Return to Video

Pourquoi la transcription des entretiens TEDx est importante

  • 0:00 - 0:01
    Mon nom est Bob Prottas.
  • 0:01 - 0:04
    Je viens de Trumbull, dans le Connecticut.
  • 0:04 - 0:07
    Je suis ici pour participer à la
    conférence TEDActive 2015.
  • 0:07 - 0:10
    J'ai été chimiste chez DuPont
    pendant 27 ans
  • 0:10 - 0:12
    et je suis retraité depuis 4 ans.
  • 0:12 - 0:15
    Mon fils aîné est sourd
    et nous l'avons adopté en Corée.
  • 0:15 - 0:18
    Je me souviens avoir regardé des
    émissions sous-titrées avec lui
  • 0:18 - 0:22
    et avoir pensé « C'est quand même bien
    qu'il y ait des sous-titres. »
  • 0:22 - 0:25
    J'ai fait ma mission de sous-titrer
    ces TED talks,
  • 0:25 - 0:28
    afin que les sourds et les
    mal-entendants puissent les voir,
  • 0:28 - 0:31
    et puis j'ai découvert ce projet
    de traduction,
  • 0:31 - 0:34
    où des personnes traduisent les
    sous-titres dans d'autres langues.
  • 0:34 - 0:37
    J'ai pris les vidéos en anglais
    et je les ai sous-titrées en anglais.
  • 0:37 - 0:39
    Ils peuvent ensuite
    prendre ces sous-titres
  • 0:39 - 0:41
    et les traduire dans d'autres langues,
  • 0:41 - 0:44
    pour que les gens du monde entier
    puissent les voir
  • 0:44 - 0:45
    et les lire dans leur langue,
  • 0:45 - 0:47
    ce que je trouve
    plutôt impressionnant.
  • 0:48 - 0:50
    Il y a tant de vidéos parmi
    lesquelles choisir,
  • 0:50 - 0:53
    qu'on se demande où commencer.
  • 0:53 - 0:55
    Et ce qui en fait la beauté,
  • 0:55 - 0:58
    c'est l'organisation TED qui en fait
    vraiment la promotion.
  • 0:58 - 1:00
    Mais il y a beaucoup de vidéos TEDx
  • 1:00 - 1:02
    et ce sont des perles,
    des diamants bruts.
  • 1:03 - 1:04
    C'est vraiment excitant,
  • 1:04 - 1:07
    vous atteignez une audience
    tellement plus large.
  • 1:07 - 1:09
    Un petit effort de ma part peut
    permettre d'aller loin
  • 1:09 - 1:12
    et d'en faire un phénomène mondial.
  • 1:12 - 1:13
    Et j'aime ça.
Title:
Pourquoi la transcription des entretiens TEDx est importante
Description:

Bénévole de l'Open Translation Project, Bob Prottas parle de son expérience de la transcription des entretiens TEDx , les rendant disponibles pour la traduction dans plus de 100 langues .

Film par Kier Atherton . Produit par Kristin Windbigler . Musique par la Wartime Blues.

Pour en savoir plus sur Open Project Traduction de TED, allez à TED.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:17

French subtitles

Revisions