíriacu sa krízu
-
25:43 - 25:46a najdlhšiu recesiu za štvrť storočie./
-
25:49 - 25:5216. decembra 2008.
-
25:52 - 25:56Je čas znovu naliať alkohol do punčovej čaše.
-
25:56 - 26:00FED zníži úrokové sadzby takmer na nulu,
-
26:00 - 26:03aby obnovil dôveru investorov.
-
26:03 - 26:05Iné centrálne banky robia takisto.
-
26:06 - 26:09Hej, nemáte kredit? Nerobte si starosti.
-
26:09 - 26:11Len sa zapíšte do poradovníka.
-
26:11 - 26:14VHOĎTE MINCU
-
26:14 - 26:16Realitná bublina, ktorú nafúkli,
-
26:16 - 26:19vybuchla so všetkým masakrom a všetkými bankrotmi,
-
26:19 - 26:21a teraz - aké riešenie navrhujú?
-
26:21 - 26:23"Urobíme presne to isté, čo sme robili predtým."
-
26:23 - 26:26Namiesto toho, aby úrokové sadzby šli na 1%, majme ich na nule.
-
26:26 - 26:30A nakupujme všetko, čo môžeme. Poďme tlačiť peniaze a kupujme hypotéky.
-
26:30 - 26:32Nakujme dlhy na kreditných kartách, študentské pôžičky.
-
26:32 - 26:35Poďme nakupovať dlhopisy, zhadzovať bankovky z helikoptér,
-
26:35 - 26:40aby sme sa to riskli rovnako ako obrovskí hráči na Wall Street.
-
26:40 - 26:43Presvedčme Američanov, ktorí sú už na ceste k dlhu,
-
26:43 - 26:47ísť von a nakupovať viac vecí, ísť von a ísť hlbšie do dlhov.
-
26:47 - 26:48A v prípade, že im banky nechcú požičiavať peniaze,
-
26:48 - 26:50poďme im ich na pôžičku vytlačiť.
-
26:50 - 26:53Myslím, že je to ekonomická, viete, samovražda.
-
26:54 - 26:56Kým FED znižuje úrokové sadzby,
-
26:56 - 27:00prezident Barack Obama chystá obrovský stimulačný balíček,
-
27:00 - 27:03aby udržal americkú ekonomiku v chode.
-
27:06 - 27:10Dochádza nám tradičná munícia,
-
27:10 - 27:12ktorá býva používaná v recesii,
-
27:12 - 27:14čiže znižovanie úrokových sadzieb,
-
27:14 - 27:17tie začínajú byť tak nízke, ako sa len dá.
-
27:20 - 27:23787 miliárd dolár
-
27:24 - 27:26/17. februára 2009/ The American Recovery and Reinvestment Act (Americký opravný a reinvestovací zákon),
-
27:26 - 27:28ktorý dnes podpíšem,
-
27:28 - 27:32plán, ktorý spĺňa zásady, ktoré som uviedol v januári,
-
27:32 - 27:35je najrozsiahlejšou hospodárskou obnovou
-
27:35 - 27:37v našej histórii.
-
27:38 - 27:43Dňa 7.2.2009 Obama schvaľuje stimulačný balík
-
27:43 - 27:47v hodnote 787 miliárd dolárov.
-
27:47 - 27:50S Bushovým stimulačným balíkom schváleným o rok skôr
-
27:50 - 27:53minuli americkí politici takmer jeden bilión dolárov,
-
27:53 - 27:56na stimulovanie americkej ekonomiky.
-
27:56 - 28:01Peniaze su vynaložené na cesty, letiská, vzdelanie, nezamestnanosť
-
28:01 - 28:02a ďalšie benefity.
-
28:02 - 28:05Byrokracia je úplne všade.
-
28:06 - 28:10Ako sa hovorí v Taliansku, odkiaľ pochádzam:
-
28:10 - 28:16"Ak máte pohár s medom, budete si olizovať prsty."
-
28:21 - 28:25Mesto Union sa nachádza len pár hodín od kanadskej hranice.
-
28:25 - 28:27To je miesto, kde sa zrodila počítačová firma IBM
-
28:27 - 28:30a vyrástla na najväčšiu na svete.
-
28:30 - 28:32Továrne sú teraz prázdne,
-
28:32 - 28:35ale mesto si našlo rytmus malého mestečka.
-
28:35 - 28:39Boli prekvapení, keď 600.000 dolárov
-
28:39 - 28:43zo stimulačného balíčka prišlo bojovať proti bezdomovectvu.
-
28:44 - 28:46[Starosta] Ach, viete, niekedy
-
28:46 - 28:52naši policajti môžu na niekoho takého naraziť a pokúsia sa
-
28:52 - 28:56vziať takého človek na miesto, kde môže získať nejaké prístrešie
-
28:56 - 28:59a jedlo. Ale u nás s tým nie je problém.
-
29:01 - 29:04Toto je Rodeo Drive v Beverly Hills,
-
29:04 - 29:08pravdepodobne vo svete najznámejšia nákupná štvrť.
-
29:08 - 29:11Napríklad, bolo to tu, kde Julia Roberts šla nakúpovať
-
29:11 - 29:13v Pretty Woman.
-
29:13 - 29:15Stimulačné peniaze si našli cestu aj tu.
-
29:15 - 29:20Tieto ulice sa vydláždili za 1 milión dolárov.
-
29:20 - 29:22Iste, sú tu výtlky v asfalte,
-
29:22 - 29:26ale je to naozaj tá ekonomika, ktorá potrebuje byť podporená?
-
29:30 - 29:34Mali sme 787 miliárd dolárový stimulačný účet,
-
29:34 - 29:39ale len asi jedna tretina bol skutočným stimulom.
-
29:39 - 29:43Tým mám na mysli včasná, cielená a núdzová.
-
29:43 - 29:46Ďalšie dve tretiny boli veci, ktoré ľudia chceli urobiť,
-
29:46 - 29:48chceli to dlhý čas,
-
29:48 - 29:50ale nechcelo sa im za to platiť.
-
29:50 - 29:53Chceli to urobiť v rámci stavu legislatívnej núdze
-
29:53 - 29:56a účtovať to na národnú kreditnú kartu.
-
30:00 - 30:04Pennsylvánske letisko v Johnstowne má tri pravidelné lety denne.
-
30:04 - 30:07Mimo toho je to celkom prázdne.
-
30:07 - 30:11Keď prichádzajú lety, je to čas, keď tu sú ľudia.
-
30:11 - 30:13Inak je to prázdne.
-
30:13 - 30:15Ale jedna tvár je všade.
-
30:15 - 30:19Kongresman John Murtha, meno záujmov letiska.
-
30:19 - 30:21Je nazývaný King of Pork
-
30:21 - 30:25a na Murthovo letiska dostal z Washingtonu 200 miliónov dolárov.
-
30:26 - 30:29Začiatkom tohto roku (2010) dostalo letisko nový zdroj príjmov,
-
30:29 - 30:32800.000 dolárov stimulačného balíčku
-
30:32 - 30:35na vydláždenie záložnej pristávacej dráhy.
-
30:35 - 30:39Vedúci letiska trvá na tom, že pristávacia dráha je bezpečná.
-
30:39 - 30:43Tak prečo sa to musí robiť, ak to nie je otázka bezpečnosti?
-
30:48 - 30:50Kvôli opatreniam, ktoré používame,
-
30:50 - 30:53tento plán je o preradení na plné obrátky.
-
30:54 - 30:58Jeden z najväčších stimulačných programov bol zameraný na automobilový priemysel:
-
30:58 - 31:00Peniaze na "šrotovné".
-
31:00 - 31:02Odovzdať svoje staré auto a dostať peniaze na nové
-
31:02 - 31:04od vlády.
-
31:04 - 31:08Bolo to tak populárne, že rozpočet s miliardou dolárov sa minul behom týždňa.
-
31:08 - 31:11Takže sa rýchlo vložili ďalšie peniaze.
-
31:13 - 31:15Mnohé krajiny ponúkajú podobné programy.
-
31:15 - 31:19Nemecko malo najväčší a rozdali takmer 7 miliárd dolárov
-
31:19 - 31:22pre tých, ktorí sa zbavili akéhokoľvek auta starého viac ako 9 rokov
-
31:22 - 31:24za nákup nového.
-
31:28 - 31:32Naša vláda si myslí, že nemecký automobilový priemysel je tak dôležitý,
-
31:32 - 31:35že ho musíme niektorými spôsobmi podporovať,
-
31:35 - 31:37a preto vytvorili tento bonus.
-
31:37 - 31:39Oficiálne to nenazvali "šrotovací bonus",
-
31:39 - 31:42pretože, myslím si, že vedeli, aké smiešne by to bolo,
-
31:42 - 31:45tak to nazvali "environmentálny bonus".
-
31:45 - 31:50Karen Horn je doktorka ekonómie v Nemeckom ekonomickom inštitúte.
-
31:51 - 31:54A samozrejme ľudia to využili.
-
31:54 - 31:58Kým to bolo pustené, fungovalo to, program pracoval.
-
31:58 - 32:03Ale teraz to skončilo, už je po všetkom a samozrejme, čísla klesajú,
-
32:03 - 32:08ľudia cítia, že sa dostali do ďalšieho dlhu v dôsledku tohto bonusu,
-
32:08 - 32:10ktorého výhody chceli využiť,
-
32:10 - 32:12a majú problémy, ktoré nečakali.
-
32:12 - 32:17Nemecko tak minulo takmer 7 miliárd dolárov na zošrotovanie plne funkčných áut
-
32:17 - 32:21a na udržanie nadmernej automobilovej výroby.
-
32:22 - 32:26Keď program skončil, priemysel bol opäť v nečinnosti.
-
32:28 - 32:34Bola som veľmi prekvapená, že ľudia môžu prijať myšlienku tak ľahko,
-
32:34 - 32:35...že by prijali peniaze na niečo iné.
-
32:35 - 32:36Kto by nechcel.
-
32:36 - 32:39Ale že budú brať tieto riešenia
-
32:39 - 32:41a považovať ich za životaschopné.
-
32:41 - 32:43To mi nedáva veľmi dobrý dojem
-
32:43 - 32:48z racionality voličov a daňových poplatníkov, to musím povedať.
-
32:48 - 32:49A to je to, kde sme.
-
32:49 - 32:53Myslím, že v tomto bode je teraz problém tak veľký,
-
32:53 - 32:56že vládne stimuly, viete,
-
32:56 - 32:59nám nekúpia ďalších päť alebo šesť rokov falošných rastu,
-
32:59 - 33:01ako tomu bolo minule.
-
33:01 - 33:04Pretože sme teraz už nahromadili oveľa väčší dlh.
-
33:04 - 33:06Pretože čím väčší problém dostaneme, tým viac musíme stimulovať,
-
33:06 - 33:08aby sme to krátkodobo podporili,
-
33:08 - 33:12ale teraz, tým väčšia záťaž, pretože teraz máme väčší stimul,
-
33:12 - 33:14viete, na podporu ekonomiky.
-
33:16 - 33:21Asi rok po najhoršej hospodárskej kríze v moderných dejinách,
-
33:21 - 33:23Lehman Brothers je preč.
-
33:23 - 33:26Ale bez ohľadu na to, Wall Street vyzerá veľmi podobne.
-
33:26 - 33:29Mnohé banky hlásia rekordné zisky.
-
33:29 - 33:32Svetové akciové trhy prudko vyleteli.
-
33:32 - 33:36Trh konečne voľne dýcha.
-
33:36 - 33:38Ale nie je to trochu nepríjemné?
-
33:38 - 33:41Neboli sme tu už niekedy?
-
33:41 - 33:45Všetky opatrenia, ktoré sme prijali na záchránu ekonomiky:
-
33:45 - 33:46Nízke úrokové sadzby,
-
33:46 - 33:48masívny dlh,
-
33:48 - 33:51bezpečnostná sieť pre finančný sektor.
-
33:51 - 33:56Toto sú hlavné veci, ktoré nás do krízy viedli na prvom mieste.
-
33:56 - 34:00Boli sme zachránení pred dôsledkami prasknutia jednej bubliny
-
34:00 - 34:05- nafukovaním sto nových, na celom svete.
-
34:19 - 34:24/27. januára 2010/ Pred rokom som sa ujal úradu uprostred dvoch vojen,
-
34:24 - 34:28ekonomika sa otriasala v silnej recesii.
-
34:28 - 34:32Finančný systém bol na pokraji kolapsu a vláda hlboko v dlhu.
-
34:33 - 34:35Odborníci z celého politického spektra varovali,
-
34:35 - 34:40že keď nebudeme konať, môžeme čeliť druhej depresii.
-
34:41 - 34:42Tak sme konali.
-
34:43 - 34:46Okamžite a intenzívne.
-
34:46 - 34:51A o rok neskôr najhoršia búrka pominula.
-
35:17 - 35:18Objavujú sa pozitívne signály.
-
35:18 - 35:21Toto je Hampton vedľa New Yorku,
-
35:21 - 35:24klasické centrum pre elitu Manhattanu.
-
35:25 - 35:30Dom pri Atlantickom oceáne, ako tento, stojí 30 miliónov dolárov.
-
35:31 - 35:35A párok v rožku so šalátom z homára stojí 18 dolárov.
-
35:35 - 35:38Fast food Hampton štýl.
-
35:39 - 35:41Kríza sa zapísala aj tu,
-
35:41 - 35:43na letisku je menej súkromných lietadiel.
-
35:43 - 35:49Namiesto áut značky Porsche sa na ceste do New Yorku tlačia Mercedesy.
-
35:55 - 36:01New York, Washington, DC a Los Angeles, Kalifornia
-
36:01 - 36:03nepredstavujú skutočný svet.
-
36:03 - 36:06Oni tiež nepredstavujú reálnu časť Ameriky,
-
36:06 - 36:09tzv. hlavnú ulicu Ameriky.
-
36:09 - 36:11Peniaze z mojich daní idú do Beverly Hill,
-
36:11 - 36:13No, je veľa peňazí v Beverly Hill.
-
36:13 - 36:16Nemyslím si, že tam potrebujú moje peniaze.
-
36:16 - 36:18To je iný svet.
-
36:18 - 36:23To nie je realita, vieš, tam dole.
-
36:23 - 36:26Ak niekedy navštívite úniu a potrebujete ostrihať,
-
36:26 - 36:30môžete tiež skončiť v holičstve Franka Petrilliho.
-
36:38 - 36:41Bohužiaľ mnohí ľudia stratili svoje domovy,
-
36:41 - 36:44pretože prišli o prácu.
-
36:44 - 36:46A je to ...
-
36:46 - 36:50Teraz žijú pod úrovňou, na ktorú boli istý čas boli schopní robiť.
-
36:50 - 36:54A mnoho mladých ľudí, špeciálne vzdelaných,
-
36:54 - 36:57snaží sa pohnúť, ísť von z mesta,
-
36:57 - 37:01ale verím, že bez ohľadu na to, kam by šli, situácia je inde v mnohom rovnaká.
-
37:01 - 37:02Kam pôjdu? Detroit?
-
37:03 - 37:05Teraz počúvaj, synku,
-
37:06 - 37:08nechcel som ti to povedať,
-
37:08 - 37:12ale ty si dôvodom, prečo sme sem prišli až z Indiany.
-
37:12 - 37:14Počúval si samých rozpávačov.
-
37:14 - 37:17Teraz ti ukážem mužov činu.
-
37:22 - 37:26Americká vláda rozbehla bailouty, stimulačné balíčky a garancie
-
37:26 - 37:30vo výške 10.000 miliárd dolárov.
-
37:30 - 37:32/Prichytil som sa po stý krát, ako sa divím,
-
37:32 - 37:36ako som sa to sem do pekla dostal, čo to tu do pekla robím./
-
37:36 - 37:39To je viac ako celkové náklady americkej vlády
-
37:39 - 37:43za prvej svetovej vojny, druhej svetovej vojny, kórejskej vojny,
-
37:43 - 37:47vietnamskej vojny, na inváziu do Iraku, New Deal, Marshallov plán
-
37:47 - 37:49a pristátie na Mesiaci.
-
37:49 - 37:52/... veľký skok pre ľudstvo./
-
37:52 - 37:55Bush narobil takmer viac amerických dlhov
-
37:55 - 37:58ako všetci prezidenti pred ním dohromady
-
37:58 - 38:02od Georga Washingtona k Billovi Clintonovi.
-
38:02 - 38:04A Obama vytvára takmer väčší dlh
-
38:04 - 38:07ako všetci prezidenti pred ním,
-
38:07 - 38:10vrátane Georgea W. Busha.
-
38:12 - 38:16Ale nie je to len USA, ktoré stále viac vyzerá ako domček z kariet.
-
38:16 - 38:20Počas krízy išlo mnoho vlád hlboko do dlhov.
-
38:20 - 38:23Odhady hovoria, že priemerný dlh najbohatších štátov
-
38:23 - 38:28do roku 2011 prekročí 100% HDP.
-
38:29 - 38:33Jedná sa o úvery vzaté za súčasných nízkych úrokových sadzieb.
-
38:34 - 38:37V prípade, že sa úrokové sadzby zvýšia o 1%,
-
38:37 - 38:42úrokové platby USA sa zvýšia o 100 miliárd dolárov ročne.
-
38:42 - 38:47To je viac ako ročné náklady na vojnu vo Vietname.
-
38:47 - 38:49/Niekedy je to len porucha motora,
-
38:49 - 38:51inokedy je to smrtiaca paľba./
-
38:51 - 38:55/Ak má pilot šťastie, streľba ho zabije,
-
38:55 - 38:59ale zvyčajne nemá a on uhorí k smrti, ako aj jeho lietadlo./
-
38:59 - 39:02Znie to absurdne myslieť si, že aj Spojené štáty,
-
39:02 - 39:05svetová ekonomická superveľmoc, môže padnúť.
-
39:05 - 39:09Koniec koncov, majú najvyššie hodnotenie od ratingových agentúr.
-
39:09 - 39:12Jednou z lekcií, ktorou sa musíme poučiť
-
39:12 - 39:14z rizikových hypoték,
-
39:14 - 39:20je nutnosť brať ratingy s veľkým odstupom.
-
39:20 - 39:25Pretože ako sme to videli pri hypotekárnych cenných papieroch,
-
39:25 - 39:31šli od AAA ratingu k brakovej hodnote veľmi rýchlo
-
39:31 - 39:34akonáhle ľudia pochopili skutočný stav vecí.
-
39:34 - 39:38Dnes (2010) majú Spojené štáty rating AAA,
-
39:38 - 39:41ale ak nezačnú podnikať kroky k ozdraveniu financií,
-
39:41 - 39:44AAA rating stratia.
-
39:44 - 39:46Je iba otázkou, kedy a ako rýchlo.
-
39:48 - 39:53V septembri 2008 bankrot jednej veľkej investičnej banky
-
39:53 - 39:56priniesol svetovú ekonomiku na kolená.
-
39:56 - 39:58Osud Lehman Brothers vyvolal otázku,
-
39:58 - 40:00kto bol ďalším v rade.
-
40:00 - 40:03Takže všetci sa vyhli obchodovaniu s bankami.
-
40:03 - 40:07Ako by sa svet zachoval, keby ďalším subjektom na vyhlásenie bankrotu
-
40:07 - 40:08bol štát?
-
40:08 - 40:11Kto by bol ďalším na rade, ak by sa tak stalo?
-
40:14 - 40:17Niektoré domčeky z kariet už začali padať.
-
40:18 - 40:19Toto je Island.
-
40:19 - 40:22Až do nedávnej doby jeden z najbohatších štátov sveta.
-
40:22 - 40:26Keď udrela kríza, islandské banky sa zrútili,
-
40:26 - 40:28islandský akciový trh skolaboval,
-
40:28 - 40:31zanechávajúc dlh s malou populáciou.
-
40:32 - 40:37Prvýkrát za 50 rokov táto pokojná krajina zhliadla nepokoje.
-
40:42 - 40:43Toto je Grécko.
-
40:43 - 40:45Deficity tu vyrážajú do rekordných výšok,
-
40:45 - 40:50štátny dlh sa blíži 135% HDP.
-
40:50 - 40:53Trh požaduje vyššie úrokové sadzby pre pôžičky Grécka,
-
40:53 - 40:56zvyšujúc tak tlak na už napätú ekonomiku.
-
40:56 - 41:01Vyzerá to, že grécka vláda potrebuje pomoc, aby sa zabránilo zrúteniu.
-
41:03 - 41:04Taliansko,
-
41:04 - 41:05Španielsko, Portugalsko
-
41:05 - 41:06a Veľká Británia
-
41:06 - 41:10a iné národy EÚ s podobnými problémami.
-
41:10 - 41:12Ako je na tom moja krajina, Švédsko?
-
41:12 - 41:15Štátne financie sú pomerne robustné,
-
41:15 - 41:19náš štátny dlh a deficit je nižší ako u väčšiny národov.
-
41:19 - 41:23Švédsko je však veľmi závislé na svetovej ekonomike.
-
41:23 - 41:26Viac ako polovica našej prosperity je založená na vývoze.
-
41:26 - 41:30Pri havárii v iných krajinách dostaneme tvrdý úder.
-
41:30 - 41:34A ceny švédskych domov vzrástli v čase krízy
-
41:34 - 41:38aj napriek recesii a aj napriek rastúcej nezamestnanosti,
-
41:38 - 41:43ale z dôvodu nízkych úrokových sadzieb a štátnej hypotekárnej spoločnosti,
-
41:43 - 41:47SBAB, čo uľahčuje získanie pôžičiek.
-
41:47 - 41:51Švédi nikdy neobstarávali väčší dlh v pomere k ich príjmu.
-
41:51 - 41:55Neznie to všetko veľmi povedome?
-
41:56 - 41:57Všade máme nové bubliny,
-
41:57 - 42:00takže mám dosť veľkú obavu, čo sa bude diať.
-
42:00 - 42:04Ak nechceme dôjsť k prasknutiu bubliny, potom ju v prvom rade nesmieme nafukovať,
-
42:04 - 42:06pretože všetky bubliny praskajú.
-
42:06 - 42:10Kde je dostatok vecí, čo sa môžu pokaziť, niektorá z nich to zrejme urobí.
-
42:12 - 42:16Otázkou je len to, aká ihla túto bublinu praskne.
-
42:16 - 42:20Budú to nové úverové straty bánk, ktoré brali za veľkých rizík
-
42:20 - 42:24s vedomím, že vláda ich považuje za príliš veľké, aby ich nechala padnúť?
-
42:25 - 42:31Alebo klesajúce ceny akcií, keď porastú úrokové sadzby a steroidy vyprchajú?
-
42:32 - 42:35Bude to prehriatie čínskej ekonomiky?
-
42:35 - 42:39Alebo to bude kolaps dôvery v americký dolár?
-
42:44 - 42:47Ak stratíme dôveru našich zahraničných veriteľov,
-
42:47 - 42:49a my to nesmieme dopustiť,
-
42:49 - 42:50ale ak by sa to stalo,
-
42:50 - 42:53potom nastane dramatický pokles amerického dolára,
-
42:53 - 42:55dramatický nárast úrokových sadzieb,
-
42:55 - 42:58silné tankovanie inflácie,
-
42:58 - 43:03veľmi, veľmi hlboká recesia a možno aj depresia,
-
43:03 - 43:07ktorú by bolo cítiť na celom svete.
-
43:07 - 43:10Nesmieme to dopustiť.
-
43:12 - 43:14Keď najbližšia bublina praskne,
-
43:14 - 43:17nemôžete použiť rovnaké záchranné opatrenia.
-
43:17 - 43:21Nemôžete znížiť úrokové sadzby, ak sú už na dne.
-
43:25 - 43:28Nemôžete stimulovať ekonomiku za vypožičané peniaze,
-
43:28 - 43:32ak nadmerný štátny dlh je príčinou krízy.
-
43:33 - 43:36Vlády by mohli zachrániť banky,
-
43:36 - 43:39ale kto môže zachrániť vlády?
-
43:41 - 43:43Nakoniec, bude to účet na celom svete,
-
43:43 - 43:45ktorý bude treba zaplatiť.
-
43:45 - 43:48A čím dlhšie to trvá, tým vyššia jeho cena bude.
-
43:49 - 43:52Viete, toto je naozaj morálna otázka.
-
43:52 - 43:56Myslím, že vám môžem dať veľa veľkých a zlých čísel.
-
43:56 - 43:59Viete, keď hovoríte o desiatkach biliónoch dolárov,
-
43:59 - 44:01je to len ťažko predstaviteľné.
-
44:01 - 44:03Musíte tomu dať tvár.
-
44:03 - 44:07A ja som si do toho predstavil moje deti a moja vnúčatá.
-
44:07 - 44:09Je to ich budúcnosť, ktorú dávame ako zálohu.
-
44:10 - 44:13Keď ľuďom hovoríme, že to bude záchranná bublina
-
44:13 - 44:17a vidia rast svetových akciových trhov až o 50 alebo 60%,
-
44:17 - 44:20nechcú veriť, je to ďalšia bublina.
-
44:20 - 44:22Chcú vykročiť späť k stolu,
-
44:22 - 44:26hodiť kockou a pokúsiť sa vyhrať s rukou
-
44:26 - 44:29na kolese šťastia, ktoré roztočila Wall Street.
-
44:29 - 44:33Ľudia stále nechcú veriť, že to najhoršie ešte len príde.
-
44:37 - 44:41Je ľahké považovať tieto prognózy za príliš pochmúrne,
-
44:41 - 44:45ale to je presne to, čo títo ľudia v poslednej dobe hovorili.
-
44:45 - 44:49Keď títo experti predpovedali finančnú krízu roku 2008,
-
44:49 - 44:52boli v médiách vysmiati.
-
45:19 - 45:22Môžeme to urobiť. Ale musíme to urobiť skoro,
-
45:22 - 45:27pretože hodiny tikajú a čas nepracuje v náš prospech.
-
45:34 - 45:41/Nakrútené podľa knihy "Finančné fiasko" od Johana Norberga/
- Title:
- Overdose: The Next Financial Crisis
- Description:
-
US announce deal to lift debt limit
To see more go to http://www.youtube.com/user/journeymanpictures
Follow us on Facebook (http://goo.gl/YRw42) or Twitter (http://www.twitter.com/journeymanvod)
With the US raising their debt ceiling, are we in a global bail-out bubble that will eventually burst? This doc offers a fresh insight into the greatest economic crisis of our age: the one still awaiting us.
The financial storm that has rocked the world began brewing in the US when congress pushed the idea of home ownership for all, propping up those who couldn't make the down payments. When it all went wrong the government promised the biggest financial stimulus packages in history and gargantuan bailouts. But what crazed logic is that: propping up debt with more debt? "They're giving alcohol to a drunk: it just sets him up for a bigger hangover."
July 2010
- Video Language:
- English
- Duration:
- 46:22
lucas edited Slovak subtitles for Overdose: The Next Financial Crisis | ||
lucas edited Slovak subtitles for Overdose: The Next Financial Crisis | ||
lucas edited Slovak subtitles for Overdose: The Next Financial Crisis | ||
lucas edited Slovak subtitles for Overdose: The Next Financial Crisis | ||
lucas edited Slovak subtitles for Overdose: The Next Financial Crisis | ||
lucas edited Slovak subtitles for Overdose: The Next Financial Crisis | ||
lucas edited Slovak subtitles for Overdose: The Next Financial Crisis | ||
lucas edited Slovak subtitles for Overdose: The Next Financial Crisis |