Return to Video

OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important

  • 0:00 - 0:01
    我是Bob Prottas
  • 0:01 - 0:04
    我来自美国康涅狄格州Turmbull区
  • 0:04 - 0:07
    我现在在TEDActive 2015会议
  • 0:07 - 0:10
    我曾经是一名化学家 为DuPont工作过27年
  • 0:10 - 0:12
    四年前我退休了
  • 0:12 - 0:15
    我的大儿子听不见 我在韩国收养的他
  • 0:15 - 0:18
    我曾经和他一起看有字幕的TV秀
  • 0:18 - 0:22
    然后我想 “有字幕是一件多么棒的事啊”
  • 0:22 - 0:26
    我把为TED演讲视频加上字幕看做我的责任
  • 0:26 - 0:28
    这样那些听力障碍人士就能看到字幕
  • 0:28 - 0:31
    之后我了解到了将字幕翻译成其他语言的
  • 0:31 - 0:34
    整个翻译过程
  • 0:34 - 0:37
    我选择一个英语的演讲 然后加上英文字幕
  • 0:37 - 0:39
    这样其他人就可以用这些英文字幕
  • 0:39 - 0:41
    将它们翻译成别的语言
  • 0:41 - 0:44
    这样全世界的人们都可以看这些演讲
  • 0:44 - 0:45
    阅读这些用他们的语言写出的字幕
  • 0:45 - 0:47
    我认为这相当令人钦佩
  • 0:48 - 0:50
    这里有那么多可供选择的演讲
  • 0:50 - 0:54
    你甚至不知道该从何开始
  • 0:54 - 0:55
    而这其中的美妙之处在于
  • 0:55 - 0:58
    这里有一个TED组织 它真的做出很大贡献
  • 0:58 - 1:00
    然后有很多TEDx演讲
  • 1:00 - 1:02
    他们就像是珍珠 像是未经雕琢的璞玉
  • 1:03 - 1:04
    这真的很令人兴奋
  • 1:04 - 1:06
    你能获得更多的观众
  • 1:07 - 1:09
    我只是做出了一点点贡献
  • 1:09 - 1:12
    而这贡献逐渐变大 造成了一个世界性的现象
  • 1:12 - 1:13
    我喜欢这样
  • 1:13 - 1:16
    拍摄者:Kier Atherton
    制造者:Kristin Windbi
Title:
OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:17

Chinese, Simplified subtitles

Revisions