Teknologi yang sederhana dan efektif untuk menghubungkan masyarakat di masa krisis
-
0:01 - 0:04Saya seorang imigran dari Venezuela
-
0:04 - 0:07dan telah tinggal di US selama enam tahun.
-
0:08 - 0:11Jika Anda bertanya tetang hidup saya
sebagai ekspatriat, -
0:11 - 0:13Jawaban saya adalah: saya beruntung.
-
0:13 - 0:14Tapi tidak semudah itu.
-
0:15 - 0:18Saat saya muda, saya tidak pernah berpikir
untuk meninggalkan negeri saya. -
0:18 - 0:23Saya mengikuti protes pelajar
pertama kali di tahun 2007, -
0:23 - 0:27ketika presiden menutup
salah satu jaringan berita terpenting. -
0:27 - 0:30Saya sedang menempuh pendidikan
di jurusan komunikasi, -
0:30 - 0:35dan itu pertama kalinya saya menyadari
kebebasan berbicara tak bisa diremehkan. -
0:36 - 0:39Kami tahu situasi mememburuk, tapi
tak pernah menyangka yang akan terjadi: -
0:39 - 0:43krisis ekonomi,
infrastruktur rusak, -
0:43 - 0:45pemadaman listrik seluruh kota,
-
0:45 - 0:49penurunan pelayanan kesehatan publik
dan kurangnya obat, -
0:49 - 0:52wabah penyakit dan kelaparan.
-
0:52 - 0:56Saya pindah ke Kanada bersama suami
di tahun 2013, -
0:56 - 1:00dan kami selalu berpikir kami akan pulang
ketika krisis mulai mereda. -
1:00 - 1:01Tapi itu tak pernah terjadi.
-
1:01 - 1:04Hampir semua teman masa kecil saya
meninggalkan Venezuela, -
1:04 - 1:06tapi orang tua saya masih di sana.
-
1:07 - 1:09Ada masa ketika
saya menelepon Ibu, -
1:09 - 1:13dan saya mendengar orang-orang menjerit
dan menangis -
1:14 - 1:17saat gas air mata disemprotkan di jalanan.
-
1:17 - 1:21Dan Ibu, seolah saya tak mendengarnya,
akan berkata, -
1:21 - 1:24(Bahasa Spanyol)
-
1:24 - 1:26"Kami baik - baik saja, jangan kuatir".
-
1:26 - 1:27Tapi tentu saja saya kuatir.
-
1:27 - 1:30Mereka orang tua saya,
dan saya berada di kejauhan 4.000 mil. -
1:31 - 1:35Hari ini, saya hanya salah satu dari
empat juta rakyat Venezuela -
1:35 - 1:36yang meninggalkan negara asalnya.
-
1:38 - 1:40Banyak teman saya
adalah imigran Venezuela, -
1:40 - 1:42dan beberapa tahun terakhir,
-
1:42 - 1:45kami mulai berbincang tentang
bagaimana kami bisa membuat perubahan -
1:45 - 1:47meski kami tinggal jauh.
-
1:47 - 1:52Dan Kode untuk Venezuela
dibentuk pada 2019. -
1:52 - 1:55Dimulai dengan hackathon,
karena kami ahli dalam teknologi, -
1:55 - 1:58dan kami berpikir kami bisa
menggunakan keahlian kami -
1:58 - 2:01untuk menciptakan solusi
bagi orang - orang di Venezuela. -
2:01 - 2:06Tapi pertama, kami butuh beberapa ahli
yang tinggal di Venezuela -
2:06 - 2:07untuk memandu kami.
-
2:07 - 2:09Kami melihat begitu banyak hackathons
-
2:09 - 2:14yang mempunyai solusi teknologi luar biasa
cerdik dan ambisius -
2:14 - 2:17yang terdengar hebat di teori
tapi akhirnya gagal bekerja -
2:17 - 2:20di negara yang ingin mereka bantu.
-
2:21 - 2:24Banyak dari kami bertahun-tahun
tinggal di luar negeri -
2:24 - 2:27dan kami tak begitu paham
masalah sehari-hari -
2:27 - 2:29yang dihadapi oleh rakyat Venezuela.
-
2:29 - 2:32Jadi kami beralih ke ahli
yang tinggal di dalam negeri. -
2:34 - 2:35Contohnya, Julio Castro,
-
2:36 - 2:40dokter dan salah satu ketua dari
Dokter untuk Kesehatan. -
2:41 - 2:46Ketika pemerintah berhenti mempublikasikan
data kesehatan resmi di tahun 2015, -
2:46 - 2:50Dr. Julio mengumpulkan informasi sendiri,
-
2:50 - 2:53menggunakan sistem informal
tapi terkoordinasi -
2:54 - 2:56dari komunikasi telepon seluler.
-
2:56 - 3:00Mereka melacak ketersediaan personil,
pasokan medis, data kematian, -
3:00 - 3:02wabah penyakit;
-
3:02 - 3:04disusun dalam sebuah laporan;
-
3:04 - 3:05dan disebarkan melalui Twitter.
-
3:05 - 3:10Dia menjadi ahli
perawatan kesehatan kami di Venezuela. -
3:10 - 3:11Luis Carlos Díaz,
-
3:11 - 3:15sorang jurnalis ternama
yang melaporkan tindakan sensor -
3:15 - 3:20dan pelanggaran hak asasi manusia
diderita oleh rakyat Venezuela, -
3:20 - 3:23Ia membantu kami memahami apa
yang sedang terjadi di sana, -
3:23 - 3:26karena pemerintah mengontrol
berita yang ada. -
3:27 - 3:29Kami menyebut mereka
pahlawan kami di lapangan. -
3:30 - 3:33Berkat saran dan keahlian mereka,
kami menciptakan serangkaian tantangan -
3:33 - 3:35untuk para partisipan hackathon.
-
3:35 - 3:38Di hackathon yang pertama,
ada 300 partisipan -
3:38 - 3:40dari tujuh negara
-
3:40 - 3:43dengan 16 proyek berbeda.
-
3:43 - 3:46Kami memilih proyek
dengan potensi paling tinggi -
3:46 - 3:49dan terus mengerjakannya
setelah acara selesai. -
3:49 - 3:53Hari ini, saya akan membagikan dua
proyek kami yang paling sukses -
3:53 - 3:56untuk menunjukkan kepada anda dampak
yang telah terjadi sejauh ini. -
3:57 - 4:00Mereka disebut MediTweet
dan Blackout Tracker. -
4:00 - 4:03MediTweet adalah bot pintar Twitter
-
4:03 - 4:06yang membantu penduduk Venezuela
mencari obat yang dibutuhkan. -
4:06 - 4:08Sekarang di Venezuela,
-
4:08 - 4:10jika Anda sakit dan pergi ke rumah sakit,
-
4:10 - 4:15kemungkinan yang ada adalah tak adanya
pasokan medis untuk merawat Anda. -
4:16 - 4:17Situasinya sangat buruk
-
4:17 - 4:21hingga pasien sering mendapat
"daftar belanja" dari dokter -
4:21 - 4:23alih alih resep obat.
-
4:24 - 4:26Saya sendiri pernah mengalami ini.
-
4:26 - 4:31Ibu saya mendapat diagnosa kanker
pada tahun 2015. -
4:31 - 4:33Beliau mumbutuhkan pungsi lumbar
-
4:33 - 4:36untuk mendapatkan diagnosis akhir
dan rencana perawatan. -
4:37 - 4:40Tapi jarum untuk prosedur ini
tidak tersedia. -
4:40 - 4:43Saat itu saya berada di Venezuela,
-
4:43 - 4:46dan menyaksikan Ibu saya
kian memburuk setiap hari. -
4:48 - 4:51Setelah mencari ke mana-mana,
kami menemukannya di sebuah situs -
4:51 - 4:53seperti eBay Amerika Latin.
-
4:54 - 4:56Saya bertemu penjualnya
di toko roti, -
4:56 - 4:58dan rasanya seperti membeli
sesuatu di pasar gelap. -
4:58 - 5:02Ibu saya membawa jarum itu ke dokter,
dan mereka pun melakukan pungsi lumbal. -
5:02 - 5:05Tanpanya, Ibu saya bisa meninggal dunia.
-
5:06 - 5:08Tapi bukan hanya pasokan medis,
-
5:08 - 5:09tapi juga obat-obatan.
-
5:09 - 5:11Saat pertama kali didiagnosa,
-
5:11 - 5:13kami membeli alat perawatan
di apotek, -
5:13 - 5:16dan itu gratis.
-
5:16 - 5:18Tapi kemudian apotek kehabisan,
-
5:18 - 5:22dan perawatan masih perlu dilanjutkan
selama enam bulan. -
5:23 - 5:25Enam bulan.
-
5:26 - 5:30Kami membeli obat secara daring
dan sisanya di Meksiko. -
5:30 - 5:32Sekarang beliau sedang remisi
di tahun ketiga, -
5:32 - 5:34dan setiap saya menelepon,
-
5:34 - 5:37beliau berkata, "Saya baik-baik saja,
jangan kuatir." -
5:38 - 5:40Tapi tak semua orang mampu
meninggalkan Venezuela, -
5:40 - 5:43dan banyak yang tidak cukup sehat
untuk bepergian. -
5:43 - 5:46Karena itulah mereka beralih ke Twitter,
-
5:46 - 5:50untuk jual-beli obat
dengan tagar #ServicioPublico, -
5:50 - 5:52yang berarti "pelayanan publik."
-
5:52 - 5:57Bot Twitter kami memindai Twitter
untuk tagar #ServicioPublico -
5:57 - 6:00dan menghubungkan pengguna yang meminta
obat-obatan tertentu -
6:00 - 6:04dengan mereka yang menjual
sisa obat pribadi mereka. -
6:04 - 6:07Kami juga mengumpulkan data lokasi
dari pengguna Twitter tersebut -
6:08 - 6:10dan menggunakannya sebagai
alat visualisasi, -
6:10 - 6:14agar organisasi lokal
seperti Dokter untuk Kesehatan -
6:14 - 6:17tahu di mana ada kelangkaan
obat yang dicari. -
6:17 - 6:20Kami juga bisa menerapkan
algoritma pembelajaran mesin -
6:20 - 6:23untuk mendeteksi kelompok penyakit.
-
6:23 - 6:25Jika mereka telah menerima bantuan,
-
6:25 - 6:27ini bisa membantu mereka
membuat keputusan yang lebih baik -
6:28 - 6:30tentang distribusi pasokan.
-
6:31 - 6:34Proyek kedua kami
adalah Blackout Tracker. -
6:35 - 6:39Venezula sedang mengalami krisis listrik.
-
6:39 - 6:43Tahun lalu, Venezuela mengalami sesuatu
yang dianggap sebagian orang sebagai -
6:43 - 6:47kegagalan daya terburuk
dalam sejarah Venezuela. -
6:47 - 6:51Selama dua hari saya tak bisa
berkomunikasi dengan orang tua saya. -
6:51 - 6:54Beberapa kota mengalami pemadaman
setiap hari. -
6:54 - 6:57Tapi informasi ini
hanya ada di media sosial. -
6:58 - 7:01Pemerintah tak mau
melaporkan pemadaman ini di berita. -
7:01 - 7:03Ketika listrik mati,
-
7:03 - 7:09rakyat Venezuela dengan cepat mengirim
lokasi dengan tagar #SinLuz, -
7:09 - 7:11yang artinya "tanpa listrik,"
-
7:11 - 7:13sebelum telepon mereka kehabisan baterai,
-
7:13 - 7:16sehingga semua orang di seluruh negeri
mengetahuinya. -
7:17 - 7:19Seperti MediTweet,
-
7:19 - 7:23Blackout Tracker memindai Twitter
untuk tagar #SinLuz -
7:23 - 7:27dan membuat peta menggunakan
lokasi data pengguna. -
7:27 - 7:29Anda bisa melihat dengan cepat
-
7:29 - 7:31di mana pemadaman sedang terjadi hari ini
-
7:31 - 7:35dan berapa banyak pemadaman
yang telah terjadi. -
7:36 - 7:38Rakyat ingin tahu apa yang sedang terjadi,
-
7:38 - 7:40dan ini adalah jawaban kami.
-
7:40 - 7:43Namun ini juga cara untuk membuat
pemerintah bertanggung jawab. -
7:43 - 7:46Mudah bagi mereka untuk menyangkal
bahwa adanya masalah -
7:46 - 7:47atau membuat alasan,
-
7:47 - 7:50karena tidak ada data resmi tentang itu.
-
7:50 - 7:54Blackout Tracker menunjukkan betapa
buruknya masalah ini. -
7:54 - 7:58Sekarang, beberapa orang si Silicon Valley
mungkin melihat proyek ini -
7:59 - 8:02dan berkata tidak ada innovasi teknologi
besar. -
8:02 - 8:03Tapi itu lah intinya.
-
8:04 - 8:06Proyek-proyek ini tidak terlalu canggih,
-
8:06 - 8:09tapi itulah
yang rakyat Venezuela butuhkan, -
8:09 - 8:11dan mereka memiliki dampak luar biasa.
-
8:11 - 8:16Di luar proyek-proyek ini, mungkin
pencapaian kami yang paling signifikan -
8:16 - 8:18adalah pergerakan telah tercipta,
-
8:18 - 8:22di mana orang-orang di seluruh dunia
bersama-sama -
8:22 - 8:27menggunakan keahlian mereka untuk
menciptakan solusi bagi rakyat Venezuela. -
8:27 - 8:29Karena kami bermitra
dengan penduduk lokal, -
8:29 - 8:32kami menciptakan solusi
yang mereka inginkan atau butuhkan. -
8:33 - 8:35Hebatnya,
-
8:35 - 8:37kami menggunakan
keahlian profesional kami, -
8:37 - 8:39jadi ini terasa mudah dan alami.
-
8:39 - 8:42Tidak sulit bagi kami untuk
membuat perubahan. -
8:43 - 8:45Jika seseorang dari San Francisco
-
8:45 - 8:47mempekerjakan para profesional
untuk membuat solusi -
8:47 - 8:50seperti MediTweet atau Blackout Tracker,
-
8:50 - 8:52biayanya kecil.
-
8:52 - 8:53Kami memberi layanan kami
-
8:53 - 8:58untuk menciptakan dampak yang lebih besar
dari sekadar memberi uang. -
8:59 - 9:00Anda juga bisa melakukannya --
-
9:00 - 9:02tidak harus di Venezuela,
-
9:02 - 9:04tapi di komunitas Anda sendiri.
-
9:04 - 9:07Di dunia yang semakin terhubung,
-
9:07 - 9:13kami masih melihat komunitas khusus
hidup terisolasi. -
9:14 - 9:16Ada banyak cara untuk membantu,
-
9:16 - 9:19tapi saya percaya Anda bisa menggunakan
keahlian Anda -
9:19 - 9:23untuk menghubungkan beragam komunitas
dan menciptakan solusi yang efektif -
9:23 - 9:25melalui hubungan tersebut.
-
9:26 - 9:30Siapapun dengan pengetahuan
dan keahlian -
9:30 - 9:34memiliki pengaruh besar
untuk membawa harapan ke komunitas. -
9:34 - 9:37Untuk kami di Kode untuk Venezuela,
-
9:37 - 9:39ini hanyalah permulaan.
-
9:39 - 9:40Terima kasih.
-
9:40 - 9:43(Tepuk tangan)
- Title:
- Teknologi yang sederhana dan efektif untuk menghubungkan masyarakat di masa krisis
- Speaker:
- Johanna Figueira
- Description:
-
Dunia sekarang lebih terhubung dari sebelumnya, tetapi beberapa komunitas masih terputus dari sumber daya vital seperti listrik dan perawatan kesehatan. Dalam ceramah penuh solusi ini, aktivis teknologi Johanna Figueira membahas kerjanya dengan Kode untuk Venezuela - sebuah platform yang membantu Venezuela mendapatkan akses ke informasi vital dan pasokan medis -- dan membagikan solusinya untuk dijadikan model demi membantu komunitas lain yang membutuhkan.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:56
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | ||
Laksmi Wijayanti accepted Indonesian subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | ||
Laksmi Wijayanti edited Indonesian subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | ||
Laksmi Wijayanti edited Indonesian subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | ||
Laksmi Wijayanti edited Indonesian subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | ||
Laksmi Wijayanti edited Indonesian subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | ||
Lilly Riantoby edited Indonesian subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | ||
Lilly Riantoby edited Indonesian subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis |