Return to Video

Teknologi yang sederhana dan efektif untuk menghubungkan masyarakat di masa krisis

  • 0:01 - 0:04
    Saya seorang imigran dari Venezuela
  • 0:04 - 0:07
    dan telah tinggal di US selama enam tahun.
  • 0:08 - 0:11
    Jika Anda bertanya tetang hidup saya
    sebagai ekspatriat,
  • 0:11 - 0:13
    Jawaban saya adalah: saya beruntung.
  • 0:13 - 0:14
    Tapi tidak semudah itu.
  • 0:15 - 0:18
    Saat saya muda, saya tidak pernah berpikir
    untuk meninggalkan negeri saya.
  • 0:18 - 0:23
    Saya mengikuti protes pelajar
    pertama kali di tahun 2007,
  • 0:23 - 0:27
    ketika presiden menutup
    salah satu jaringan berita terpenting.
  • 0:27 - 0:30
    Saya sedang menempuh pendidikan
    di jurusan komunikasi,
  • 0:30 - 0:35
    dan itu pertama kalinya saya menyadari
    kebebasan berbicara tak bisa diremehkan.
  • 0:36 - 0:39
    Kami tahu situasi mememburuk, tapi
    tak pernah menyangka yang akan terjadi:
  • 0:39 - 0:43
    krisis ekonomi,
    infrastruktur rusak,
  • 0:43 - 0:45
    pemadaman listrik seluruh kota,
  • 0:45 - 0:49
    penurunan pelayanan kesehatan publik
    dan kurangnya obat,
  • 0:49 - 0:52
    wabah penyakit dan kelaparan.
  • 0:52 - 0:56
    Saya pindah ke Kanada bersama suami
    di tahun 2013,
  • 0:56 - 1:00
    dan kami selalu berpikir kami akan pulang
    ketika krisis mulai mereda.
  • 1:00 - 1:01
    Tapi itu tak pernah terjadi.
  • 1:01 - 1:04
    Hampir semua teman masa kecil saya
    meninggalkan Venezuela,
  • 1:04 - 1:06
    tapi orang tua saya masih di sana.
  • 1:07 - 1:09
    Ada masa ketika
    saya menelepon Ibu,
  • 1:09 - 1:13
    dan saya mendengar orang-orang menjerit
    dan menangis
  • 1:14 - 1:17
    saat gas air mata disemprotkan di jalanan.
  • 1:17 - 1:21
    Dan Ibu, seolah saya tak mendengarnya,
    akan berkata,
  • 1:21 - 1:24
    (Bahasa Spanyol)
  • 1:24 - 1:26
    "Kami baik - baik saja, jangan kuatir".
  • 1:26 - 1:27
    Tapi tentu saja saya kuatir.
  • 1:27 - 1:30
    Mereka orang tua saya,
    dan saya berada di kejauhan 4.000 mil.
  • 1:31 - 1:35
    Hari ini, saya hanya salah satu dari
    empat juta rakyat Venezuela
  • 1:35 - 1:36
    yang meninggalkan negara asalnya.
  • 1:38 - 1:40
    Banyak teman saya
    adalah imigran Venezuela,
  • 1:40 - 1:42
    dan beberapa tahun terakhir,
  • 1:42 - 1:45
    kami mulai berbincang tentang
    bagaimana kami bisa membuat perubahan
  • 1:45 - 1:47
    meski kami tinggal jauh.
  • 1:47 - 1:52
    Dan Kode untuk Venezuela
    dibentuk pada 2019.
  • 1:52 - 1:55
    Dimulai dengan hackathon,
    karena kami ahli dalam teknologi,
  • 1:55 - 1:58
    dan kami berpikir kami bisa
    menggunakan keahlian kami
  • 1:58 - 2:01
    untuk menciptakan solusi
    bagi orang - orang di Venezuela.
  • 2:01 - 2:06
    Tapi pertama, kami butuh beberapa ahli
    yang tinggal di Venezuela
  • 2:06 - 2:07
    untuk memandu kami.
  • 2:07 - 2:09
    Kami melihat begitu banyak hackathons
  • 2:09 - 2:14
    yang mempunyai solusi teknologi luar biasa
    cerdik dan ambisius
  • 2:14 - 2:17
    yang terdengar hebat di teori
    tapi akhirnya gagal bekerja
  • 2:17 - 2:20
    di negara yang ingin mereka bantu.
  • 2:21 - 2:24
    Banyak dari kami bertahun-tahun
    tinggal di luar negeri
  • 2:24 - 2:27
    dan kami tak begitu paham
    masalah sehari-hari
  • 2:27 - 2:29
    yang dihadapi oleh rakyat Venezuela.
  • 2:29 - 2:32
    Jadi kami beralih ke ahli
    yang tinggal di dalam negeri.
  • 2:34 - 2:35
    Contohnya, Julio Castro,
  • 2:36 - 2:40
    dokter dan salah satu ketua dari
    Dokter untuk Kesehatan.
  • 2:41 - 2:46
    Ketika pemerintah berhenti mempublikasikan
    data kesehatan resmi di tahun 2015,
  • 2:46 - 2:50
    Dr. Julio mengumpulkan informasi sendiri,
  • 2:50 - 2:53
    menggunakan sistem informal
    tapi terkoordinasi
  • 2:54 - 2:56
    dari komunikasi telepon seluler.
  • 2:56 - 3:00
    Mereka melacak ketersediaan personil,
    pasokan medis, data kematian,
  • 3:00 - 3:02
    wabah penyakit;
  • 3:02 - 3:04
    disusun dalam sebuah laporan;
  • 3:04 - 3:05
    dan disebarkan melalui Twitter.
  • 3:05 - 3:10
    Dia menjadi ahli
    perawatan kesehatan kami di Venezuela.
  • 3:10 - 3:11
    Luis Carlos Díaz,
  • 3:11 - 3:15
    sorang jurnalis ternama
    yang melaporkan tindakan sensor
  • 3:15 - 3:20
    dan pelanggaran hak asasi manusia
    diderita oleh rakyat Venezuela,
  • 3:20 - 3:23
    Ia membantu kami memahami apa
    yang sedang terjadi di sana,
  • 3:23 - 3:26
    karena pemerintah mengontrol
    berita yang ada.
  • 3:27 - 3:29
    Kami menyebut mereka
    pahlawan kami di lapangan.
  • 3:30 - 3:33
    Berkat saran dan keahlian mereka,
    kami menciptakan serangkaian tantangan
  • 3:33 - 3:35
    untuk para partisipan hackathon.
  • 3:35 - 3:38
    Di hackathon yang pertama,
    ada 300 partisipan
  • 3:38 - 3:40
    dari tujuh negara
  • 3:40 - 3:43
    dengan 16 proyek berbeda.
  • 3:43 - 3:46
    Kami memilih proyek
    dengan potensi paling tinggi
  • 3:46 - 3:49
    dan terus mengerjakannya
    setelah acara selesai.
  • 3:49 - 3:53
    Hari ini, saya akan membagikan dua
    proyek kami yang paling sukses
  • 3:53 - 3:56
    untuk menunjukkan kepada anda dampak
    yang telah terjadi sejauh ini.
  • 3:57 - 4:00
    Mereka disebut MediTweet
    dan Blackout Tracker.
  • 4:00 - 4:03
    MediTweet adalah bot pintar Twitter
  • 4:03 - 4:06
    yang membantu penduduk Venezuela
    mencari obat yang dibutuhkan.
  • 4:06 - 4:08
    Sekarang di Venezuela,
  • 4:08 - 4:10
    jika Anda sakit dan pergi ke rumah sakit,
  • 4:10 - 4:15
    kemungkinan yang ada adalah tak adanya
    pasokan medis untuk merawat Anda.
  • 4:16 - 4:17
    Situasinya sangat buruk
  • 4:17 - 4:21
    hingga pasien sering mendapat
    "daftar belanja" dari dokter
  • 4:21 - 4:23
    alih alih resep obat.
  • 4:24 - 4:26
    Saya sendiri pernah mengalami ini.
  • 4:26 - 4:31
    Ibu saya mendapat diagnosa kanker
    pada tahun 2015.
  • 4:31 - 4:33
    Beliau mumbutuhkan pungsi lumbar
  • 4:33 - 4:36
    untuk mendapatkan diagnosis akhir
    dan rencana perawatan.
  • 4:37 - 4:40
    Tapi jarum untuk prosedur ini
    tidak tersedia.
  • 4:40 - 4:43
    Saat itu saya berada di Venezuela,
  • 4:43 - 4:46
    dan menyaksikan Ibu saya
    kian memburuk setiap hari.
  • 4:48 - 4:51
    Setelah mencari ke mana-mana,
    kami menemukannya di sebuah situs
  • 4:51 - 4:53
    seperti eBay Amerika Latin.
  • 4:54 - 4:56
    Saya bertemu penjualnya
    di toko roti,
  • 4:56 - 4:58
    dan rasanya seperti membeli
    sesuatu di pasar gelap.
  • 4:58 - 5:02
    Ibu saya membawa jarum itu ke dokter,
    dan mereka pun melakukan pungsi lumbal.
  • 5:02 - 5:05
    Tanpanya, Ibu saya bisa meninggal dunia.
  • 5:06 - 5:08
    Tapi bukan hanya pasokan medis,
  • 5:08 - 5:09
    tapi juga obat-obatan.
  • 5:09 - 5:11
    Saat pertama kali didiagnosa,
  • 5:11 - 5:13
    kami membeli alat perawatan
    di apotek,
  • 5:13 - 5:16
    dan itu gratis.
  • 5:16 - 5:18
    Tapi kemudian apotek kehabisan,
  • 5:18 - 5:22
    dan perawatan masih perlu dilanjutkan
    selama enam bulan.
  • 5:23 - 5:25
    Enam bulan.
  • 5:26 - 5:30
    Kami membeli obat secara daring
    dan sisanya di Meksiko.
  • 5:30 - 5:32
    Sekarang beliau sedang remisi
    di tahun ketiga,
  • 5:32 - 5:34
    dan setiap saya menelepon,
  • 5:34 - 5:37
    beliau berkata, "Saya baik-baik saja,
    jangan kuatir."
  • 5:38 - 5:40
    Tapi tak semua orang mampu
    meninggalkan Venezuela,
  • 5:40 - 5:43
    dan banyak yang tidak cukup sehat
    untuk bepergian.
  • 5:43 - 5:46
    Karena itulah mereka beralih ke Twitter,
  • 5:46 - 5:50
    untuk jual-beli obat
    dengan tagar #ServicioPublico,
  • 5:50 - 5:52
    yang berarti "pelayanan publik."
  • 5:52 - 5:57
    Bot Twitter kami memindai Twitter
    untuk tagar #ServicioPublico
  • 5:57 - 6:00
    dan menghubungkan pengguna yang meminta
    obat-obatan tertentu
  • 6:00 - 6:04
    dengan mereka yang menjual
    sisa obat pribadi mereka.
  • 6:04 - 6:07
    Kami juga mengumpulkan data lokasi
    dari pengguna Twitter tersebut
  • 6:08 - 6:10
    dan menggunakannya sebagai
    alat visualisasi,
  • 6:10 - 6:14
    agar organisasi lokal
    seperti Dokter untuk Kesehatan
  • 6:14 - 6:17
    tahu di mana ada kelangkaan
    obat yang dicari.
  • 6:17 - 6:20
    Kami juga bisa menerapkan
    algoritma pembelajaran mesin
  • 6:20 - 6:23
    untuk mendeteksi kelompok penyakit.
  • 6:23 - 6:25
    Jika mereka telah menerima bantuan,
  • 6:25 - 6:27
    ini bisa membantu mereka
    membuat keputusan yang lebih baik
  • 6:28 - 6:30
    tentang distribusi pasokan.
  • 6:31 - 6:34
    Proyek kedua kami
    adalah Blackout Tracker.
  • 6:35 - 6:39
    Venezula sedang mengalami krisis listrik.
  • 6:39 - 6:43
    Tahun lalu, Venezuela mengalami sesuatu
    yang dianggap sebagian orang sebagai
  • 6:43 - 6:47
    kegagalan daya terburuk
    dalam sejarah Venezuela.
  • 6:47 - 6:51
    Selama dua hari saya tak bisa
    berkomunikasi dengan orang tua saya.
  • 6:51 - 6:54
    Beberapa kota mengalami pemadaman
    setiap hari.
  • 6:54 - 6:57
    Tapi informasi ini
    hanya ada di media sosial.
  • 6:58 - 7:01
    Pemerintah tak mau
    melaporkan pemadaman ini di berita.
  • 7:01 - 7:03
    Ketika listrik mati,
  • 7:03 - 7:09
    rakyat Venezuela dengan cepat mengirim
    lokasi dengan tagar #SinLuz,
  • 7:09 - 7:11
    yang artinya "tanpa listrik,"
  • 7:11 - 7:13
    sebelum telepon mereka kehabisan baterai,
  • 7:13 - 7:16
    sehingga semua orang di seluruh negeri
    mengetahuinya.
  • 7:17 - 7:19
    Seperti MediTweet,
  • 7:19 - 7:23
    Blackout Tracker memindai Twitter
    untuk tagar #SinLuz
  • 7:23 - 7:27
    dan membuat peta menggunakan
    lokasi data pengguna.
  • 7:27 - 7:29
    Anda bisa melihat dengan cepat
  • 7:29 - 7:31
    di mana pemadaman sedang terjadi hari ini
  • 7:31 - 7:35
    dan berapa banyak pemadaman
    yang telah terjadi.
  • 7:36 - 7:38
    Rakyat ingin tahu apa yang sedang terjadi,
  • 7:38 - 7:40
    dan ini adalah jawaban kami.
  • 7:40 - 7:43
    Namun ini juga cara untuk membuat
    pemerintah bertanggung jawab.
  • 7:43 - 7:46
    Mudah bagi mereka untuk menyangkal
    bahwa adanya masalah
  • 7:46 - 7:47
    atau membuat alasan,
  • 7:47 - 7:50
    karena tidak ada data resmi tentang itu.
  • 7:50 - 7:54
    Blackout Tracker menunjukkan betapa
    buruknya masalah ini.
  • 7:54 - 7:58
    Sekarang, beberapa orang si Silicon Valley
    mungkin melihat proyek ini
  • 7:59 - 8:02
    dan berkata tidak ada innovasi teknologi
    besar.
  • 8:02 - 8:03
    Tapi itu lah intinya.
  • 8:04 - 8:06
    Proyek-proyek ini tidak terlalu canggih,
  • 8:06 - 8:09
    tapi itulah
    yang rakyat Venezuela butuhkan,
  • 8:09 - 8:11
    dan mereka memiliki dampak luar biasa.
  • 8:11 - 8:16
    Di luar proyek-proyek ini, mungkin
    pencapaian kami yang paling signifikan
  • 8:16 - 8:18
    adalah pergerakan telah tercipta,
  • 8:18 - 8:22
    di mana orang-orang di seluruh dunia
    bersama-sama
  • 8:22 - 8:27
    menggunakan keahlian mereka untuk
    menciptakan solusi bagi rakyat Venezuela.
  • 8:27 - 8:29
    Karena kami bermitra
    dengan penduduk lokal,
  • 8:29 - 8:32
    kami menciptakan solusi
    yang mereka inginkan atau butuhkan.
  • 8:33 - 8:35
    Hebatnya,
  • 8:35 - 8:37
    kami menggunakan
    keahlian profesional kami,
  • 8:37 - 8:39
    jadi ini terasa mudah dan alami.
  • 8:39 - 8:42
    Tidak sulit bagi kami untuk
    membuat perubahan.
  • 8:43 - 8:45
    Jika seseorang dari San Francisco
  • 8:45 - 8:47
    mempekerjakan para profesional
    untuk membuat solusi
  • 8:47 - 8:50
    seperti MediTweet atau Blackout Tracker,
  • 8:50 - 8:52
    biayanya kecil.
  • 8:52 - 8:53
    Kami memberi layanan kami
  • 8:53 - 8:58
    untuk menciptakan dampak yang lebih besar
    dari sekadar memberi uang.
  • 8:59 - 9:00
    Anda juga bisa melakukannya --
  • 9:00 - 9:02
    tidak harus di Venezuela,
  • 9:02 - 9:04
    tapi di komunitas Anda sendiri.
  • 9:04 - 9:07
    Di dunia yang semakin terhubung,
  • 9:07 - 9:13
    kami masih melihat komunitas khusus
    hidup terisolasi.
  • 9:14 - 9:16
    Ada banyak cara untuk membantu,
  • 9:16 - 9:19
    tapi saya percaya Anda bisa menggunakan
    keahlian Anda
  • 9:19 - 9:23
    untuk menghubungkan beragam komunitas
    dan menciptakan solusi yang efektif
  • 9:23 - 9:25
    melalui hubungan tersebut.
  • 9:26 - 9:30
    Siapapun dengan pengetahuan
    dan keahlian
  • 9:30 - 9:34
    memiliki pengaruh besar
    untuk membawa harapan ke komunitas.
  • 9:34 - 9:37
    Untuk kami di Kode untuk Venezuela,
  • 9:37 - 9:39
    ini hanyalah permulaan.
  • 9:39 - 9:40
    Terima kasih.
  • 9:40 - 9:43
    (Tepuk tangan)
Title:
Teknologi yang sederhana dan efektif untuk menghubungkan masyarakat di masa krisis
Speaker:
Johanna Figueira
Description:

Dunia sekarang lebih terhubung dari sebelumnya, tetapi beberapa komunitas masih terputus dari sumber daya vital seperti listrik dan perawatan kesehatan. Dalam ceramah penuh solusi ini, aktivis teknologi Johanna Figueira membahas kerjanya dengan Kode untuk Venezuela - sebuah platform yang membantu Venezuela mendapatkan akses ke informasi vital dan pasokan medis -- dan membagikan solusinya untuk dijadikan model demi membantu komunitas lain yang membutuhkan.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:56

Indonesian subtitles

Revisions