电子游戏的变革性力量
-
0:01 - 0:02大家好。
-
0:02 - 0:04我叫赫尔曼。
-
0:04 - 0:10我一直在思考
为何这世上最重要、最具影响力、 -
0:10 - 0:13最能翻天覆地,改变我们文化和社会
-
0:13 - 0:14总是来自于
-
0:14 - 0:18那些我们不认为会产生影响的事情。
-
0:18 - 0:19作为一个计算机科学家,
-
0:19 - 0:23我记得当脸书还只是个
大学寝室发家的图片分享网站, -
0:23 - 0:25而现在,基于你问谁,
-
0:25 - 0:27脸书已经可以左右我们的大选。
-
0:28 - 0:31我记得当加密货币和自动交易
-
0:31 - 0:34还只是小众人的想法
-
0:34 - 0:37存在金融行业,自动交易行业,
-
0:37 - 0:38和网络上。
-
0:38 - 0:41而它们现在正加速塑形着
我们的办事习惯。 -
0:41 - 0:43你们每个人都应该记得一种时刻,
-
0:44 - 0:48当一个想法看起来一无是处,
-
0:48 - 0:51但突然,它发展得
正似比特币价值般突飞猛进。 -
0:51 - 0:54你再想想,谁当选了美国总统?
-
0:54 - 0:59现实是,在我看来,
-
0:59 - 1:01我们将会再次遇到这情况。
-
1:01 - 1:02我认为
-
1:02 - 1:05对我们生活,
-
1:05 - 1:06对我们如何受教育,
-
1:06 - 1:09对我们如何挣工资
有着最大影响的 -
1:09 - 1:10并非来自于人工智能技术,
-
1:10 - 1:13并非是太空旅行或者生物科技,
-
1:13 - 1:15虽然这些都是非常重要的科技,
-
1:15 - 1:17但在下五年,
-
1:17 - 1:19我认为最大影响来自于电子游戏。
-
1:22 - 1:24好大的口气!我知道。
-
1:24 - 1:26我也看到了观众中质疑的脸。
-
1:26 - 1:27但让我们试着
-
1:27 - 1:31看看电子游戏当下已变成了什么,
-
1:31 - 1:34以及一点点的技术进步
-
1:34 - 1:36将会创造出什么,
-
1:36 - 1:38我们会发现电子游戏的影响是
越来越不可避免的。 -
1:38 - 1:40我认为它的可能性穷乎其穷。
-
1:40 - 1:43让我们想想它的规模。
-
1:43 - 1:45现今已经有着26亿人玩电子游戏。
-
1:46 - 1:49比五年前,多了十亿。
-
1:49 - 1:51五年内增加了十亿人。
-
1:51 - 1:54没有任何一个宗教和媒体
可以如此大规模发展。 -
1:54 - 1:56我们可以展望下一个十亿的增加,
-
1:56 - 1:59当非洲和印度的科技发展到位,
-
1:59 - 2:02可以充分发挥电子游戏的可能性。
-
2:02 - 2:06但我感到十分特别的是,
这常常会惊到他人, -
2:06 - 2:09是玩家的平均年龄。
你们猜一猜。 -
2:09 - 2:12并不是六岁,不是18岁,
也不是12岁。 -
2:13 - 2:14是34岁。
-
2:14 - 2:16[美国玩家平均年龄]
-
2:16 - 2:17我都比这年轻。
-
2:18 - 2:19这也告诉我们,
-
2:19 - 2:21游戏不再是儿童的娱乐。
-
2:21 - 2:24它已成为像文学一般的媒介,
-
2:24 - 2:26是我们生活不可或缺的一部分。
-
2:26 - 2:27我很喜欢的一组数据显示了
-
2:27 - 2:31在过去十五到二十年中
开始打游戏的人们 -
2:31 - 2:32不会放弃这个喜好。
-
2:32 - 2:35在这一媒介发展的途中,
有些东西变了。 -
2:35 - 2:38这已经大于游戏本身,
人们不再仅仅是玩游戏了。 -
2:38 - 2:40你听到过这些例子,
-
2:40 - 2:43人们现在通过打游戏挣工资。
-
2:43 - 2:44还不是通过直接的游戏竞技。
-
2:44 - 2:46是的,现今有电子竞技,有奖金,
-
2:46 - 2:48有很多机会可以让人们从竞赛中挣钱。
-
2:48 - 2:52但是也有很多人正在游戏中模组,
设计桥段, -
2:52 - 2:54在游戏中做艺术,
通过这些得到薪酬。 -
2:54 - 2:58这种规模堪比佛罗伦萨文艺复兴,
-
2:58 - 3:00而这一切可能就发生在你的客厅里
孩子正玩弄的iPhone中。 -
3:00 - 3:02它被很多人忽略了。
-
3:02 - 3:05现在,让我更加兴奋的是
未来还会发生什么。 -
3:06 - 3:07当你想到游戏 ,
-
3:07 - 3:08你可能已经在想象
-
3:08 - 3:10游戏中无限的世界,
-
3:10 - 3:11但其实,
-
3:11 - 3:14游戏在很长一段时间中,
都被限制了, -
3:14 - 3:16而我们这些业界人士
-
3:16 - 3:19一直努力用各种伎俩
把这一事实掩盖。 -
3:19 - 3:22我喜欢用一个比喻,
让我变身极客稍许卖弄一下, -
3:22 - 3:24就是剧场的概念 。
-
3:24 - 3:25在过去的十年中,
-
3:25 - 3:29游戏的视觉效果得到了很大的提升,
-
3:29 - 3:32包括前端效果和视觉冲击。
-
3:32 - 3:33但在幕后,
-
3:33 - 3:36游戏世界的经验实在
-
3:36 - 3:38仍然被限制。
-
3:38 - 3:40我来解释一下。
-
3:40 - 3:42我现在可以离开这个舞台。
-
3:42 - 3:45我可以去涂鸦,可以打架,
可以坠入爱河。 -
3:45 - 3:47我可能真的会在这演出之后
做这些事, -
3:47 - 3:50但是,这些事会有后果。
-
3:50 - 3:52这些事会改变我的现实,
-
3:52 - 3:54所有人可以在同一时间做出反应。
-
3:54 - 3:55它的影响是持续性的。
-
3:55 - 3:59这也就是真实世界真实的重要原因。
-
3:59 - 4:01但在游戏幕后,
-
4:01 - 4:03我们很长一段时间都被限制了。
-
4:03 - 4:05在视觉效果背后,
-
4:05 - 4:07在单个游戏世界中
-
4:07 - 4:10玩家之间或物体之间交换的实际信息
-
4:10 - 4:12已经被一个事实所深深束缚,
-
4:12 - 4:15即游戏大多发生在一台服务器
-
4:15 - 4:16或一台机器上。
-
4:16 - 4:20就算是“魔兽世界”,
也是几千个小世界. -
4:20 - 4:22当你在“堡垒之夜”中
看到一场演唱会时 -
4:22 - 4:25你其实看到的
是几千场小演唱会。 -
4:25 - 4:28这些全都是独自存在的,
-
4:28 - 4:29无论是游戏里面的篝火
还是沙发。 -
4:30 - 4:33我们没有什么机会
将这些世界联合到一起。 -
4:33 - 4:36让我们来想一想这是什么意思。
-
4:36 - 4:39当你在玩一个游戏时,
你可能会看到美好的视觉效果, -
4:39 - 4:40许多事在你眼前发生。
-
4:40 - 4:42但是每一个网上游戏的幕后,
-
4:42 - 4:44看起来却是这样的。
-
4:44 - 4:45一个计算机科学家
-
4:45 - 4:47看到的仅仅是一点点信息
-
4:47 - 4:51交换于一小撮对象或物品。
-
4:51 - 4:54你可能在想,
“我正在探索一个无限的世界。” -
4:54 - 4:56其实,你仅仅只是在跑步机上前进。
-
4:56 - 4:58在你探索游戏世界时,
-
4:58 - 5:01我们很聪明地使
你没到的地方消失不见, -
5:01 - 5:03而你正处在的地方显示出来。
-
5:03 - 5:05这是一个不错的小伎俩,
但是这并不能成为 -
5:05 - 5:08我刚刚向你们保证的游戏革命的基石。
-
5:08 - 5:11但我想告诉你们之中
-
5:11 - 5:13对此非常兴奋的狂热玩家
-
5:13 - 5:15和感到些许恐惧或毫无反应的人们
-
5:15 - 5:17这一切将要改变。
-
5:17 - 5:20因为,我们的科技终于到位了,
-
5:20 - 5:23可以跨域我们之前遇到的瓶颈。
-
5:23 - 5:24这是我的事业,
-
5:24 - 5:26还有其他的战友一起在研究这个,
-
5:26 - 5:28我不想把这个功劳加在我身上,
-
5:28 - 5:30但我们现在终于可以开始
-
5:30 - 5:32做以前我们认为完全不可能的事:
-
5:32 - 5:35把几千台独立的机器联合到
-
5:35 - 5:37一个模拟世界中,
-
5:37 - 5:40这个模拟世界并非
由一方所控制并建造的, -
5:40 - 5:41而是可以被所有人建造的。
-
5:41 - 5:43在那时,
-
5:43 - 5:46我们会开始经历
我们现在还无法想象的事。 -
5:46 - 5:48让我们想一下。
-
5:48 - 5:51我说的并不是
单独的模拟世界, -
5:51 - 5:55而是一个巨大的交互网络。
-
5:55 - 5:57全球性事件可以发生在其中。
-
5:57 - 5:59这些事在现实世界中的
-
5:59 - 6:02可做不到那么大的规模。
-
6:02 - 6:03我知道台下的一些人
是游戏玩家, -
6:03 - 6:06我想给你们看一些视频,
-
6:06 - 6:08这些来自于我们的合作伙伴
-
6:08 - 6:10我和TED讨论了很久了。
-
6:10 - 6:13这些很多人都没见过,
-
6:13 - 6:16它们是由当今科技支持的新游戏体验。
-
6:16 - 6:18我现在给你们看看。
-
6:18 - 6:20这是一个单独的游戏世界,
-
6:20 - 6:24其中, 数千人同时参与了一场冲突。
-
6:24 - 6:27这个世界有独自的生态系统,
-
6:27 - 6:29自主分类出的捕食者和猎物。
-
6:29 - 6:32你在这里看到的每一个物体
都是以某种方式模拟出来的。 -
6:32 - 6:35这个游戏是世界上最大的公司之一,
-
6:35 - 6:37网易,一个中国公司。
-
6:37 - 6:39他们创建了一个创造性辅助模拟世界,
-
6:39 - 6:40很多玩家组
-
6:40 - 6:43可以用不同的机器一起创造
一个游戏世界, -
6:43 - 6:45这个世界不会在你创立完后消失。
-
6:45 - 6:47在这个世界中,人们可以讲故事,
可以畅游冒险。 -
6:47 - 6:49游戏中的天气也是模拟的。
-
6:49 - 6:51这太棒了。
-
6:51 - 6:52这是我最喜欢的。
-
6:53 - 6:55一群在柏林的游戏玩家,
-
6:55 - 6:56他们叫做Klang Games
-
6:56 - 6:59他们特别疯狂,
他们也喜欢我这样称呼他们。 -
6:59 - 7:02他们找到了一种方式
来建模整个星球。 -
7:02 - 7:05他们将要建造一个模拟世界,
有百万个非玩家和玩家角色 -
7:05 - 7:07共同创造。
-
7:07 - 7:08他们还邀请了劳伦斯·莱斯格
-
7:08 - 7:10来帮助他们认清
-
7:10 - 7:12他们所创建的世界的政治影响。
-
7:12 - 7:14这是一种令人震惊的经历,
-
7:14 - 7:16远超过我们所想象的,
-
7:16 - 7:17而如今成为了现实。
-
7:17 - 7:20这仅仅是这种科技的第一步。
-
7:21 - 7:23所以若我们跨过那一步,什么会发生?
-
7:23 - 7:27计算机科学倾向于指数增长,
-
7:27 - 7:28在我们解决很难的问题后。
-
7:28 - 7:30我确定在很近的未来,
-
7:30 - 7:32我们会到达一个境界
-
7:32 - 7:35那时,这种计算机技术根本不算什么。
-
7:35 - 7:38那时,我们的机会穷乎其穷。
-
7:38 - 7:41花点时间想想我说的是什么。
-
7:41 - 7:43成百上千,百万的人
-
7:43 - 7:45可以栖息在在同一空间。
-
7:45 - 7:48上一次我们人类
-
7:48 - 7:51有机会大规模共同塑造
-
7:51 - 7:52还是在古典时代。
-
7:52 - 7:55而当时的环境可没如今那么完美。
-
7:56 - 7:58人类当时不是战火纷飞,
就是在造金字塔。 -
7:58 - 8:01并不是我们应该花时间做的。
-
8:01 - 8:03但如果现在你可以组织起这么多人
-
8:03 - 8:06它创造出的共同体验,
无法想象。 -
8:06 - 8:09我认为,它可以活动
-
8:09 - 8:11我们体内被忽略了很久的社会肌肉。
-
8:11 - 8:12在这之上,
-
8:12 - 8:13我想谈谈
-
8:13 - 8:15这对于关系,对于身份的影响。
-
8:15 - 8:19如果我们能给彼此世界,给彼此经验,
-
8:19 - 8:21我们花大量的有意义时间,
-
8:21 - 8:23我们就能改变个体的意义。
-
8:23 - 8:25我们可以超越单一的身份,
-
8:25 - 8:28去拥抱更多元的个人身份。
-
8:28 - 8:32性别,种族,这些与生俱来的特征
-
8:32 - 8:35可以变成你可以
尝试变化的。 -
8:35 - 8:38你可以成为有多重身份的人。
-
8:38 - 8:40在我们的内心深处,
我们都是几个不同的人。 -
8:40 - 8:42而我们以前没有机会展示这些。
-
8:42 - 8:43这也有关同理心。
-
8:43 - 8:44我的祖母
-
8:44 - 8:46我和她没有任何共同点。
-
8:46 - 8:47我爱她至深,
-
8:47 - 8:52但她讲的每一个故事
都始于1940年代,终于1950年代 -
8:52 - 8:54而我的故事都发生在五十年后。
-
8:54 - 8:56但如果我们可以共同栖息
-
8:56 - 8:58共同体验,
-
8:58 - 9:01而不被物理上的隔阂或
背景环境的缺失所阻碍, -
9:01 - 9:02我们可以共同创造机会,
-
9:02 - 9:05这会改变很多事,
它以不同的方式把人们联系在一起。 -
9:05 - 9:10我深刻地感受到社交媒体
放大了人与人之间的不同, -
9:10 - 9:13并可以让我们在他人面前
展示真实的自己。 -
9:13 - 9:15而我相信游戏也会开始创建
-
9:15 - 9:17这样的机会,让我们可以拥有同理心。
-
9:17 - 9:19同甘共苦,分享机会。
-
9:19 - 9:22数据上来看,在这个时代
-
9:22 - 9:26身处对立战国的人们
-
9:26 - 9:28可能在一个网络游戏中
匹配为战友 -
9:28 - 9:30而他们对此一无所知。
-
9:30 - 9:33这是一个非常棒的机会,
让我们改变看待事物的方法。 -
9:33 - 9:36现在,你们之中
对这感到有些怀疑的人, -
9:36 - 9:39你们可能觉得虚拟世界
或者游戏并非是你们所喜欢的。 -
9:39 - 9:41但你们得接受一个事实,
-
9:41 - 9:43就是它的经济效益
-
9:43 - 9:45会是深远的。
-
9:45 - 9:48现在,上千人将游戏
作为他们的全职工作, -
9:48 - 9:51这个数字马上会上升至百万人。
-
9:52 - 9:54哪里有手机,哪里就有工作。
-
9:54 - 9:57这个机会充满着创新的机会,
-
9:57 - 10:00无论你身处何方,都可以有工资拿
-
10:00 - 10:03无论你觉得自己的资历和机会好不好。
-
10:03 - 10:06而现今出生的孩子们
赚的的一块钱 -
10:06 - 10:07很有可能就是在游戏中。
-
10:07 - 10:09这将成为一个新的收入渠道,
-
10:09 - 10:10新的薪资来源
-
10:10 - 10:12在你非常年轻的时候。
-
10:12 - 10:16所以我想以一个恳求,
而非一个想法 -
10:16 - 10:18来结束我的演讲。
-
10:19 - 10:22我们应该如何面对这个新的机会,
-
10:22 - 10:24我觉得应该和过去的我们有些不同。
-
10:24 - 10:26台上站着个科技人员
-
10:26 - 10:28告诉大家
-
10:28 - 10:30“未来是美好的,因为科技可以改变一切”
这好像有一点虚伪。 -
10:30 - 10:33事实是,这个机会当然会有缺点,
-
10:33 - 10:35但是这些缺点会被放大
-
10:35 - 10:38若我们以犬儒主义和
嘲笑的态度来面对 -
10:38 - 10:40它所带来的机会。
-
10:40 - 10:42我们可以做到最糟糕的就是
-
10:42 - 10:44让同样的四五个大公司
-
10:44 - 10:47再次垄断了一个产业空间。
-
10:47 - 10:50(掌声)
-
10:50 - 10:54因为他们不只会定义
如何以及谁能从中赚钱。 -
10:54 - 10:58事实是,我们现在谈论的
将会主导我们的思维, -
10:58 - 11:00影响我们对于身份和合作
定下的条规, -
11:01 - 11:02改变这个世界的秩序。
-
11:02 - 11:04这些一定要成为所有人共同拥有的,
-
11:04 - 11:05共同创造的。
-
11:06 - 11:09所以我最终的请求
面向观众中所有的工程师 -
11:09 - 11:12所有的科学家,所有的艺术家。
-
11:12 - 11:15也许你们畅想过太空之旅。
-
11:15 - 11:19但事实是,在这里,在这一时刻
就有很多世界等待着你们的创造, -
11:19 - 11:21它们会永远地改变人们的生活。
-
11:21 - 11:23仍有巨大的技术前沿
-
11:23 - 11:25需要我们去攻克掌握,
-
11:25 - 11:28就像早期建立互联网的时候一样。
-
11:28 - 11:30建立虚拟世界的科技
是非常独特的。 -
11:30 - 11:32我的恳求就是,
-
11:32 - 11:34让我们都参与进来,参与进来!
-
11:34 - 11:38让我们把它变成一件
我们可以积极创造的事, -
11:38 - 11:41而不是再次变得被动。
-
11:41 - 11:42谢谢。
-
11:42 - 11:45(掌声)
- Title:
- 电子游戏的变革性力量
- Speaker:
- 赫尔曼·纳鲁拉
- Description:
-
世界人口的三分之一,整整26亿人会打电子游戏。这一庞大的互动网络,带来的机遇远不止娱乐。在这个有关游戏媒介未来的演讲中,企业家赫尔曼•纳鲁拉阐述了对游戏的新理解——游戏的能力可以创造新世界、将人们联系起来并塑造经济。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Aviva Nassimi accepted Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games |