Pourquoi la transcription des entretiens TEDx est importante
-
0:00 - 0:01Mon nom est Bob Prottas.
-
0:01 - 0:04Je viens de Trumbull, dans le Connecticut.
-
0:04 - 0:07Je suis ici pour participer à la
conférence TEDActive 2015. -
0:07 - 0:10J'ai été chimiste chez DuPont
pendant 27 ans -
0:10 - 0:12et je suis retraité depuis 4 ans.
-
0:12 - 0:15Mon fils aîné est sourd
et nous l'avons adopté en Corée. -
0:15 - 0:18Je me souviens avoir regardé des
émissions sous-titrées avec lui -
0:18 - 0:22et avoir pensé « C'est quand même bien
qu'il y ait des sous-titres. » -
0:22 - 0:25J'ai fait ma mission de sous-titrer
ces TED talks, -
0:25 - 0:28afin que les sourds et les
mal-entendants puissent les voir, -
0:28 - 0:31et puis j'ai découvert ce projet
de traduction, -
0:31 - 0:34où des personnes traduisent les
sous-titres dans d'autres langues. -
0:34 - 0:37J'ai pris les vidéos en anglais
et je les ai sous-titrées en anglais. -
0:37 - 0:39Ils peuvent ensuite
prendre ces sous-titres -
0:39 - 0:41et les traduire dans d'autres langues,
-
0:41 - 0:44pour que les gens du monde entier
puissent les voir -
0:44 - 0:45et les lire dans leur langue,
-
0:45 - 0:47ce que je trouve
plutôt impressionnant. -
0:48 - 0:50Il y a tant de vidéos parmi
lesquelles choisir, -
0:50 - 0:53qu'on se demande où commencer.
-
0:53 - 0:55Et ce qui en fait la beauté,
-
0:55 - 0:58c'est l'organisation TED qui en fait
vraiment la promotion. -
0:58 - 1:00Mais il y a beaucoup de vidéos TEDx
-
1:00 - 1:02et ce sont des perles,
des diamants bruts. -
1:03 - 1:04C'est vraiment excitant,
-
1:04 - 1:07vous atteignez une audience
tellement plus large. -
1:07 - 1:09Un petit effort de ma part peut
permettre d'aller loin -
1:09 - 1:12et d'en faire un phénomène mondial.
-
1:12 - 1:13Et j'aime ça.
- Title:
- Pourquoi la transcription des entretiens TEDx est importante
- Description:
-
Bénévole de l'Open Translation Project, Bob Prottas parle de son expérience de la transcription des entretiens TEDx , les rendant disponibles pour la traduction dans plus de 100 langues .
Film par Kier Atherton . Produit par Kristin Windbigler . Musique par la Wartime Blues.
Pour en savoir plus sur Open Project Traduction de TED, allez à TED.com/translate
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:17
eric vautier approved French subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
eric vautier edited French subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
eric vautier edited French subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
eric vautier edited French subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
sann tint accepted French subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
sann tint edited French subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
sann tint edited French subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
MATHILDE COLIN edited French subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important |