Return to Video

Ein Ehrenamtlicher des OTP erklärt, warum die Transkription von TEDxTalks wichtig ist

  • 0:00 - 0:01
    Ich heiße Bob Prottas.
  • 0:01 - 0:04
    Ich komme aus Trumbull,
    Connecticut, in den USA.
  • 0:04 - 0:07
    Ich bin bei der TEDActive Conference 2015.
  • 0:07 - 0:10
    Ich war 27 Jahre lang
    Chemiker bei DuPont
  • 0:10 - 0:12
    und ging vor vier Jahren in Rente.
  • 0:12 - 0:15
    Mein ältester Sohn is taub
    und wurde aus Korea adoptiert.
  • 0:15 - 0:18
    Ich erinnere mich, wie ich mit ihm
    untertitelte Sendungen sah
  • 0:18 - 0:22
    und dachte, "Eigentlich
    sind Untertitel eine gute Sache."
  • 0:22 - 0:26
    Ich hatte mir zum Ziel gesetzt,
    TEDTalks zu untertiteln,
  • 0:26 - 0:28
    damit Taube und Schwerhörige
    sie leicht sehen konnten,
  • 0:28 - 0:31
    und dann habe ich von dem
    Übersetzungsprojekt gehört,
  • 0:31 - 0:34
    bei dem die Untertitel
    in andere Sprachen übersetzt werden.
  • 0:34 - 0:37
    Ich wähle ein englisches Video
    und mache die englischen Untertitel.
  • 0:37 - 0:39
    Dann können andere diese Untertitel
  • 0:39 - 0:41
    in andere Sprachen übertragen,
  • 0:41 - 0:44
    somit können sie
    Menschen aus aller Welt sehen
  • 0:44 - 0:45
    und in ihrer eigenen Sprache lesen.
  • 0:45 - 0:47
    Das ist eine eindrucksvolle Leistung.
  • 0:48 - 0:50
    Man kann aus so vielen Vorträgen wählen,
  • 0:50 - 0:54
    dass man nicht weiß, wo man anfangen soll.
  • 0:54 - 0:55
    Und das Schöne daran ist,
  • 0:55 - 0:58
    dass die TED-Organisation
    vieles voranbringt.
  • 0:58 - 1:00
    Dann gibt es viele TEDxTalks,
  • 1:00 - 1:03
    und das sind wahre Perlen --
    wie ungeschliffene Diamanten.
  • 1:03 - 1:04
    Das ist ziemlich aufregend;
  • 1:04 - 1:06
    so gibt es ein viel größeres Publikum.
  • 1:07 - 1:09
    Mein kleiner Aufwand
    hat große Auswirkungen,
  • 1:09 - 1:12
    um daraus ein globales Phänomen zu machen.
  • 1:12 - 1:13
    Das gefällt mir.
Title:
Ein Ehrenamtlicher des OTP erklärt, warum die Transkription von TEDxTalks wichtig ist
Description:

Bob Prottas, ein Ehrenamtlicher des Open Translation Projects, spricht über seine Erfahrungen im Transkiribieren von TEDxTalks und wie sie so in über 100 Sprachen übersetzt werden können.

Film von Kier Atherton. Produziert von Kristin Windbigler. Musik von Wartime Blues.

Mehr über das Open Translation Project von TED unter TED.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:17

German subtitles

Revisions