Return to Video

Transformativní síla videoher

  • 0:01 - 0:02
    Ahoj.
  • 0:02 - 0:04
    Jmenuji se Herman
  • 0:04 - 0:06
    a vždy mě ohromí,
  • 0:07 - 0:10
    jak ty nejdůležitější,
    nejpůsobivější změny
  • 0:10 - 0:13
    o síle tsunami přicházejí
    do naší kultury a společnosti
  • 0:13 - 0:15
    pokaždé z takových oblastí,
  • 0:15 - 0:18
    u nichž bychom sotva čekali,
    že budou mít takový vliv.
  • 0:18 - 0:20
    Jako počítačový vědec si pamatuji dobu,
  • 0:20 - 0:23
    kdy byl Facebook
    jen o sdílení obrázků v rámci kolejí,
  • 0:23 - 0:25
    a v závislosti na tom, koho se ptáte,
  • 0:25 - 0:28
    nyní má Facebook podíl
    na převratech ve volbách.
  • 0:28 - 0:31
    Pamatuji si, že kryptoměna
    nebo automatizované obchodování
  • 0:31 - 0:34
    byly jen takové nápady několika odpadlíků
  • 0:34 - 0:37
    ve finančních institucích světa
    automatizovaného obchodování,
  • 0:37 - 0:38
    či online v případě kryptoměn,
  • 0:38 - 0:41
    a nyní rychle začínají formovat
    způsoby našeho fungování.
  • 0:41 - 0:43
    A myslím, že každý z vás
    si vybaví ten moment,
  • 0:44 - 0:48
    kdy některý z těchto nápadů vypadal
    jako něco bezvýznamného, směšného,
  • 0:48 - 0:51
    a pak najednou, a sakra,
    hodnota bitcoinu je taková, jaká je.
  • 0:51 - 0:54
    Nebo, a sakra, hádejte, kdo byl zvolený.
  • 0:54 - 0:59
    Víte, realita je taková,
    tedy já osobně si myslím,
  • 0:59 - 1:01
    že se s tím brzy opět setkáme.
  • 1:01 - 1:02
    Myslím, že jednou z největších,
  • 1:02 - 1:05
    nejpůsobivějších změn v tom,
    jak žijeme své životy,
  • 1:05 - 1:06
    od našeho vzdělávání
  • 1:06 - 1:09
    možná až k tomu,
    jak si nakonec budeme vydělávat,
  • 1:09 - 1:10
    nevyjde z umělé inteligence,
  • 1:10 - 1:13
    ani z cestování vesmírem
    nebo biotechnologie –
  • 1:13 - 1:15
    to vše jsou velmi důležité
    budoucí vynálezy –
  • 1:15 - 1:18
    ale v příštích pěti letech
    tohle vše podle mě přijde z videoher.
  • 1:22 - 1:24
    To je odvážné tvrzení, jasně.
  • 1:24 - 1:26
    Vidím v publiku pár skeptických tváří.
  • 1:26 - 1:28
    Ale když se na chvilku
    zkusíme podívat na to,
  • 1:28 - 1:31
    čím už se dnes stávají
    v našich životech videohry
  • 1:31 - 1:35
    a jak málo technologického pokroku
    bude potřeba,
  • 1:35 - 1:38
    začíná se to stávat
    stále více nevyhnutelným.
  • 1:38 - 1:40
    A podle mě jsou tyto možnosti
    celkem vzrušující.
  • 1:40 - 1:42
    Pojďme se chvilku podívat na ten rozsah.
  • 1:42 - 1:46
    Tím mám na mysli,
    že už nyní hraje hry 2,6 miliardy lidí.
  • 1:46 - 1:49
    A to je ve skutečnosti
    o miliardu více než před pěti lety.
  • 1:49 - 1:51
    O miliardu více lidí než tehdy.
  • 1:51 - 1:54
    Žádné náboženství, žádná média,
    nic se tak rychle nerozšířilo.
  • 1:54 - 1:56
    A bude jich pravděpodobně o miliardu více,
  • 1:56 - 1:59
    až Afrika a Indie získají infrastrukturu,
  • 1:59 - 2:02
    aby jaksi plně realizovaly herní možnosti.
  • 2:02 - 2:06
    Ale co mi přijde opravdu výjimečné –
    a to často hodně lidí překvapí –
  • 2:06 - 2:09
    to je průměrný věk hráče,
    takže si tipněte, promyslete si to.
  • 2:09 - 2:12
    Není to šest, není to osmnáct,
    není to dvanáct.
  • 2:13 - 2:14
    Je to třicet čtyři.
  • 2:14 - 2:16
    [Průměrný věk hráče her v Americe]
  • 2:16 - 2:17
    To je víc, než je mně.
  • 2:18 - 2:19
    A to nám říká něco o tom,
  • 2:19 - 2:21
    že už to není zábava pro děti.
  • 2:21 - 2:24
    Tohle už je médium jako literatura
    nebo cokoli jiného,
  • 2:24 - 2:26
    stává se to základní součástí života.
  • 2:26 - 2:29
    Podle jedné mé oblíbené statistiky ti,
    kteří začali hrát
  • 2:29 - 2:32
    v posledních asi 15, 20 letech,
    obecně nepřestanou.
  • 2:32 - 2:35
    Něco se změnilo v tom,
    jak je tohle médium organizováno.
  • 2:35 - 2:38
    A víc než jen to,
    už to není jenom hra, víte?
  • 2:38 - 2:40
    Dnes jste o pár případech slyšeli,
  • 2:40 - 2:43
    ale lidi si vydělávají tím, že hrají hry.
  • 2:43 - 2:44
    A ne tím zjevným způsobem.
  • 2:44 - 2:46
    Ano, jsou tu e-sporty, jsou tu ceny,
  • 2:46 - 2:48
    je tu možnost získat peníze
    v rámci soutěžení.
  • 2:48 - 2:51
    Ale jsou tu i lidé,
    kteří si vydělávají úpravami her,
  • 2:51 - 2:54
    budováním jejich obsahu,
    dělají v nich umění.
  • 2:54 - 2:58
    Podle mě je tu něco o podobném rozsahu
    jako florentská renesance,
  • 2:58 - 3:00
    co se odehrává v obýváku
    na iPhonu vašeho dítěte.
  • 3:00 - 3:02
    A nevšímáme si toho.
  • 3:02 - 3:05
    Pro mě je mnohem víc vzrušující to,
    co teprve přijde.
  • 3:06 - 3:09
    A když se nad hraním zamyslíte,
    už si určitě představujete,
  • 3:09 - 3:12
    jak to vytváří tyhle obrovské,
    nekonečné světy, ale je pravda,
  • 3:12 - 3:14
    že hry byly velmi dlouho
    výrazně omezované tím,
  • 3:14 - 3:16
    jak jsme se v tomto odvětví
  • 3:16 - 3:19
    tak hrozně moc snažili skrýt
    za co nejvíce triků.
  • 3:19 - 3:22
    Když budu na chvíli fabulovat,
    metafora, kterou mám rád,
  • 3:22 - 3:24
    je přirovnání k divadlu.
  • 3:24 - 3:26
    Za posledních deset let
  • 3:26 - 3:29
    ve hrách ohromně pokročily
    vizuální efekty,
  • 3:29 - 3:32
    front end a tím
    i fyzické pohlcení hraním.
  • 3:32 - 3:33
    Ale v zákulisí
  • 3:33 - 3:36
    zůstal skutečný prožitek reality
    herního světa
  • 3:36 - 3:38
    žalostně omezený.
  • 3:38 - 3:40
    Na chvilku vám to uvedu v kontextu.
  • 3:40 - 3:42
    Mohl bych ihned opustit tohle divadlo,
  • 3:42 - 3:45
    mohl bych udělat nějaké grafiti,
    poprat se, zamilovat.
  • 3:45 - 3:47
    Tohle všechno bych po tom všem
    opravdu mohl udělat,
  • 3:48 - 3:50
    ale tady jde o to, že tohle vše
    by mělo své následky.
  • 3:50 - 3:54
    Ovlivnilo by to skutečnost –
    všichni byste tím najednou byli ovlivněni.
  • 3:54 - 3:55
    Bylo by to trvalé.
  • 3:55 - 3:59
    A to jsou velmi důležité atributy toho,
    co činí skutečný svět skutečným.
  • 3:59 - 4:02
    Takže v zákulisí her jsme měli
    velmi dlouho určité omezení.
  • 4:02 - 4:05
    A tímto limitem skrytým za vizuálem bylo,
  • 4:05 - 4:08
    že skutečná informační výměna
    mezi hráči nebo subjekty
  • 4:08 - 4:10
    v jediném herním světě
  • 4:10 - 4:12
    byla nesmírně omezena skutečností,
  • 4:12 - 4:15
    že se hry konají většinou
    jen na jediném serveru
  • 4:15 - 4:16
    nebo jediném stroji.
  • 4:16 - 4:20
    Dokonce i World of Warcraft je
    ve skutečnosti tisícem menších světů.
  • 4:20 - 4:22
    Když slyšíte o koncertech ve Fornite,
  • 4:22 - 4:25
    vlastně jde o tisíce malých koncertů.
  • 4:25 - 4:28
    Víte, lidé, jak už dnes bylo řečeno,
  • 4:28 - 4:30
    se scházejí nebo sedí na gauči.
  • 4:30 - 4:33
    Ve skutečnosti to není
    možné spojit dohromady.
  • 4:33 - 4:36
    Pojďme se na chvilku pokusit
    porozumět tomu, co to znamená.
  • 4:36 - 4:38
    Když se podíváte na hru,
    můžete vidět tohle, krásný vizuál,
  • 4:38 - 4:40
    všechny tyhle věci se dějí
    přímo před vámi.
  • 4:40 - 4:43
    Ale v zákulisí nějaké online hry
    to vypadá takhle.
  • 4:44 - 4:47
    Počítačový vědec vidí
    pouze kousek informace,
  • 4:47 - 4:51
    která se změní v hrstku
    užitečných entit nebo objektů.
  • 4:51 - 4:54
    Možná si říkáte:
    "Hrál jsem v neomezeném světě."
  • 4:54 - 4:56
    No to jste spíš hráli
    jako na běžeckém pásu.
  • 4:56 - 4:58
    A jak jste se procházeli tím světem,
  • 4:58 - 5:01
    my jsme vám chytře nechávali
    mizet to, kde už jste byli,
  • 5:01 - 5:03
    a ukazovali vám to, co bylo před vámi.
  • 5:03 - 5:06
    Je to dobrý trik,
    ale není to základ revoluce,
  • 5:06 - 5:09
    kterou jsem vám slíbil
    na začátku přednášky.
  • 5:09 - 5:13
    Nicméně pro vás, kteří jste
    vášnivými hráči a jste tím nadšeni,
  • 5:13 - 5:17
    i pro vás, kteří se toho děsí
    a nadšeni nejsou, se tohle všechno změní.
  • 5:17 - 5:20
    Konečně je totiž technologie tak daleko,
  • 5:20 - 5:23
    že může klidně překonat limity,
    které tu byly dříve.
  • 5:23 - 5:24
    Věnoval jsem tomu kariéru
  • 5:24 - 5:28
    a pracovali na tom mnozí další ‒
    těžko si mohu připisovat zásluhy,
  • 5:28 - 5:30
    ale nyní jsme v okamžiku,
    kdy můžeme konečně
  • 5:30 - 5:32
    provést něco obtížného až nemožného,
  • 5:32 - 5:35
    tedy propojit tisíce různých zařízení
  • 5:35 - 5:37
    do samostatných simulací,
  • 5:37 - 5:40
    natolik jednoduchých a víceúčelových,
  • 5:40 - 5:41
    aby si je mohl stvořit kdokoli.
  • 5:41 - 5:43
    A tehdy budeme schopni
  • 5:43 - 5:46
    začít prožívat takové věci,
    které zatím nedokážeme ani pochopit.
  • 5:46 - 5:48
    Pojďme si to na chvilku ukázat.
  • 5:48 - 5:51
    Už nemluvím o individuálních
    malých simulacích,
  • 5:51 - 5:55
    ale o zásadní možnosti
    mít obrovské sítě interakcí.
  • 5:55 - 5:57
    V nich se mohou odvíjet
    ohromné globální události.
  • 5:57 - 5:59
    Věci, které jsou i v reálném světě
  • 5:59 - 6:02
    tak náročné, aby mohly vznikat
    v takovém rozsahu.
  • 6:02 - 6:03
    Vím, že někteří z vás hry hrají,
  • 6:03 - 6:07
    takže vám ukážu pár záběrů
    z něčeho, o čem vím, že mohu,
  • 6:07 - 6:08
    tedy od některých partnerů.
  • 6:08 - 6:10
    S TED jsem to důkladně probral.
  • 6:10 - 6:13
    Tohle je pár věcí,
    které zatím moc lidí nevidělo,
  • 6:13 - 6:16
    nové zážitky, které vzešly
    z tohoto typu technologie.
  • 6:16 - 6:18
    Teď vám tedy něco z toho ukážu.
  • 6:18 - 6:21
    Tohle je svět jediné hry
  • 6:21 - 6:24
    s tisícem lidí, kteří se všichni
    současně zapojují do konfliktu.
  • 6:24 - 6:27
    Má to i svůj vlastní ekosystém,
  • 6:27 - 6:29
    své vlastní predátory a oběti.
  • 6:29 - 6:32
    Každý objekt, který tu vidíte,
    je svým způsobem simulací.
  • 6:32 - 6:36
    Tato hra vznikla v NetEase, obří čínské
    firmě, jedné z největších na světě.
  • 6:36 - 6:39
    Vytvořili pomocnou kreativní simulaci,
  • 6:39 - 6:43
    v níž mohou spolupracovat
    skupiny hráčů na různých zařízeních,
  • 6:43 - 6:45
    ve světě, který nezmizí, když skončíte.
  • 6:45 - 6:47
    Je to místo pro příběhy a dobrodružství.
  • 6:47 - 6:49
    Nasimulováno je i počasí.
  • 6:49 - 6:51
    A to je prostě úžasné.
  • 6:51 - 6:52
    A toto je moje nejoblíbenější.
  • 6:53 - 6:56
    Tihle lidé jsou průkopníci z Berlína,
    skupina zvaná Klang Games,
  • 6:56 - 6:59
    jsou to úplní blázni
    a bude se jim líbit, že to říkám.
  • 6:59 - 7:01
    Našli způsob, jak vymodelovat
    prakticky celou planetu.
  • 7:01 - 7:06
    Budou mít simulaci s milionem NPC
    a zapojených hráčů.
  • 7:06 - 7:09
    Odchytili si i Lawrence Lessiga,
    aby jim pomohl pochopit
  • 7:09 - 7:11
    politické důsledky světa, který vytvářejí.
  • 7:11 - 7:14
    To je ohromující soubor zážitků,
    jež přesahují to,
  • 7:14 - 7:17
    co jsme si dosud představovali,
    že teď bude možné.
  • 7:17 - 7:20
    A jde přitom jen o první krůček
    této technologie.
  • 7:21 - 7:23
    Takže co nastane,
    pokud budeme pokračovat?
  • 7:23 - 7:26
    Jakmile překonáme těžké problémy,
  • 7:26 - 7:28
    poroste počítačová věda exponenciálně.
  • 7:28 - 7:31
    Jsem si docela jistý,
    že velmi brzy dosáhneme bodu,
  • 7:31 - 7:34
    kdy bude tato počítačová síla
    vypadat jako naprosté nic.
  • 7:34 - 7:37
    A až tohle nastane, ty možnosti...
  • 7:38 - 7:41
    Stojí za to pokusit se představit si,
    o čem to tady vlastně mluvím.
  • 7:41 - 7:45
    Stovky tisíců nebo miliony lidí budou
    schopny společně obývat jeden prostor.
  • 7:45 - 7:48
    Poslední takovou příležitost,
  • 7:48 - 7:50
    abychom vybudovali
    nebo udělali něco společně,
  • 7:50 - 7:52
    měl náš druh ve starověku.
  • 7:52 - 7:56
    A připusťme, že podmínky
    tehdy nebyly úplně optimální.
  • 7:56 - 7:58
    Většinou jen konflikty či stavba pyramid.
  • 7:58 - 8:01
    To nebyly zrovna ty nejlepší způsoby,
    jak trávit čas.
  • 8:01 - 8:03
    Ale když dáte dohromady tolik lidí,
  • 8:03 - 8:06
    tak taková sdílená zkušenost,
    která tím může vzniknout...
  • 8:06 - 8:09
    Podle mě tím procvičujeme
    své sociální dovednosti,
  • 8:09 - 8:11
    které jsme ztratili a zapomněli.
  • 8:11 - 8:13
    A když půjdeme dále,
    rád bych se zamyslel nad tím,
  • 8:13 - 8:16
    co to znamená pro vztahy, pro identitu.
  • 8:16 - 8:19
    Pokud si navzájem můžeme dát svět,
    zkušenosti takového rozsahu,
  • 8:19 - 8:21
    kde můžeme smysluplně trávit určitý čas,
  • 8:21 - 8:23
    můžeme tím změnit to,
    co znamená být jedincem.
  • 8:23 - 8:25
    Můžeme jít za identitu jedince
  • 8:26 - 8:28
    až k rozmanité řadě osobních identit.
  • 8:28 - 8:32
    Gender, rasa, osobnostní rysy,
    s nimiž jste se narodili,
  • 8:32 - 8:35
    mohou být něčím,
    s čím chcete experimentovat jinak.
  • 8:35 - 8:37
    Možná někdo chce být
    víc než jen jednou osobou.
  • 8:38 - 8:40
    Uvnitř každého z nás je vícero osob.
  • 8:40 - 8:43
    Zřídka dostaneme příležitost,
    abychom to změnili. Jde také o empatii.
  • 8:43 - 8:46
    Mám babičku, s níž nemám
    prakticky nic společného.
  • 8:46 - 8:50
    Mám ji moc rád,
    ale každý její příběh začíná rokem 1940
  • 8:50 - 8:52
    a končí někde kolem roku 1950.
  • 8:52 - 8:54
    A moje příběhy začínají
    o nějakých 50 let později.
  • 8:54 - 8:57
    Kdybychom mohli koexistovat,
    zažívat spolu různé věci,
  • 8:57 - 9:01
    bez ohledu na fyzickou slabost
    nebo nedostatek souvislostí,
  • 9:01 - 9:02
    společně vytvářet možnosti,
  • 9:02 - 9:05
    které něco změní,
    to lidi v mnoha směrech spojí.
  • 9:05 - 9:10
    Jsem ohromen tím, jak sociální média
    zesilují mnohé naše odlišnosti
  • 9:10 - 9:13
    a opravdu z nás dělají víc to,
    kým jsme v přítomnosti jiných lidí.
  • 9:13 - 9:17
    Myslím si, že hry by mohly začít vytvářet
    příležitosti, abychom zase byli empatičtí.
  • 9:17 - 9:19
    Abychom sdíleli své útrapy i své možnosti.
  • 9:19 - 9:22
    Statisticky v tuto chvíli existují lidé,
  • 9:22 - 9:25
    kteří jsou na opačných stranách
    různých sporů,
  • 9:26 - 9:28
    kteří spolu spolu byli propojeni do hry,
  • 9:28 - 9:30
    a ani o tom nevědí.
  • 9:30 - 9:33
    Je to úžasná příležitost,
    abychom změnili svůj pohled na věc.
  • 9:33 - 9:36
    A pro vás, kdo jste možná
    k tomu všemu více cyničtí,
  • 9:36 - 9:39
    kdo si možná myslíte, že virtuální svět
    a hry nejsou váš šálek kávy:
  • 9:39 - 9:41
    existuje realita, kterou musíte přijmout,
  • 9:41 - 9:45
    ekonomický dopad toho,
    o čem mluvím, bude významný.
  • 9:45 - 9:49
    Už teď jsou tisíce lidí zaměstnány
    v herním průmyslu na plný úvazek.
  • 9:49 - 9:52
    Brzy to budou miliony lidí.
  • 9:52 - 9:54
    Kdekoli je mobilní telefon,
    tam bude práce.
  • 9:54 - 9:57
    Příležitost k něčemu
    kreativnímu a bohatému,
  • 9:57 - 10:00
    z čeho budete mít příjem
    a nezáleží na tom, odkud jste,
  • 10:00 - 10:03
    bez ohledu na to, jaké si myslíte,
    že máte dovednosti a možnosti.
  • 10:03 - 10:07
    Většina dětí, které se dnes narodí,
    si asi první dolar vydělá ve hrách.
  • 10:07 - 10:09
    Bude to nová roznáška novin,
  • 10:09 - 10:12
    bude to nová příležitost k výdělku
    v tom nejranějším období života.
  • 10:12 - 10:16
    Takže bych to rád zakončil
    takovou téměř prosbou,
  • 10:16 - 10:19
    opravdu víc než jen myšlenkou.
  • 10:19 - 10:22
    V tom smyslu, že k této nové
    příležitosti se musíme postavit
  • 10:22 - 10:24
    trochu jinak než k těm,
    kterým jsme čelili dříve.
  • 10:24 - 10:28
    Je tak pokrytecké, když se další technolog
    postaví na jeviště a řekne:
  • 10:28 - 10:30
    "Budoucnost bude skvělá,
    technologie to napraví."
  • 10:30 - 10:33
    A realita je taková,
    že to bude mít své nevýhody.
  • 10:33 - 10:35
    Ale tyto nevýhody se znásobí jen tehdy,
  • 10:35 - 10:38
    když k příležitostem, které přinesou,
    budeme zase přistupovat
  • 10:38 - 10:40
    s cynismem a posměchem.
  • 10:40 - 10:42
    To nejhorší, co bychom asi mohli udělat,
  • 10:42 - 10:44
    je nechat těch stejných 4 nebo 5 firem,
  • 10:44 - 10:47
    aby dominovaly i v dalším
    příbuzném prostoru.
  • 10:47 - 10:50
    (potlesk)
  • 10:50 - 10:54
    Protože ty nebudou jen dál určovat,
    jak a kdo si tímhle vydělá.
  • 10:54 - 10:57
    Ve skutečnosti teď mluvíme
    o určování toho, jak přemýšlíme,
  • 10:58 - 11:00
    jaká jsou pravidla
    ohledně identity a spolupráce,
  • 11:01 - 11:02
    pravidla světa, v němž žijeme.
  • 11:02 - 11:06
    Tohle musí být něčím, co vlastníme
    my všichni, co všichni společně tvoříme.
  • 11:06 - 11:09
    Moje závěrečná prosba směřuje
    opravdu ke všem těm technikům,
  • 11:09 - 11:12
    vědcům, umělcům,
    kteří tu dnes sedí v publiku.
  • 11:12 - 11:15
    Možná někdo z vás snil
    o cestování vesmírem.
  • 11:15 - 11:19
    Ale ve skutečnosti můžete světy
    vytvářet přímo tady, přímo nyní,
  • 11:19 - 11:21
    a ty mohou měnit životy lidí.
  • 11:21 - 11:23
    Stále tu jsou obří technologické limity,
  • 11:23 - 11:25
    které je třeba překonat,
  • 11:25 - 11:28
    podobné těm, kterým jsme čelili
    při budování internetu.
  • 11:28 - 11:30
    Všechna ta technologie
    za virtuálními světy je jiná.
  • 11:30 - 11:32
    Takže má prosba k vám je tato.
  • 11:32 - 11:34
    Pojďme se zapojit, všichni se zapojme,
  • 11:34 - 11:38
    pojďme se pokusit udělat z toho něco,
    co sami pozitivním způsobem utváříme,
  • 11:38 - 11:41
    než aby to oni zase udělali za nás.
  • 11:41 - 11:42
    Děkuji.
  • 11:42 - 11:47
    (potlesk)
Title:
Transformativní síla videoher
Speaker:
Herman Narula
Description:

Celá třetina světové populace ‒ 2,6 miliardy lidí ‒ hraje videohry, zapojují se do obrovské sítě interakcí, které otevřely dveře možnostem přesahujícím pouhou zábavu. Podnikatel Herman Narula ve své přednášce o budoucnosti tohoto média prosazuje nové chápání hraní ‒ takové, které v sobě má sílu vytvářet nové světy, spojovat lidi a formovat ekonomiku.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:00

Czech subtitles

Revisions