电子游戏的变革性力量
-
0:01 - 0:02大家好。
-
0:02 - 0:04我是赫曼。
-
0:04 - 0:10我一直在思考
为何这世上 -
0:10 - 0:13最重要的,最具影响力的
翻天覆地的变化 -
0:13 - 0:15总是来自于
-
0:15 - 0:18那些我们最不认为会产生这种影响的事情。
-
0:18 - 0:19我,作为一个电脑科学家,
-
0:19 - 0:23我记得当脸书还只是个
大学寝室发家的一个图片分享网站, -
0:23 - 0:25而现在,基于你问谁,
-
0:25 - 0:27脸书已经可以左右我们的大选。
-
0:28 - 0:31我记得当加密货币和自动交易
-
0:31 - 0:34还只是小众人的游戏
-
0:34 - 0:37在金融行业和自动交易行业中,
-
0:37 - 0:38或者说,整体的网络环境下。
-
0:38 - 0:41它们现在正加速塑造着我们的办事习惯。
-
0:41 - 0:43你们每个人都应该记得那一时刻,
-
0:44 - 0:48当一个想法看起来一无是处,
-
0:48 - 0:51但,突然,它发展得
正似比特币价值般突飞猛进。 -
0:51 - 0:54你再想想,谁当选了美国总统?
-
0:54 - 0:59现实是,在我看来,
-
0:59 - 1:01我们将会再次遇到这情况。
-
1:01 - 1:02我认为
-
1:02 - 1:05对我们生活,
-
1:05 - 1:06对我们如何受教育,
-
1:06 - 1:09怎么挣工资有着最大影响的
-
1:09 - 1:10并非来自于人工智能技术,
-
1:10 - 1:13并非是太空旅行或者生物科技,
-
1:13 - 1:15虽然这些都是非常重要的未来发展,
-
1:15 - 1:17但在下五年,
-
1:17 - 1:19最大影响来自于电子游戏。
-
1:22 - 1:24好大的口气!我知道。
-
1:24 - 1:26我也看到了观众中质疑的脸。
-
1:26 - 1:27但让我们试着
-
1:27 - 1:31看看电子游戏在我们今天的生活中
已变成了什么, -
1:31 - 1:34以及一点点的技术进步
-
1:34 - 1:36将会创造出什么,
-
1:36 - 1:38它开始变得越来越不可避免。
-
1:38 - 1:40我认为它的可能性穷乎其穷。
-
1:40 - 1:43让我们想想它的规模。
-
1:43 - 1:45现今已经有着26亿人玩电子游戏。
-
1:46 - 1:49比五年前,多了十亿。
-
1:49 - 1:51五年内增加了十亿人。
-
1:51 - 1:54没有任何一个宗教和媒体可以做到。
-
1:54 - 1:56我们可以展望到10亿的增加,
-
1:56 - 1:59在非洲和印度的科技发展
-
1:59 - 2:02可以充分发挥游戏的可能性。
-
2:02 - 2:06但我感到十分特别的是,
这常常会惊到他人, -
2:06 - 2:09是玩游戏者的平均年龄。
你们猜一猜。 -
2:09 - 2:12并不是六岁,不是18岁,
也不是12岁。 -
2:13 - 2:14是34岁。
-
2:14 - 2:16[美国游戏者平均年龄]
-
2:16 - 2:17我都比这年轻。
-
2:18 - 2:19这也告诉我们,
-
2:19 - 2:21游戏不再是儿童的娱乐。
-
2:21 - 2:24它已成为向文学一般的媒介,
-
2:24 - 2:26使我们生活不可或缺的一部分。
-
2:26 - 2:29我很喜欢的一组数据显示了
那些在 -
2:29 - 2:31过去十五到二十年中开始打游戏的人们
-
2:31 - 2:32不会停下。
-
2:32 - 2:35在这一媒介发展的途中,有些东西变了。
-
2:35 - 2:38而且已经大于游戏本身,
已经不再仅仅是玩了,对吗? -
2:38 - 2:40你听到过这些例子,
-
2:40 - 2:43人们现在通过打游戏挣工资。
-
2:43 - 2:44而且还不仅如此。
-
2:44 - 2:46是的,有电游竞技,有奖金,
-
2:46 - 2:49有很多机会可以让你从竞赛中挣钱。
-
2:49 - 2:52但是你也可以从游戏中模组,
设计桥段, -
2:52 - 2:54设计艺术争取薪酬。
-
2:54 - 2:58这样的发展规模与文艺复兴一样
-
2:58 - 3:00而这一切就发生在客厅里孩子正玩弄的
Iphone中。 -
3:00 - 3:02被很多人忽略了。
-
3:02 - 3:05现在,让我更感到惊喜的是
未来还会发生什么。 -
3:06 - 3:07当你再想打游戏的时候,
-
3:07 - 3:09你可能已经在想象
-
3:09 - 3:11游戏中无限的世界,
-
3:11 - 3:12但其实,
-
3:12 - 3:15游戏在很长一段时间中,
都被限制了, -
3:15 - 3:17而我们这些业界人士
-
3:17 - 3:20正努力在把这一事实掩盖。
-
3:20 - 3:23我喜欢用一个比喻,
让我变极客一下, -
3:23 - 3:24就是戏剧性。
-
3:24 - 3:26在过去的十年中,
-
3:26 - 3:29游戏的视觉效果得到了很大的提升,
-
3:29 - 3:32游戏前段和视觉冲击。
-
3:32 - 3:33但在幕后,
-
3:33 - 3:36游戏世界的实际经验
-
3:36 - 3:38仍然是有限的。
-
3:38 - 3:40我来解释一下。
-
3:40 - 3:42我现在可以离开这个舞台。
-
3:42 - 3:45我可以去涂鸦,可以打架,可以坠入爱河。
-
3:45 - 3:47我可能真的会在这演出之后
做这些事, -
3:48 - 3:50但是,这些事会有后果。
-
3:50 - 3:52这些事会改变我的现实,
-
3:52 - 3:54所有人可以在同一时间做出反应。
-
3:54 - 3:56这也会是长期的。
-
3:56 - 3:59这些就是为何真实世界是真实的原因。
-
3:59 - 4:01但在游戏幕后,
-
4:01 - 4:03我们被限制了。
-
4:03 - 4:05在视觉效果背后,
-
4:05 - 4:08在单个游戏世界中,
-
4:08 - 4:10玩家或实体之间交换的实际信息
-
4:10 - 4:12已经被一个事实所深深束缚,
-
4:12 - 4:15即玩家大多发生在一个服务器
-
4:15 - 4:16或一台机器上。
-
4:16 - 4:20
-
4:20 - 4:22
-
4:22 - 4:25
-
4:25 - 4:28
-
4:28 - 4:29
-
4:30 - 4:33
-
4:33 - 4:36
-
4:36 - 4:39
-
4:39 - 4:41
-
4:41 - 4:43
-
4:43 - 4:44
-
4:44 - 4:45
-
4:45 - 4:47
-
4:47 - 4:51
-
4:51 - 4:54
-
4:54 - 4:56
-
4:56 - 4:58
-
4:58 - 5:02
-
5:02 - 5:05
-
5:05 - 5:07
-
5:07 - 5:09
-
5:09 - 5:12
-
5:12 - 5:14
-
5:14 - 5:16
-
5:16 - 5:18
-
5:18 - 5:20
-
5:20 - 5:23
-
5:23 - 5:24
-
5:24 - 5:27
-
5:27 - 5:28
-
5:28 - 5:31
-
5:31 - 5:32
-
5:32 - 5:35
-
5:35 - 5:37
-
5:37 - 5:40
-
5:40 - 5:41
-
5:41 - 5:43
-
5:43 - 5:46
-
5:46 - 5:48
-
5:48 - 5:51
-
5:51 - 5:55
-
5:55 - 5:57
-
5:57 - 5:59
-
5:59 - 6:02
-
6:02 - 6:03
-
6:03 - 6:06
-
6:06 - 6:09
-
6:09 - 6:11
-
6:11 - 6:14
-
6:14 - 6:17
-
6:17 - 6:19
-
6:19 - 6:21
-
6:21 - 6:24
-
6:24 - 6:27
-
6:27 - 6:29
-
6:29 - 6:32
-
6:32 - 6:35
-
6:35 - 6:37
-
6:37 - 6:39
-
6:39 - 6:42
-
6:42 - 6:43
-
6:43 - 6:45
-
6:45 - 6:48
-
6:48 - 6:49
-
6:49 - 6:51
-
6:51 - 6:52
-
6:53 - 6:55
-
6:55 - 6:56
-
6:56 - 6:59
-
6:59 - 7:02
-
7:02 - 7:05
-
7:05 - 7:07
-
7:07 - 7:09
-
7:09 - 7:11
-
7:11 - 7:12
-
7:12 - 7:15
-
7:15 - 7:17
-
7:17 - 7:18
-
7:18 - 7:21
-
7:21 - 7:23
-
7:23 - 7:27
-
7:27 - 7:28
-
7:28 - 7:30
-
7:30 - 7:32
-
7:32 - 7:35
-
7:35 - 7:38
-
7:38 - 7:41
-
7:41 - 7:43
-
7:43 - 7:45
-
7:45 - 7:48
-
7:48 - 7:50
-
7:50 - 7:52
-
7:52 - 7:55
-
7:56 - 7:58
-
7:58 - 8:01
-
8:01 - 8:03
-
8:03 - 8:06
-
8:06 - 8:09
-
8:09 - 8:11
-
8:11 - 8:12
-
8:12 - 8:15
-
8:15 - 8:16
-
8:16 - 8:19
-
8:19 - 8:22
-
8:22 - 8:24
-
8:24 - 8:25
-
8:26 - 8:28
-
8:28 - 8:32
-
8:32 - 8:35
-
8:35 - 8:38
-
8:38 - 8:40
-
8:40 - 8:42
-
8:42 - 8:43
-
8:43 - 8:45
-
8:45 - 8:47
-
8:47 - 8:48
-
8:48 - 8:52
-
8:52 - 8:54
-
8:54 - 8:56
-
8:56 - 8:58
-
8:58 - 9:01
-
9:01 - 9:02
-
9:02 - 9:05
-
9:05 - 9:10
-
9:10 - 9:13
-
9:13 - 9:15
-
9:15 - 9:17
-
9:17 - 9:19
-
9:19 - 9:22
-
9:22 - 9:26
-
9:26 - 9:28
-
9:28 - 9:30
-
9:30 - 9:33
-
9:33 - 9:37
-
9:37 - 9:40
-
9:40 - 9:42
-
9:42 - 9:45
-
9:45 - 9:46
-
9:46 - 9:49
-
9:49 - 9:52
-
9:52 - 9:54
-
9:54 - 9:57
-
9:57 - 10:00
-
10:00 - 10:03
-
10:03 - 10:06
-
10:06 - 10:07
-
10:07 - 10:09
-
10:09 - 10:11
-
10:11 - 10:13
-
10:13 - 10:16
-
10:16 - 10:18
-
10:19 - 10:22
-
10:22 - 10:24
-
10:24 - 10:26
-
10:26 - 10:28
-
10:28 - 10:30
-
10:30 - 10:33
-
10:33 - 10:35
-
10:35 - 10:38
-
10:38 - 10:40
-
10:40 - 10:42
-
10:42 - 10:44
-
10:44 - 10:47
-
10:47 - 10:50
-
10:50 - 10:54
-
10:54 - 10:58
-
10:58 - 11:00
-
11:01 - 11:02
-
11:02 - 11:04
-
11:04 - 11:05
-
11:06 - 11:09
-
11:09 - 11:12
-
11:12 - 11:15
-
11:15 - 11:19
-
11:19 - 11:21
-
11:21 - 11:23
-
11:23 - 11:25
-
11:25 - 11:28
-
11:28 - 11:30
-
11:30 - 11:32
-
11:32 - 11:34
-
11:34 - 11:38
-
11:38 - 11:41
-
11:41 - 11:42
-
11:42 - 11:47
- Title:
- 电子游戏的变革性力量
- Speaker:
- Herman Narula
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:00
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Aviva Nassimi accepted Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games | ||
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The transformative power of video games |