Return to Video

电子游戏的变革性力量

  • 0:01 - 0:02
    大家好。
  • 0:02 - 0:04
    我是赫曼。
  • 0:04 - 0:10
    我一直在思考
    为何这世上
  • 0:10 - 0:13
    最重要的,最具影响力的
    翻天覆地的变化
  • 0:13 - 0:15
    总是来自于
  • 0:15 - 0:18
    那些我们最不认为会产生这种影响的事情。
  • 0:18 - 0:19
    我,作为一个电脑科学家,
  • 0:19 - 0:23
    我记得当脸书还只是个
    大学寝室发家的一个图片分享网站,
  • 0:23 - 0:25
    而现在,基于你问谁,
  • 0:25 - 0:27
    脸书已经可以左右我们的大选。
  • 0:28 - 0:31
    我记得当加密货币和自动交易
  • 0:31 - 0:34
    还只是小众人的游戏
  • 0:34 - 0:37
    在金融行业和自动交易行业中,
  • 0:37 - 0:38
    或者说,整体的网络环境下。
  • 0:38 - 0:41
    它们现在正加速塑造着我们的办事习惯。
  • 0:41 - 0:43
    你们每个人都应该记得那一时刻,
  • 0:44 - 0:48
    当一个想法看起来一无是处,
  • 0:48 - 0:51
    但,突然,它发展得
    正似比特币价值般突飞猛进。
  • 0:51 - 0:54
    你再想想,谁当选了美国总统?
  • 0:54 - 0:59
    现实是,在我看来,
  • 0:59 - 1:01
    我们将会再次遇到这情况。
  • 1:01 - 1:02
    我认为
  • 1:02 - 1:05
    对我们生活,
  • 1:05 - 1:06
    对我们如何受教育,
  • 1:06 - 1:09
    怎么挣工资有着最大影响的
  • 1:09 - 1:10
    并非来自于人工智能技术,
  • 1:10 - 1:13
    并非是太空旅行或者生物科技,
  • 1:13 - 1:15
    虽然这些都是非常重要的未来发展,
  • 1:15 - 1:17
    但在下五年,
  • 1:17 - 1:19
    最大影响来自于电子游戏。
  • 1:22 - 1:24
    好大的口气!我知道。
  • 1:24 - 1:26
    我也看到了观众中质疑的脸。
  • 1:26 - 1:27
    但让我们试着
  • 1:27 - 1:31
    看看电子游戏在我们今天的生活中
    已变成了什么,
  • 1:31 - 1:34
    以及一点点的技术进步
  • 1:34 - 1:36
    将会创造出什么,
  • 1:36 - 1:38
    它开始变得越来越不可避免。
  • 1:38 - 1:40
    我认为它的可能性穷乎其穷。
  • 1:40 - 1:43
    让我们想想它的规模。
  • 1:43 - 1:45
    现今已经有着26亿人玩电子游戏。
  • 1:46 - 1:49
    比五年前,多了十亿。
  • 1:49 - 1:51
    五年内增加了十亿人。
  • 1:51 - 1:54
    没有任何一个宗教和媒体可以做到。
  • 1:54 - 1:56
    我们可以展望到10亿的增加,
  • 1:56 - 1:59
    在非洲和印度的科技发展
  • 1:59 - 2:02
    可以充分发挥游戏的可能性。
  • 2:02 - 2:06
    但我感到十分特别的是,
    这常常会惊到他人,
  • 2:06 - 2:09
    是玩游戏者的平均年龄。
    你们猜一猜。
  • 2:09 - 2:12
    并不是六岁,不是18岁,
    也不是12岁。
  • 2:13 - 2:14
    是34岁。
  • 2:14 - 2:16
    [美国游戏者平均年龄]
  • 2:16 - 2:17
    我都比这年轻。
  • 2:18 - 2:19
    这也告诉我们,
  • 2:19 - 2:21
    游戏不再是儿童的娱乐。
  • 2:21 - 2:24
    它已成为向文学一般的媒介,
  • 2:24 - 2:26
    使我们生活不可或缺的一部分。
  • 2:26 - 2:29
    我很喜欢的一组数据显示了
    那些在
  • 2:29 - 2:31
    过去十五到二十年中开始打游戏的人们
  • 2:31 - 2:32
    不会停下。
  • 2:32 - 2:35
    在这一媒介发展的途中,有些东西变了。
  • 2:35 - 2:38
    而且已经大于游戏本身,
    已经不再仅仅是玩了,对吗?
  • 2:38 - 2:40
    你听到过这些例子,
  • 2:40 - 2:43
    人们现在通过打游戏挣工资。
  • 2:43 - 2:44
    而且还不仅如此。
  • 2:44 - 2:46
    是的,有电游竞技,有奖金,
  • 2:46 - 2:49
    有很多机会可以让你从竞赛中挣钱。
  • 2:49 - 2:52
    但是你也可以从游戏中模组,
    设计桥段,
  • 2:52 - 2:54
    设计艺术争取薪酬。
  • 2:54 - 2:58
    这样的发展规模与文艺复兴一样
  • 2:58 - 3:00
    而这一切就发生在客厅里孩子正玩弄的
    Iphone中。
  • 3:00 - 3:02
    被很多人忽略了。
  • 3:02 - 3:05
    现在,让我更感到惊喜的是
    未来还会发生什么。
  • 3:06 - 3:07
    当你再想打游戏的时候,
  • 3:07 - 3:09
    你可能已经在想象
  • 3:09 - 3:11
    游戏中无限的世界,
  • 3:11 - 3:12
    但其实,
  • 3:12 - 3:15
    游戏在很长一段时间中,
    都被限制了,
  • 3:15 - 3:17
    而我们这些业界人士
  • 3:17 - 3:20
    正努力在把这一事实掩盖。
  • 3:20 - 3:23
    我喜欢用一个比喻,
    让我变极客一下,
  • 3:23 - 3:24
    就是戏剧性。
  • 3:24 - 3:26
    在过去的十年中,
  • 3:26 - 3:29
    游戏的视觉效果得到了很大的提升,
  • 3:29 - 3:32
    游戏前段和视觉冲击。
  • 3:32 - 3:33
    但在幕后,
  • 3:33 - 3:36
    游戏世界的实际经验
  • 3:36 - 3:38
    仍然是有限的。
  • 3:38 - 3:40
    我来解释一下。
  • 3:40 - 3:42
    我现在可以离开这个舞台。
  • 3:42 - 3:45
    我可以去涂鸦,可以打架,可以坠入爱河。
  • 3:45 - 3:47
    我可能真的会在这演出之后
    做这些事,
  • 3:48 - 3:50
    但是,这些事会有后果。
  • 3:50 - 3:52
    这些事会改变我的现实,
  • 3:52 - 3:54
    所有人可以在同一时间做出反应。
  • 3:54 - 3:56
    这也会是长期的。
  • 3:56 - 3:59
    这些就是为何真实世界是真实地原因。
  • 3:59 - 4:01
    但在游戏幕后,
  • 4:01 - 4:03
    我们被限制了。
  • 4:03 - 4:05
    在视觉效果背后,
  • 4:05 - 4:08
    在单个游戏世界中,
  • 4:08 - 4:10
    玩家或实体之间交换的实际信息
  • 4:10 - 4:12
    已经被一个事实所深深束缚,
  • 4:12 - 4:15
    即玩家大多发生在一个服务器或一台机器上。
  • 4:15 - 4:16
    或一台机器上。
  • 4:16 - 4:20
  • 4:20 - 4:22
  • 4:22 - 4:25
  • 4:25 - 4:28
  • 4:28 - 4:29
  • 4:30 - 4:33
  • 4:33 - 4:36
  • 4:36 - 4:39
  • 4:39 - 4:41
  • 4:41 - 4:43
  • 4:43 - 4:44
  • 4:44 - 4:45
  • 4:45 - 4:47
  • 4:47 - 4:51
  • 4:51 - 4:54
  • 4:54 - 4:56
  • 4:56 - 4:58
  • 4:58 - 5:02
  • 5:02 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:07 - 5:09
  • 5:09 - 5:12
  • 5:12 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:18
  • 5:18 - 5:20
  • 5:20 - 5:23
  • 5:23 - 5:24
  • 5:24 - 5:27
  • 5:27 - 5:28
  • 5:28 - 5:31
  • 5:31 - 5:32
  • 5:32 - 5:35
  • 5:35 - 5:37
  • 5:37 - 5:40
  • 5:40 - 5:41
  • 5:41 - 5:43
  • 5:43 - 5:46
  • 5:46 - 5:48
  • 5:48 - 5:51
  • 5:51 - 5:55
  • 5:55 - 5:57
  • 5:57 - 5:59
  • 5:59 - 6:02
  • 6:02 - 6:03
  • 6:03 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:11
  • 6:11 - 6:14
  • 6:14 - 6:17
  • 6:17 - 6:19
  • 6:19 - 6:21
  • 6:21 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:29
  • 6:29 - 6:32
  • 6:32 - 6:35
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:39
  • 6:39 - 6:42
  • 6:42 - 6:43
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:48
  • 6:48 - 6:49
  • 6:49 - 6:51
  • 6:51 - 6:52
  • 6:53 - 6:55
  • 6:55 - 6:56
  • 6:56 - 6:59
  • 6:59 - 7:02
  • 7:02 - 7:05
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:09
  • 7:09 - 7:11
  • 7:11 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:17
  • 7:17 - 7:18
  • 7:18 - 7:21
  • 7:21 - 7:23
  • 7:23 - 7:27
  • 7:27 - 7:28
  • 7:28 - 7:30
  • 7:30 - 7:32
  • 7:32 - 7:35
  • 7:35 - 7:38
  • 7:38 - 7:41
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:45
  • 7:45 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:55
  • 7:56 - 7:58
  • 7:58 - 8:01
  • 8:01 - 8:03
  • 8:03 - 8:06
  • 8:06 - 8:09
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:12
  • 8:12 - 8:15
  • 8:15 - 8:16
  • 8:16 - 8:19
  • 8:19 - 8:22
  • 8:22 - 8:24
  • 8:24 - 8:25
  • 8:26 - 8:28
  • 8:28 - 8:32
  • 8:32 - 8:35
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:43
  • 8:43 - 8:45
  • 8:45 - 8:47
  • 8:47 - 8:48
  • 8:48 - 8:52
  • 8:52 - 8:54
  • 8:54 - 8:56
  • 8:56 - 8:58
  • 8:58 - 9:01
  • 9:01 - 9:02
  • 9:02 - 9:05
  • 9:05 - 9:10
  • 9:10 - 9:13
  • 9:13 - 9:15
  • 9:15 - 9:17
  • 9:17 - 9:19
  • 9:19 - 9:22
  • 9:22 - 9:26
  • 9:26 - 9:28
  • 9:28 - 9:30
  • 9:30 - 9:33
  • 9:33 - 9:37
  • 9:37 - 9:40
  • 9:40 - 9:42
  • 9:42 - 9:45
  • 9:45 - 9:46
  • 9:46 - 9:49
  • 9:49 - 9:52
  • 9:52 - 9:54
  • 9:54 - 9:57
  • 9:57 - 10:00
  • 10:00 - 10:03
  • 10:03 - 10:06
  • 10:06 - 10:07
  • 10:07 - 10:09
  • 10:09 - 10:11
  • 10:11 - 10:13
  • 10:13 - 10:16
  • 10:16 - 10:18
  • 10:19 - 10:22
  • 10:22 - 10:24
  • 10:24 - 10:26
  • 10:26 - 10:28
  • 10:28 - 10:30
  • 10:30 - 10:33
  • 10:33 - 10:35
  • 10:35 - 10:38
  • 10:38 - 10:40
  • 10:40 - 10:42
  • 10:42 - 10:44
  • 10:44 - 10:47
  • 10:47 - 10:50
  • 10:50 - 10:54
  • 10:54 - 10:58
  • 10:58 - 11:00
  • 11:01 - 11:02
  • 11:02 - 11:04
  • 11:04 - 11:05
  • 11:06 - 11:09
  • 11:09 - 11:12
  • 11:12 - 11:15
  • 11:15 - 11:19
  • 11:19 - 11:21
  • 11:21 - 11:23
  • 11:23 - 11:25
  • 11:25 - 11:28
  • 11:28 - 11:30
  • 11:30 - 11:32
  • 11:32 - 11:34
  • 11:34 - 11:38
  • 11:38 - 11:41
  • 11:41 - 11:42
  • 11:42 - 11:47
Title:
电子游戏的变革性力量
Speaker:
Herman Narula
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions