Return to Video

Como uma árvore pode ter 40 variedade de frutos

  • 0:02 - 0:03
    Há 100 anos,
  • 0:03 - 0:07
    existiam 2000 tipos de pêssegos,
  • 0:07 - 0:10
    quase 2000 variedades de ameixas
  • 0:10 - 0:15
    e cerca de 800 variedades
    de maçãs nos EUA.
  • 0:15 - 0:18
    Hoje, resta somente
    uma amostra deste número,
  • 0:18 - 0:22
    e encontram-se atualmente ameaçadas
    graças à industrialização da agricultura,
  • 0:22 - 0:24
    às pragas e à alteração climática.
  • 0:24 - 0:28
    Entre as variedades ameaçadas,
    encontramos a Blood Cling,
  • 0:28 - 0:33
    um pêssego de polpa vermelha, introduzido
    na América por missionários espanhóis,
  • 0:33 - 0:37
    e posteriormente cultivado
    pelos povos nativos durante séculos;
  • 0:37 - 0:39
    um alperce introduzido
    por imigrantes chineses
  • 0:39 - 0:43
    que vieram trabalhar
    na Ferrovia Transcontinental;
  • 0:43 - 0:47
    e inúmeras variedades de ameixas
    originárias do Médio Oriente,
  • 0:47 - 0:51
    e introduzidas por imigrantes
    italianos, franceses e alemães.
  • 0:51 - 0:53
    Nenhuma destas variedades é autóctone.
  • 0:53 - 0:58
    A maioria das nossas árvores de fruto
    foram cá introduzidas,
  • 0:58 - 1:01
    incluindo as maçãs,
    os pêssegos e as cerejas.
  • 1:01 - 1:03
    Para além de alimento,
  • 1:03 - 1:06
    a nossa cultura está embutida
    nestas peças de fruta.
  • 1:06 - 1:09
    Falamos de quem as cultivou
    e delas se ocupou,
  • 1:09 - 1:13
    que tanto as valorizava
    que resolveu trazê-las consigo
  • 1:13 - 1:15
    como elo de ligação às suas origens,
  • 1:15 - 1:18
    refletem o modo como foram
    transmitidas e partilhadas.
  • 1:18 - 1:20
    Estas frutas fazem parte
    da nossa história.
  • 1:21 - 1:25
    E eu tive o privilégio de a poder estudar
  • 1:25 - 1:28
    através de uma obra da minha autoria,
    "A Árvore de 40 frutos".
  • 1:28 - 1:31
    A árvore de 40 frutos
    trata-se de uma árvore
  • 1:31 - 1:34
    capaz de dar 40 variedades diferentes
    de frutos com caroço.
  • 1:34 - 1:39
    Falamos de pêssegos, ameixas,
    alperces, nectarinas e cerejas,
  • 1:39 - 1:41
    todos eles a crescer numa só árvore,
  • 1:41 - 1:45
    feita de modo a parecer uma árvore normal
    durante a maior parte do ano,
  • 1:45 - 1:48
    até à época da primavera, quando floresce
    em tons de rosa e branco,
  • 1:48 - 1:52
    para depois no verão
    dar uma panóplia de diferentes frutos.
  • 1:52 - 1:55
    Comecei este projeto
    puramente por razões artísticas:
  • 1:55 - 1:58
    queria alterar a realidade do quotidiano,
  • 1:58 - 1:59
    e, para dizer a verdade,
  • 1:59 - 2:02
    criar um momento brilhante,
    onde podemos ver uma árvore
  • 2:02 - 2:05
    a dar flores de diferentes tons
  • 2:05 - 2:07
    e frutos de diferentes variedades.
  • 2:07 - 2:10
    Criei a árvore de 40 frutos
    através de enxertos.
  • 2:11 - 2:14
    Colhi enxertos no inverno, guardei-os,
  • 2:14 - 2:17
    e enxertei-os na primavera.
  • 2:17 - 2:20
    Na realidade, quase todas as árvores
    de fruto são enxertadas,
  • 2:20 - 2:24
    porque a semente é geneticamente
    diferente da árvore mãe.
  • 2:24 - 2:27
    Quando encontramos
    uma variante de que gostamos,
  • 2:27 - 2:31
    a maneira de a propagarmos
    é cortar uma estaca duma árvore
  • 2:31 - 2:32
    e enxertá-la numa outra árvore
  • 2:32 - 2:35
    — parece loucura
  • 2:35 - 2:39
    que cada maçã Macintosh
    venha da mesma árvore
  • 2:39 - 2:43
    que foi enxertada uma e outra vez
    durante gerações.
  • 2:44 - 2:48
    Mas também significa que as árvores
    não podem ser preservadas pela semente.
  • 2:48 - 2:51
    Conheço os enxertos
    desde que me lembro.
  • 2:51 - 2:54
    O meu bisavô ganhava a vida
    a enxertar pomares de pêssegos
  • 2:54 - 2:56
    no sudeste da Pensilvânia.
  • 2:56 - 2:57
    Apesar de não o ter conhecido,
  • 2:57 - 2:59
    sempre que o seu nome era mencionado,
  • 3:00 - 3:01
    era reconhecido
  • 3:01 - 3:04
    pela capacidade quase mística
    ou mágica de enxertar.
  • 3:05 - 3:08
    Escolhi o número 40
    para a árvore de 40 frutos
  • 3:08 - 3:10
    porque, nas religiões ocidentais,
  • 3:10 - 3:13
    este número é visto não como
    a dúzia quantificável ou o infinito,
  • 3:13 - 3:15
    mas como um número
    impossível de contar.
  • 3:15 - 3:17
    É uma multitude de valor ou um prémio.
  • 3:18 - 3:20
    Mas o problema, quando comecei,
  • 3:20 - 3:23
    é que não encontrei
    40 variedades desses frutos,
  • 3:23 - 3:26
    apesar de viver em Nova Iorque,
  • 3:26 - 3:28
    que, há um século,
  • 3:28 - 3:30
    era um dos principais
    produtores desses frutos.
  • 3:31 - 3:33
    Enquanto acabavam com
    os pomares de investigação
  • 3:33 - 3:35
    e os antigos pomares,
  • 3:35 - 3:36
    eu colhia amostras
  • 3:36 - 3:39
    e enxertava-as nas minhas árvores
    no meu viveiro.
  • 3:39 - 3:43
    Isto é como a árvore de 40 frutos
    era quando foi plantada,
  • 3:43 - 3:45
    e isto é seis anos depois.
  • 3:45 - 3:48
    Não é um desporto
    de gratificação imediata.
  • 3:48 - 3:50
    (Risos)
  • 3:50 - 3:53
    Leva um ano até sabermos
    se o enxerto foi bem sucedido;
  • 3:53 - 3:56
    dois a três anos para frutificar;
  • 3:56 - 3:59
    e leva até oito anos
    a criar apenas uma árvore.
  • 4:01 - 4:04
    Todas as variedades
    na árvore de 40 frutos
  • 4:04 - 4:07
    são ligeiramente diferentes
    na forma e no sabor.
  • 4:07 - 4:11
    Percebi que ao fazer uma tabela
    da floração das variedades
  • 4:11 - 4:13
    de umas em relação a outras,
  • 4:13 - 4:17
    poderia modelar ou desenhar
    o aspeto da árvore na primavera.
  • 4:17 - 4:19
    Isto é a árvore durante o verão.
  • 4:19 - 4:22
    Produzem fruto de junho a setembro.
  • 4:22 - 4:24
    Primeiro as cerejas,
    depois os alperces,
  • 4:25 - 4:28
    ameixas asiáticas,
    nectarinas e pêssegos,
  • 4:28 - 4:30
    e penso que me esqueci
    de algum, algures...
  • 4:30 - 4:31
    (Risos)
  • 4:32 - 4:35
    Apesar de ser uma obra artística
    no exterior de uma galeria,
  • 4:35 - 4:36
    enquanto o projeto continua,
  • 4:36 - 4:39
    tem sido tema de conversa
    no mundo da arte.
  • 4:39 - 4:42
    Fui convidado para recriar
    a árvore em vários locais,
  • 4:42 - 4:44
    o que faço é estudar as variedades
  • 4:44 - 4:48
    que são originárias
    ou históricas dessa região,
  • 4:48 - 4:51
    recolho-as localmente
    e enxerto-as na árvore
  • 4:51 - 4:54
    para que seja um pedaço
    de história agrícola da região.
  • 4:54 - 4:57
    Depois o projeto teve projeção "online",
  • 4:57 - 4:59
    o que foi uma coisa horrível
    e me deu humildade.
  • 4:59 - 5:03
    A parte horrível foi
    todas as tatuagens que vi
  • 5:03 - 5:05
    nas fotos da árvore dos 40 frutos.
  • 5:05 - 5:06
    (Risos)
  • 5:06 - 5:08
    Pensei: "Quem faria isso ao seu corpo?"
  • 5:09 - 5:10
    (Risos)
  • 5:10 - 5:13
    E a parte que me deu humildade
    foram todos os pedidos que recebi
  • 5:13 - 5:16
    de pastores, rabinos e padres
  • 5:16 - 5:19
    que me pediram para usar
    a árvore como parte do serviço religioso.
  • 5:19 - 5:22
    Depois passou a "meme".
    [O teu casamento é como essa árvore?]
  • 5:22 - 5:24
    A minha resposta a esta pergunta
    é "Espero que não".
  • 5:25 - 5:27
    (Risos)
  • 5:28 - 5:29
    Como todos os bons "memes",
  • 5:29 - 5:32
    este levou a uma entrevista
    na "Edição de Fim de Semana" da NPR
  • 5:32 - 5:37
    e como professor de colégio,
    pensei ter atingido o auge
  • 5:37 - 5:39
    — como se fosse o pináculo
    da minha carreira —
  • 5:39 - 5:42
    mas nunca se sabe
    quem está a ouvir a NPR.
  • 5:42 - 5:45
    Semanas após a minha entrevista na NPR,
  • 5:45 - 5:48
    recebi um "email"
    do Departamento da Defesa.
  • 5:48 - 5:52
    A Administração de Projetos
    de Pesquisa Avançada de Defesa
  • 5:52 - 5:55
    convidou-me a fazer uma palestra
    sobre criatividade e inovação,
  • 5:55 - 6:00
    uma conversa que rapidamente
    mudou para segurança alimentar.
  • 6:00 - 6:05
    Vejam, a nossa segurança nacional
    depende da nossa segurança alimentar.
  • 6:05 - 6:07
    Atualmente temos várias monoculturas
  • 6:07 - 6:10
    que cultivam apenas
    algumas variedades de cada cultura.
  • 6:10 - 6:13
    Se algo acontecer com apenas
    uma dessas variedades,
  • 6:13 - 6:16
    isso pode ter um efeito dramático
    no fornecimento alimentar.
  • 6:16 - 6:19
    A chave para manter
    a nossa segurança alimentar
  • 6:19 - 6:22
    é preservar a nossa biodiversidade.
  • 6:22 - 6:26
    Há 100 anos isto era feito
    por quem tinha um jardim
  • 6:26 - 6:29
    ou algumas árvores no seu quintal,
  • 6:29 - 6:32
    e cultivavam variedades que eram
    passadas de pais para filhos.
  • 6:32 - 6:37
    Estas são ameixas de uma só árvore
    de 40 frutos, numa semana, em agosto.
  • 6:37 - 6:38
    Anos após o começo do projeto,
  • 6:38 - 6:42
    fui informado que tinha uma
    das maiores coleções de ameixas
  • 6:42 - 6:44
    da zona este dos EUA,
  • 6:44 - 6:47
    que, como artista,
    é completamente aterrador.
  • 6:47 - 6:48
    (Risos)
  • 6:48 - 6:51
    Mas de certa forma,
    não sabia o que tinha.
  • 6:51 - 6:53
    Descobri que a maioria
    das variedades que tinha
  • 6:53 - 6:54
    eram variedades herdadas,
  • 6:54 - 6:57
    tinham sido cultivadas antes de 1945,
  • 6:57 - 7:01
    ano que é visto como o nascimento
    da industrialização da agricultura.
  • 7:01 - 7:05
    Algumas das variedades
    datavam de há milhares de anos.
  • 7:07 - 7:09
    Ao descobrir o quanto eram raras,
  • 7:09 - 7:12
    fiquei obcecado em protegê-las,
  • 7:12 - 7:14
    e a arte foi o veículo utilizado.
  • 7:14 - 7:17
    Fui a pomares antigos
    antes de serem arrancados
  • 7:17 - 7:20
    e removia a secção do tronco
  • 7:20 - 7:22
    onde se encontrava o enxerto original.
  • 7:22 - 7:25
    Comecei a colecionar
    flores e folhas prensadas
  • 7:25 - 7:27
    para um herbanário de amostras.
  • 7:27 - 7:29
    Comecei a sequenciar o ADN.
  • 7:30 - 7:33
    Propus-me preservar a história
  • 7:33 - 7:36
    através de gravuras e descrições.
  • 7:37 - 7:40
    Contar a história do pêssego de George IV,
  • 7:40 - 7:44
    que ganhou raízes entre dois
    edifícios em Nova Iorque
  • 7:44 - 7:46
    — alguém passa, prova-o,
  • 7:46 - 7:50
    e torna-se a variedade comercial
    de maior sucesso do século XIX,
  • 7:50 - 7:52
    por causa do seu ótimo sabor.
  • 7:53 - 7:55
    Quase desaparece,
  • 7:55 - 7:56
    pois não aguenta o transporte marítimo
  • 7:57 - 7:59
    e não obedece aos requisitos
    da agricultura moderna.
  • 8:00 - 8:03
    Mas como história,
    tinha de ser contada.
  • 8:03 - 8:05
    E ao contar essa história,
  • 8:05 - 8:09
    temos de incluir a experiência
    de poder tocar,
  • 8:09 - 8:12
    cheirar e saborear essas variedades.
  • 8:12 - 8:14
    Então propus-me criar um pomar
  • 8:14 - 8:17
    onde esses frutos pudessem
    estar disponíveis ao público,
  • 8:17 - 8:20
    e estivessem na zona
    de maior densidade populacional
  • 8:20 - 8:22
    que pudesse encontrar.
  • 8:22 - 8:26
    Comecei a procurar meio hectare
    de terra em Nova Iorque
  • 8:26 - 8:31
    o que, em retrospetiva,
    parece demasiado ambicioso,
  • 8:31 - 8:35
    provavelmente a razão pela qual
    ninguém respondia aos meus telefonemas
  • 8:35 - 8:36
    (Risos)
  • 8:36 - 8:41
    até que, por fim, quatro anos mais tarde,
    tive resposta de Governor's Island.
  • 8:41 - 8:45
    A Governor's Island
    é uma antiga base naval
  • 8:45 - 8:47
    que foi doada à cidade
    de Nova Iorque no ano 2000.
  • 8:47 - 8:49
    Toda esta terra ficou acessível
  • 8:49 - 8:51
    a uma viagem de 5 minutos
    de Nova Iorque.
  • 8:51 - 8:55
    Fui convidado a criar um projeto
    a que chamaram "Pomar Aberto"
  • 8:55 - 8:58
    que visa recuperar antigas
    variedades de frutos
  • 8:58 - 9:00
    que existiam em Nova Iorque
    no século passado.
  • 9:01 - 9:02
    Atualmente em marcha,
  • 9:02 - 9:06
    o Pomar Aberto vai ser composto
    por 50 árvores com múltiplos enxertos
  • 9:07 - 9:11
    de 200 variedades de frutas
    variadas e antigas.
  • 9:12 - 9:16
    São variedades originárias
    ou que fazem parte da história da região.
  • 9:16 - 9:19
    Variedades como a maçã morango,
  • 9:19 - 9:22
    que é originária da 13.ª Rua
    e da 3.ª Avenida.
  • 9:22 - 9:25
    Visto que uma árvore de fruta
    não pode ser mantida pela semente,
  • 9:25 - 9:28
    o Pomar Aberto visa ser
    uma base genética viva,
  • 9:28 - 9:30
    ou um arquivo desses frutos.
  • 9:30 - 9:32
    Tal como a árvore dos 40 frutos,
    vai ser uma experiência;
  • 9:32 - 9:34
    e também vai ser simbólico.
  • 9:34 - 9:39
    Mais importante, vai ser um convite
    ao debate sobre a conservação
  • 9:39 - 9:41
    e melhor conhecimento da comida.
  • 9:41 - 9:43
    Através da árvore dos 40 frutos,
  • 9:43 - 9:46
    recebi milhares e milhares
    de "emails" de pessoas,
  • 9:46 - 9:49
    a perguntar várias coisas sobre
    "Como plantar uma árvore?"
  • 9:50 - 9:52
    Com menos de 3% da população
  • 9:52 - 9:54
    com um vínculo direto à agricultura,
  • 9:54 - 9:57
    o Pomar Aberto vai convidar as pessoas
  • 9:57 - 10:01
    a participarem no programa público
    e a fazerem formações,
  • 10:01 - 10:06
    para aprender a enxertar, manter,
    podar e colher uma árvore;
  • 10:06 - 10:08
    participar em provas de frutos
    e passeios de floração;
  • 10:08 - 10:11
    trabalhar com cozinheiros locais
    para aprender a utilizar a fruta
  • 10:11 - 10:13
    e recriar receitas antigas
  • 10:13 - 10:17
    para as quais muitas destas variedades
    eram especificamente cultivadas.
  • 10:17 - 10:19
    Ir além do espaço físico do pomar,
  • 10:19 - 10:22
    será um livro de receitas
    que irá juntar todas essas receitas.
  • 10:23 - 10:24
    Será um guia prático
  • 10:24 - 10:28
    das características
    e particularidades dessas frutas,
  • 10:28 - 10:29
    da sua origem e história.
  • 10:30 - 10:33
    Tendo crescido numa quinta,
    pensava saber de agricultura
  • 10:33 - 10:35
    e não queria ter nada a ver com ela.
  • 10:36 - 10:38
    Então, fiz-me artista.
  • 10:38 - 10:39
    (Risos)
  • 10:39 - 10:43
    Mas tenho de admitir
    que faz parte do meu ADN.
  • 10:43 - 10:46
    E penso não ser o único.
  • 10:46 - 10:51
    Há 100 anos, todos nós estávamos
    mais ligados à cultura,
  • 10:51 - 10:54
    ao cultivo e à história da nossa comida,
  • 10:54 - 10:56
    e fomo-nos desligando dela.
  • 10:56 - 10:59
    O Pomar Aberto cria a oportunidade,
  • 10:59 - 11:02
    não apenas de voltar a conectar
    com este passado desconhecido,
  • 11:02 - 11:06
    mas também uma maneira de pensar
    como será o futuro da nossa comida.
  • 11:06 - 11:08
    Obrigado.
  • 11:08 - 11:11
    (Aplausos)
Title:
Como uma árvore pode ter 40 variedade de frutos
Speaker:
Sam Van Aken
Description:

O artista Sam Van Aken partilha o impressionante trabalho por detrás da "Árvore dos 40 Frutos", o contínuo trabalho de árvores híbridas onde frutificam 40 variedades de frutos, pêssegos, ameixas, nectarinas e cerejas — todas na mesma árvore. O que começou como um projeto artístico para mostrar a beleza e as cores das variadas florações transformou-se num arquivo vivo de variedades de frutas antigas e raras com as suas histórias, uma maneira interativa (e deliciosa!) de ensinar o cultivo e um símbolo vivo da necessidade da biodiversidade para assegurar a segurança alimentar. Como diz Van Aken, "Mais do que fruta, nesta fruta está a nossa cultura.. De certa forma, esta fruta é a nossa história."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:24

Portuguese subtitles

Revisions