Return to Video

Argument za politiku | Edi Rama | TEDxThessaloniki

  • 0:14 - 0:15
    Dobro veče.
  • 0:17 - 0:20
    Ovo je za mene posebno težak događaj.
  • 0:21 - 0:23
    Govorim engleski,
  • 0:23 - 0:28
    ali moje služenje ovim jezikom
  • 0:29 - 0:31
    je dobro koliko
  • 0:31 - 0:35
    i bankarsko poznavanje globalne ekonomije.
  • 0:35 - 0:39
    (Smeh) (Aplauz)
  • 0:39 - 0:42
    Ja sam stranac
  • 0:43 - 0:45
    u poseti zemlji
  • 0:46 - 0:49
    koju trenutno muče problemi
  • 0:50 - 0:54
    koji su skoro preveliki da bi se razumeli.
  • 0:55 - 0:56
    I da,
  • 0:58 - 0:59
    nije dovoljno.
  • 1:00 - 1:01
    Ja sam takođe političar,
  • 1:02 - 1:04
    u vreme kad je ova vrsta
  • 1:04 - 1:06
    izjednačena
  • 1:06 - 1:08
    sa prodavcem polovnih automobila.
  • 1:13 - 1:16
    Uglavnom, sada, biti političar,
  • 1:16 - 1:17
    nije baš tako teško.
  • 1:19 - 1:21
    Da sam Barak Obama,
  • 1:22 - 1:24
    bili biste uzbuđeni, zar ne?
  • 1:25 - 1:27
    Hajde, priznajte.
  • 1:28 - 1:31
    On je izuzetno harizmatičan
  • 1:32 - 1:34
    i vođa je zemlje
  • 1:35 - 1:37
    koja je toliko moćna,
  • 1:37 - 1:40
    da njegove odluke utiču na sve nas,
  • 1:40 - 1:42
    ne samo na Amerikance.
  • 1:43 - 1:45
    Ali bili biste uzbuđeni
  • 1:45 - 1:47
    i da sam Angela Merkel.
  • 1:48 - 1:51
    Ona nema njegovu harizmu,
  • 1:51 - 1:54
    ali poseduje stvarnu moć,
  • 1:55 - 2:00
    kao vođa najveće evropske zemlje,
    a svi znate ponešto o tome.
  • 2:02 - 2:05
    I, čak i dam Fransoa Holand,
  • 2:06 - 2:10
    bili biste uzbuđeni, jer je on
    trenutno popularan.
  • 2:10 - 2:12
    Dakle, odakle dolazimo
  • 2:12 - 2:17
    je veliki definišući faktor
    u našim životima.
  • 2:18 - 2:20
    Da li ponekada gledate fudbal
  • 2:21 - 2:24
    i pitate se, na primer,
  • 2:24 - 2:27
    kakav bi bio Leonel Mesi
  • 2:28 - 2:31
    i njegov život,
  • 2:31 - 2:34
    da je poreklom iz Luksemburga,
    a ne iz Argentine?
  • 2:35 - 2:38
    Ili da je Pele sa Kosova?
  • 2:39 - 2:41
    Ili da je Maradona sa Krita?
  • 2:43 - 2:44
    Ili da su Čerčil
  • 2:45 - 2:47
    ili Linkoln i Napoleon
  • 2:48 - 2:49
    sa Grenlanda?
  • 2:50 - 2:52
    Ja sam iz Albanije.
  • 2:52 - 2:54
    To nije Grenland,
  • 2:54 - 2:57
    ali nisu ni Sjedinjene Države
  • 2:58 - 3:00
    niti Nemačka i Francuska.
  • 3:01 - 3:05
    I ja sam u opoziciji, ne u vladi.
  • 3:06 - 3:09
    Dakle, da. Znam.
  • 3:09 - 3:13
    Znam šta su mnogi od vas mislili,
  • 3:14 - 3:16
    kada vas je prijatelj pozvao i pitao:
  • 3:17 - 3:19
    "Hoćeš da ideš na ovaj TEDx
  • 3:19 - 3:22
    i slušaš onog lika, Edija Ramu?"
  • 3:23 - 3:24
    "Kog Edija?"
  • 3:26 - 3:30
    "Da, Edija Ramu.On je vođa
    albanske opozicije." "A, da."
  • 3:31 - 3:33
    "On je socijalista."
    "Da, baš uzbudljivo."
  • 3:34 - 3:35
    (Smeh)
  • 3:35 - 3:37
    Ali pretpostavljam
    da su stvari mogle biti gore,
  • 3:37 - 3:39
    mogao sam biti vođa PASOKA-a.
  • 3:39 - 3:45
    (Smeh) (Aplauz)
  • 3:48 - 3:51
    Ali nadam se
  • 3:52 - 3:53
    da je ono što imam da kažem
  • 3:54 - 3:57
    ipak vredno slušanja.
  • 3:57 - 4:00
    Jer, u ovo doba cinizma,
  • 4:00 - 4:02
    želim da dam urgumente za politiku.
  • 4:04 - 4:07
    U prethodnom životu bio sam umetnik.
  • 4:07 - 4:10
    Još uvek slikam. Volim umetnost.
  • 4:10 - 4:16
    Volim radost koju boja
    može da donese našim životima
  • 4:16 - 4:18
    i našim zajednicama,
  • 4:18 - 4:23
    i pokušavam da uključim umetnika u meni
  • 4:23 - 4:26
    u moju politiku.
  • 4:26 - 4:28
    Politika sama po sebi nije dosadna.
  • 4:29 - 4:31
    Nije beznačajna
  • 4:31 - 4:33
    niti besmislena.
  • 4:39 - 4:40
    I vidim
  • 4:40 - 4:45
    kao deo mog posla danas,
    kao razlog da budem ovde,
  • 4:46 - 4:50
    ne samo kampanju za moju partiju,
  • 4:50 - 4:55
    već za politiku i ulogu
    koju ona može da igra
  • 4:55 - 4:58
    u poboljšanju naših života.
  • 4:59 - 5:04
    11 godina sam bio gradonačelnik Tirane,
    našeg glavnog grada.
  • 5:05 - 5:07
    Součavali smo se sa mnogim izazovima.
  • 5:07 - 5:10
    Umetnost je bila deo odgovora.
  • 5:10 - 5:12
    I moje ime, na samom početku,
  • 5:12 - 5:15
    povezivano je sa dvema stvarima:
  • 5:15 - 5:18
    rušenjem ilegalnih konstrukcija
  • 5:19 - 5:23
    da bi se povratio javni prostor
  • 5:23 - 5:26
    i upotrebom boja da bi se probudila nada
  • 5:27 - 5:30
    koja je bila izgubljena u mom gradu.
  • 5:31 - 5:36
    Upotreba boja nije bila
    samo umetnički čin.
  • 5:36 - 5:40
    Bila je to više forma političke akcije
  • 5:41 - 5:46
    u kontekstu gde je gradski budžet
    koji mi je bio dostupan
  • 5:46 - 5:52
    kada sam bio izabran
    iznosio nula zarez nešto.
  • 5:54 - 5:56
    Kada smo okrečili prvu zgradu,
  • 5:56 - 6:02
    stavljajući drečavu narandžastu
    preko tmurne sive
  • 6:02 - 6:06
    boje fasade, na jednoj od zgrada Tirane,
  • 6:07 - 6:10
    nešto nezamislivo se dogodilo.
  • 6:11 - 6:13
    Nastala je gužva u saobraćaju
  • 6:13 - 6:16
    i gomila ljudi se okupila
  • 6:16 - 6:21
    kao da se tu dogodila
    neka spektakularna nezgoda
  • 6:22 - 6:25
    ili iznenadna poseta pop zvezde.
  • 6:26 - 6:30
    Francuski predstavnik Evropske unije
    koji je upravljao finansiranjem,
  • 6:31 - 6:34
    požurio je da zaustavi krečenje.
  • 6:34 - 6:38
    Počeo je da viče
    da će blokirati finansiranje.
  • 6:39 - 6:42
    "Ali zašto?", pitao sam ga.
  • 6:42 - 6:45
    "Zato što boje koje ste naručili
  • 6:45 - 6:49
    ne odgovaraju evropskim standardima",
    odgovorio je.
  • 6:50 - 6:52
    "Pa", rekao sam mu,
  • 6:53 - 6:56
    "okruženje ne odgovara
    evropskim standardima,
  • 6:56 - 7:00
    iako to nije ono što želimo,
  • 7:01 - 7:04
    ali sami ćemo da biramo boje
  • 7:04 - 7:07
    jer je to tačno ono što želimo.
  • 7:08 - 7:12
    I ako nas ne pustite
    da nastavimo sa radom,
  • 7:12 - 7:14
    održaću konferenciju za novinare ovde,
  • 7:14 - 7:18
    sada, baš na ovom putu
  • 7:18 - 7:21
    i reći ćemo ljudima da gledate na mene
  • 7:21 - 7:25
    baš kao cenzori ere socrealizma."
  • 7:27 - 7:29
    To ga je malo zabrinulo
  • 7:29 - 7:32
    i zatražio je kompromis.
  • 7:32 - 7:34
    Rekao sam mu: "Ne, žao mi je,
  • 7:34 - 7:38
    kompromis među bojama je siva,
  • 7:39 - 7:43
    a mi imamo dovoljno sive za ceo život."
  • 7:44 - 7:45
    (Aplauz)
  • 7:48 - 7:50
    Vreme je za promene.
  • 7:50 - 7:53
    Rehabilitacija javnih prostora
  • 7:53 - 7:55
    je oživela osećaj pripadnosti
  • 7:56 - 8:00
    gradu koji su ljudi izgubili.
  • 8:01 - 8:06
    Ponos ljudi vezan za mesto gde žive
  • 8:07 - 8:11
    i osećanja koja su bila zakopana
  • 8:11 - 8:16
    godinama duboko ispod besa zbog ilegalnih,
  • 8:16 - 8:21
    varvarskih konstrukcija
    koje su nikle na javnom prostoru.
  • 8:21 - 8:23
    Kada su se boje pojavile svuda,
  • 8:23 - 8:26
    i upadale u oči svuda,
  • 8:26 - 8:31
    duh promene počeo je
    da transformiše duh ljudi.
  • 8:31 - 8:35
    Digla se galama, ogromna:
  • 8:35 - 8:38
    "Šta je ovo? Šta se dešava?
    Šta nam rade boje?"
  • 8:39 - 8:41
    Hrabrost da se stvara
  • 8:42 - 8:45
    pokrenuta je nekakvom sumnjom:
  • 8:45 - 8:48
    "Da li ugrožavam svoj mandat,
  • 8:48 - 8:50
    tako brzo, ovim bojama?"
  • 8:50 - 8:52
    I organizovali smo glasanje,
  • 8:52 - 8:54
    najfascinantnije glasanje
    koje sam video u životu.
  • 8:54 - 8:59
    Pitali smo ljude: "Da li želite ovu akciju
  • 9:01 - 9:05
    i da zgrade budu ovako okrečene?"
  • 9:05 - 9:08
    Drugo pitanje bilo je:
  • 9:08 - 9:11
    "Da li želite da se zaustavi
    ili da se nastavi?"
  • 9:11 - 9:12
    Na prvo pitanje,
  • 9:13 - 9:16
    63 posto ljudi odgovorilo je:
    "Da, sviđa nam se."
  • 9:17 - 9:19
    Trideset sedam odgovorilo je:
    "Ne, ne sviđa nam se."
  • 9:19 - 9:22
    Ali na drugo pitanje, polovina onih
    kojima se nije sviđala,
  • 9:22 - 9:25
    želela je da se nastavi.
    (Smeh)
  • 9:27 - 9:29
    Primetili smo promenu.
  • 9:30 - 9:34
    Ljudi su počeli da bacaju
    manje smeća na ulice, na primer,
  • 9:35 - 9:37
    počeli su da plaćaju poreze,
  • 9:37 - 9:40
    počeli su da osećaju
    ono što su zaboravili.
  • 9:42 - 9:46
    I lepota je služila kao čuvar
  • 9:46 - 9:52
    gde gradska policija i sama država,
    nisu bili prisutni.
  • 9:53 - 9:56
    Sećam se da sam jednog dana šetao ulicom
  • 9:56 - 9:59
    koja samo što je bila okrečena
  • 9:59 - 10:03
    i gde je trajao proces sadnje drveća,
  • 10:03 - 10:06
    kada sam video
    vlasnika radnje i njegovu ženu
  • 10:06 - 10:10
    kako stavljaju staklenu fasadu
    na njihovu radnju.
  • 10:10 - 10:12
    Bacili su stari kapak
  • 10:13 - 10:15
    na mesto gde se sakuplja smeće.
  • 10:15 - 10:19
    "Zašto ste bacili kapke?", pitao sam ih.
  • 10:19 - 10:24
    "Pa, zato što je ulica sada bezbednija",
    odgovorili su.
  • 10:25 - 10:30
    "Bezbednija? Zašto?
    Postavili su više policajaca ovde?"
  • 10:30 - 10:32
    "Ma daj, čoveče! Kakve policajce?
  • 10:32 - 10:34
    Možeš i sam da vidiš.
  • 10:34 - 10:42
    Tu su boje, ulične sijalice,
    novi trotoar bez rupa, drveće.
  • 10:42 - 10:46
    Prelepo je; bezbedno je."
  • 10:46 - 10:50
    I stvarno, lepota je davala ljudima
  • 10:50 - 10:53
    osećaj zaštite.
  • 10:55 - 10:56
    Čak i od kriminalaca.
  • 10:59 - 11:02
    To nije bio pogrešan osećaj.
  • 11:03 - 11:06
    Kriminal je zaista oslabio.
  • 11:07 - 11:11
    Sloboda osvojena 1990,
  • 11:11 - 11:15
    donela je stanje anarhije u grad,
  • 11:15 - 11:18
    dok je varvarizam '90-ih
  • 11:18 - 11:22
    doneo gubitak nade za grad.
  • 11:22 - 11:26
    Boja na zidovima nije hranila decu,
  • 11:26 - 11:30
    takođe nije brinula o bolesnima
    ili obrazovala neuke,
  • 11:30 - 11:33
    ali je davala nadu i svetlo
  • 11:33 - 11:36
    i pomogla ljudima da vide
  • 11:36 - 11:39
    da postoji drugačiji način
    da se stvari urade,
  • 11:39 - 11:43
    drugačiji duh, drugačiji pogled
    na naše živote.
  • 11:43 - 11:49
    I da, ako unesemo istu energiju i nadu
  • 11:49 - 11:53
    u našu politiku,
    možemo da stvorimo bolji život
  • 11:54 - 11:58
    jedni za druge i za našu zemlju.
  • 11:59 - 12:05
    Uklonili smo 123 000 tona betona
  • 12:05 - 12:08
    samo sa rečnih obala.
  • 12:08 - 12:13
    Srušili smo više od 5 000
    ilegalnih građevina
  • 12:14 - 12:16
    u celom gradu,
  • 12:17 - 12:21
    najviše od njih imale su
    i do osam spratova.
  • 12:21 - 12:28
    Zasadili smo 55 000 stabala
    i žbunova u ulicama.
  • 12:28 - 12:31
    Uveli smo ekološki porez
  • 12:31 - 12:35
    i onda su ga svi prihvatili
  • 12:35 - 12:39
    i svi poslovni ljudi
    su ga redovno plaćali.
  • 12:40 - 12:42
    Kroz otvorena takmičenja
  • 12:42 - 12:45
    uspeli samo da u našu
    administraciju regrutujemo
  • 12:45 - 12:47
    mnogo mladih ljudi
  • 12:47 - 12:49
    i tako smo uspeli da izgradimo
  • 12:49 - 12:52
    apolitičnu javnu instituciju
  • 12:52 - 12:56
    gde su muškarci i žene
    jednako predstavljeni.
  • 12:57 - 12:59
    To je pomoglo i sa korupcijom.
  • 13:00 - 13:02
    Internacionalne organizacije
  • 13:02 - 13:05
    uložile su mnogo u Albaniju
    u poslednjih 20 godina,
  • 13:06 - 13:09
    od čega nije sve potrošeno na dobar način.
  • 13:09 - 13:12
    Kada sam rekao direktorima Svetske banke
  • 13:12 - 13:17
    da želim da finansiraju projekat
    da se izgradi
  • 13:17 - 13:20
    model sale za prijem građana
  • 13:20 - 13:24
    baš u cilju borbe
    protiv endemske dnevne korupcije,
  • 13:24 - 13:26
    nisu me razumeli.
  • 13:26 - 13:29
    Ali ljudi su čekali u dugim redovima
  • 13:29 - 13:32
    pod suncem i kišom
  • 13:32 - 13:36
    da bi dobili sertifikat
    ili samo jednostavam odgovor
  • 13:37 - 13:43
    kroz dva mala prozora
    na dva metalna kioska.
  • 13:44 - 13:48
    Plaćali su da ne bi čekali u redu,
  • 13:48 - 13:51
    u dugom redu.
  • 13:51 - 13:55
    Na njihove zahteve odgovarao je
  • 13:55 - 13:59
    glas koji je dolazio iz mračne rupe
  • 14:00 - 14:03
    i sa druge strane,
  • 14:04 - 14:09
    misteriozna ruka koja se pojavi
    da uzme njihove dokumente
  • 14:09 - 14:14
    dok među starim dokumentima traži mito.
  • 14:15 - 14:19
    Mogli smo da menjamo
    nevidljive službenike u kioscima
  • 14:19 - 14:24
    svake nedelje, ali nismo mogli
    da promenimo ovu korumpiranu praksu.
  • 14:25 - 14:29
    "Ubeđen sam", rekao sam
    nemačkom zvaničniku
  • 14:29 - 14:31
    Svetske banke,
  • 14:31 - 14:35
    "da bi bilo nemoguće da primaju mito
  • 14:35 - 14:37
    kada bi radili u Nemačkoj,
  • 14:38 - 14:40
    u nemačkoj administraciji,
  • 14:40 - 14:44
    u istoj meri koliko sam ubeđen da,
    ako bi postavili nemačke zvaničnike
  • 14:44 - 14:47
    iz nemačke administracije u ove rupe,
  • 14:48 - 14:51
    takođe bi primali mito."
  • 14:53 - 14:58
    (Aplauz)
  • 14:58 - 15:00
    To nema veze sa genima.
  • 15:00 - 15:06
    To ne znači da neko ima savest
    na višem nivou,
  • 15:06 - 15:08
    a da neko drugi nema savest.
  • 15:08 - 15:11
    To ima veze sa sistemom, sa organizacijom.
  • 15:11 - 15:14
    Takođe je vezano za okolinu i poštovanje.
  • 15:15 - 15:17
    Uklonili smo kioske.
  • 15:17 - 15:20
    Sagradili smo novu salu za prijeme
  • 15:21 - 15:24
    zbog koje su ljudi, građani Tirane,
  • 15:24 - 15:28
    mislili da su otputovali u inostranstvo
    kada bi ušli
  • 15:28 - 15:30
    da predaju svoje zahteve.
  • 15:30 - 15:34
    Napravili smo onlajn sistem kontrole
  • 15:34 - 15:37
    i tako ubrzali sve procese.
  • 15:37 - 15:42
    Stavili smo građane na prvo mesto,
    a ne službenike.
  • 15:42 - 15:46
    Protiv korupcije u državnoj administraciji
  • 15:46 - 15:49
    u zemljama kao što je Albanija -
  • 15:50 - 15:53
    da ne kažem, kao što je Grčka -
  • 15:53 - 15:58
    možemo se boriti samo modernizacijom.
  • 15:59 - 16:04
    Rešenje je reorganizovanje vlade
    kroz reorganizovanje
  • 16:04 - 16:07
    same politike, a ne reorganizovanje ljudi
  • 16:07 - 16:10
    na osnovu već smišljenih obrazaca
  • 16:10 - 16:14
    koje razvijeni svet često uzalud
    pokušava da nametne
  • 16:14 - 16:16
    ljudima kao što smo mi.
  • 16:19 - 16:23
    (Aplauz)
  • 16:23 - 16:25
    Stvari su dostigle ovu tačku
  • 16:25 - 16:28
    zato što političari u globalu,
  • 16:28 - 16:31
    ali naročito u našim zemljama,
    da se ne lažemo,
  • 16:31 - 16:33
    misle da su ljudi glupi.
  • 16:33 - 16:37
    Uzimaju zdravo za gotovo da će,
    bilo šta da se desi,
  • 16:37 - 16:39
    ljudi morati da ih prate,
  • 16:39 - 16:43
    dok politika, sve više i više,
    ne uspeva da ponudi rešenja
  • 16:43 - 16:46
    za brige javnosti
  • 16:47 - 16:51
    ili potrebe običnih ljudi.
  • 16:52 - 16:54
    Politika je počela da liči
  • 16:54 - 16:58
    na ciničnu timsku igru
    koju igraju političari,
  • 16:58 - 17:02
    dok je javnost gurnuta u stranu
  • 17:02 - 17:06
    kao da sede na sedištima na stadionu
  • 17:06 - 17:07
    gde strast ka politici
  • 17:08 - 17:13
    postepeno ustupa mesto
    zaslepljenosti i očaju.
  • 17:14 - 17:18
    Gledano sa tih stepenica,
    svi političari danas
  • 17:18 - 17:20
    izgledaju isto
  • 17:20 - 17:24
    i politika je počela da liči
  • 17:25 - 17:29
    na sport koji stvara više agresivnosti
  • 17:30 - 17:33
    i pesimizma nego
    društvene jedinstvenosti
  • 17:33 - 17:37
    i želje za građanskim protagonizmom.
  • 17:37 - 17:39
    Barak Obama je pobedio -
  • 17:41 - 17:45
    (Aplauz) -
  • 17:45 - 17:49
    jer je mobilizovao ljude kao nikada pre
  • 17:49 - 17:51
    kroz upotrebu socijalnih mreža.
  • 17:51 - 17:54
    Nije poznavao svakog od njih,
  • 17:54 - 17:58
    ali je sa zadivljujućom genijalnošću
  • 17:58 - 18:02
    uspeo da ih transformiše u aktiviste
  • 18:02 - 18:06
    dozvoljavajući im da u svojim rukama drže
  • 18:06 - 18:09
    argumente i instrumente
    koji su svakom od njih bili potrebni
  • 18:09 - 18:14
    da vode kampanju u njegovo ime
    stvarajući sopstvenu kampanju.
  • 18:14 - 18:16
    Tvitujem. Obožavam to.
  • 18:16 - 18:22
    Obožavam to jer mi pruža priliku
    da prenesem poruku,
  • 18:22 - 18:26
    ali takođe omogućava ljudima
    da prenesu svoje poruke meni.
  • 18:26 - 18:29
    Ovo je politika, ne od vrha na dole,
  • 18:29 - 18:32
    već odozdo na gore i sa strane.
  • 18:32 - 18:35
    Mogućnost da se svačiji glas čuje
  • 18:35 - 18:37
    je upravo ono što nam je potrebno.
  • 18:37 - 18:39
    Politika nije vezana samo za vođe.
  • 18:39 - 18:42
    Ne radi se samo o političarima i zakonima.
  • 18:42 - 18:44
    Radi se o tome kako ljudi razmišljaju,
  • 18:44 - 18:46
    kako vide svet oko sebe,
  • 18:46 - 18:48
    kako koriste svoje vreme i energiju.
  • 18:48 - 18:51
    Kada ljudi kažu da su svi političari isti,
  • 18:51 - 18:54
    zapitajte se da li je Obama isti kao Buš,
  • 18:55 - 18:58
    da li je Fransoa Holand isti kao Sarkozi.
  • 18:58 - 19:03
    Nisu isti. Oni su ljudska bića
    sa različitim shvatanjima
  • 19:03 - 19:05
    i različitim vizijama o svetu.
  • 19:05 - 19:08
    Kada ljudi kažu
    da ništa ne može da se promeni,
  • 19:08 - 19:12
    samo stanite i razmislite
    kako je svet izgledao
  • 19:13 - 19:17
    pre 10, 20, 50, 100 godina.
  • 19:17 - 19:20
    Naš svet je definisan tempom promene.
  • 19:20 - 19:23
    Svi mi možemo da promenimo svet.
  • 19:23 - 19:26
    Dao sam samo mali primer
  • 19:26 - 19:29
    kako jedna stvar, upotreba boje,
  • 19:29 - 19:31
    može da pokrene promenu.
  • 19:31 - 19:33
    Želim da donesem još više promena
  • 19:33 - 19:36
    kao premijer svoje zemlje,
  • 19:36 - 19:40
    ali bilo ko od vas može da donese promene
  • 19:40 - 19:42
    ako želi.
  • 19:42 - 19:44
    Započeo sam s jednim
    američkim predsednikom,
  • 19:44 - 19:46
    a završiću sa drugim.
  • 19:46 - 19:47
    Ruzveltom.
  • 19:47 - 19:48
    On je rekao:
  • 19:48 - 19:52
    "Veruj da možeš
    i prešao si već pola puta."
  • 19:52 - 19:55
    Hvala i laku noć.
  • 19:55 - 20:02
    (Aplauz)
Title:
Argument za politiku | Edi Rama | TEDxThessaloniki
Description:

Učinite grad lepim, kontrolišite korupciju. Edi Rama krenuo je ovom prividno lakom stazom kao gradonačelnik Tirane, u Albaniji, gde je probudio ponos svojih građana transformišući javne prostore raznobojnim dezenima. Kroz projekte koji stavljaju ljude na prvo mesto, Rama je smanjio kriminal - i pokazao svojim građanima da mogu da veruju svojim vođama.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
20:00

Serbian subtitles

Revisions