Почему стоит прочесть «Кафку на пляже»? — Изольда Гиллеспи
-
0:08 - 0:13«Судьба иногда похожа на песчаную бурю,
которая всё время меняет направление. -
0:13 - 0:17Хочешь спастись от неё —
она тут же за тобой. -
0:17 - 0:19Ты в другую сторону — она туда же.
-
0:19 - 0:22И так раз за разом,
словно ты на рассвете втянулся -
0:22 - 0:26в зловещую пляску с богом смерти.
-
0:26 - 0:31А всё потому, что эта буря — не то чужое,
что прилетело откуда-то издалека. -
0:31 - 0:36А ты сам. Нечто такое,
что сидит у тебя внутри». -
0:36 - 0:40В этой цитате из первой главы
романа Харуки Мураками «Кафка на пляже» -
0:40 - 0:43переданы беспорядочные мысли
главного героя, молодого человека. -
0:43 - 0:46В отчаянии сбежав из дома от деспота-отца
-
0:46 - 0:49и не желая повторить предначертанного
судьбой семейного проклятья, -
0:49 - 0:55он выбирает себе имя Кафка
в честь любимого писателя. -
0:55 - 0:57Но ему не так просто избавиться
-
0:57 - 1:00от воспоминаний о пропавшей матери
-
1:00 - 1:02и от видений, что преследуют его наяву.
-
1:02 - 1:05Вышедший на японском языке в 2002 году
-
1:05 - 1:07и переведённый на английский
три года спустя, -
1:07 - 1:12«Кафка на пляже» — знаменитый роман-
головоломка с путешествиями во времени, -
1:12 - 1:15историями, о которых предпочитают забыть,
и потусторонними мирами. -
1:15 - 1:19Читатели удивляются, как психоделические
образы, эксцентричные герои -
1:19 - 1:24и роковые совпадения уживаются
в одном произведении. -
1:24 - 1:26Повествование от лица
Кафки ведётся в нечётных главах, -
1:26 - 1:31в чётных рассказывается
история старика по имени Сатору Наката. -
1:31 - 1:35Придя в себя после комы, в которую
он впал во время Второй мировой войны, -
1:35 - 1:37Наката разучился читать и писать,
-
1:37 - 1:42но приобрёл необычную способность
разговаривать с кошками. -
1:42 - 1:44Разыскивая пропавшую кошку,
-
1:44 - 1:49старик пускается в полный опасностей путь,
который проходит одновременно с Кафкой. -
1:49 - 1:53Вскоре сбываются пророчества —
открываются двери в различные измерения, -
1:53 - 1:57с неба начинают падать рыбы и пиявки.
-
1:57 - 2:00Но что связывает этих двух героев
-
2:00 - 2:03и может ли кто-то
из них управлять этой силой? -
2:03 - 2:05Столкновение различных миров
-
2:05 - 2:08красной нитью проходит
через всё творчество Мураками. -
2:08 - 2:12В его романах и рассказах зачастую
устанавливаются невообразимые связи -
2:12 - 2:14между личным восприятием,
-
2:14 - 2:18сверхъестественными способностями
и японской историей. -
2:18 - 2:21Родившись в Киото в 1949 году,
-
2:21 - 2:26писатель рос в атмосфере послевоенной
оккупации Японии войсками Союзников. -
2:26 - 2:30Как и у многих героев,
над его жизнью нависла тень войны. -
2:30 - 2:33В «Кафке на пляже» мы встречаемся
с биологическими атаками, -
2:33 - 2:37призраками войны и тёмными сговорами.
-
2:37 - 2:40Мураками добавляет исторические
события в произведения, -
2:40 - 2:43чей сюжет сочетает в себе
различные культурные традиции. -
2:43 - 2:48Постоянно между собой конфликтуют отсылки
к западным образам и японскому укладу — -
2:48 - 2:52от литературы и моды
до кухни и рассказов о призраках. -
2:52 - 2:55Писатель питает пристрастие
к музыкальным цитатам -
2:55 - 2:56и особенно в «Кафке на пляже».
-
2:56 - 3:00Когда сбежавший из дома Кафка
слоняется по улицам незнакомого города, -
3:00 - 3:03фоном в ушах его звучат песни
группы Led Zeppelin и Принса. -
3:03 - 3:07Вскоре он находит пристанище
в необычной частной библиотеке. -
3:07 - 3:09Проводя дни, погрузившись
в чтение старых книг -
3:09 - 3:14и размышляя о странной картине
и о загадочной владелице библиотеки, -
3:14 - 3:16он сдружился с библиотекарем,
-
3:16 - 3:20который открыл перед ним мир классической
музыки, и в частности Шуберта. -
3:20 - 3:24Музыкальность произведений Мураками
ещё больше начинает завораживать. -
3:24 - 3:28Писатель часто раздвигает границы
между реальностью и миром грёз -
3:28 - 3:33и виртуозно добавляет волшебство,
скрывающееся в повседневной жизни. -
3:33 - 3:36Это ключевой элемент магического реализма.
-
3:36 - 3:37В отличие от фантастики,
-
3:37 - 3:42волшебство такого рода редко
способно решить проблемы героев. -
3:42 - 3:46Напротив, оно способно только
ещё больше усложнить жизнь. -
3:46 - 3:47В «Кафке на пляже»
-
3:47 - 3:51герои сталкиваются с бесконечной
вереницей смутьянов не от мира сего, -
3:51 - 3:55начиная с влюблённого призрака
и заканчивая флейтой из кошачьих душ. -
3:55 - 3:58Все эти испытания пройти непросто.
-
3:58 - 4:02Напротив, мы не перестаём удивляться
находчивости человеческого духа, -
4:02 - 4:04справляющегося с неожиданностями.
-
4:04 - 4:08И хотя Кафка зачастую безучастно
наблюдает за странностями, -
4:08 - 4:10в своих поступках
-
4:10 - 4:13он движим любовью и честностью.
-
4:13 - 4:16Постепенно он смиренно
принимает царящий в его душе хаос. -
4:16 - 4:19Наконец его чувства становятся
созвучными мыслям читателя — -
4:19 - 4:23чем дальше углубиться в потёмки души,
тем больше там отыщется неизведанного.
- Title:
- Почему стоит прочесть «Кафку на пляже»? — Изольда Гиллеспи
- Speaker:
- Изольда Гиллеспи
- Description:
-
Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-kafka-on-the-shore-iseult-gillespie
В отчаянии сбежав из дома от деспота-отца и не желая повторить предначертанного судьбой семейного проклятья, главный герой романа Харуки Мураками выбирает себе имя Кафка в честь любимого писателя. Так начинается «Кафка на пляже» — знаменитая литературная загадка с элементами путешествия во времени, историями, о которых предпочитают не вспоминать, и потусторонними мирами. Изольда Гиллеспи погрузится в атмосферу причудливого и фантасмагорического романа Мураками. [Примечание переводчика: в русскоязычной версии урока использован отрывок из произведения Х.Мураками в переводе Ивана и Сергея Логачевых].
Урок — Изольда Гиллеспи, мультипликация — Cabong Studios.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:24
Anna Kotova approved Russian subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Ростислав Голод accepted Russian subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Anna Kotova rejected Russian subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Ростислав Голод commented on Russian subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Ростислав Голод accepted Russian subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Ростислав Голод edited Russian subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? |
Ростислав Голод
Post-Editing Note (PEN): 2.40 без "основы"
2.43 между собой конфликтуют // наталкиваются друг на друга
3.28 волшебство, скрывающееся
4.10 любовью и честностью
4.19 чем дальше заглянуть в потёмки души, тем больше там найдётся неизведанного