Hvordan ét træ kan gro 40 forskellige slags frugter
-
0:02 - 0:03For 100 år siden,
-
0:03 - 0:07var der 2.000 sorter af ferskener,
-
0:07 - 0:10næsten 2.000 forskellige blommer
-
0:10 - 0:15og næsten 800 navngivne sorter af æbler,
der voksede i de Forenede Stater. -
0:15 - 0:18I dag er kun en brøkdel af dem tilbage
-
0:18 - 0:22og dét, der er tilbage, er truet
af industrialiseringen af landbruget, -
0:22 - 0:24sygdom og klimaændringer.
-
0:24 - 0:28De truede sorter inkluderer "Blood Cling",
-
0:28 - 0:33en fersken med rødt frugtkød som blev
bragt til Amerika af spanske missionærer -
0:33 - 0:37og dyrket af indianerne i århundreder;
-
0:37 - 0:39en abrikos der kom
med kinesiske immigranter -
0:39 - 0:43som kom for at arbejde
på den transkontinentale jernbane; -
0:43 - 0:47og utallige sorter af blommer
som stammede fra Mellemøsten -
0:47 - 0:51og kom med italienske,
franske og tyske indvandrere. -
0:51 - 0:53Ingen af disse sorter
er oprindeligt herfra -
0:53 - 0:58Faktisk blev næsten alle
vores frugttræer bragt hertil, -
0:58 - 1:01inklusive æbler og ferskener og kirsebær.
-
1:01 - 1:03Så mere end bare mad,
-
1:03 - 1:06indlejret i disse frugter
er vores kultur. -
1:06 - 1:09Det er de folk, der dyrkede og plejede dem
-
1:09 - 1:13som skattede dem så højt
at de tog dem hertil med dem -
1:13 - 1:15som en forbindelse til deres hjem
-
1:15 - 1:18og det er måden hvorpå
de har videregivet og delt dem. -
1:18 - 1:20På mange måder,
er disse frugter vores historie. -
1:21 - 1:25Og jeg var heldig nok til at lære om det
-
1:25 - 1:28igennem et kunstværk, som jeg skabte,
med titlen "Tree of 40 Fruit." -
1:28 - 1:31Tree of 40 Fruit er et enkelt træ,
-
1:31 - 1:34som der vokser 40 sorter
af stenfrugter på. -
1:34 - 1:39Så det er ferskener, blommer, aprikoser,
nektariner og kirsebær, -
1:39 - 1:41som allesammen gror på det samme træ.
-
1:41 - 1:45Det er designet til at ligne et
normalt træ gennem størstedelen af året -
1:45 - 1:48indtil det, om foråret, blomstrer
lyserødt og hvidt -
1:48 - 1:52og så bærer det, om sommeren,
en mangfoldighed af forskellige frugter. -
1:52 - 1:55Jeg startede projektet
af kunstneriske årsager: -
1:55 - 1:58Jeg ville ændre hverdagens virkelighed
-
1:58 - 1:59og for at være ærlig,
-
1:59 - 2:02skabe dette overraskende øjeblik
hvor folk kunne se træet -
2:02 - 2:05blomstre i alle de forskellige farver
-
2:05 - 2:07og bære alle disse forskellige frugter.
-
2:07 - 2:10Jeg skabte træet med 40
frugter ved podning. -
2:11 - 2:14Jeg samler afklipninger om vinteren,
opbevarer dem -
2:14 - 2:17og poder dem så
på enden af grenene om foråret. -
2:17 - 2:20Faktisk, er næsten alle frugttræer podet
-
2:20 - 2:24fordi frugttræers frø er en
genetisk variant af forældretræet. -
2:24 - 2:27Så når vi finder en sort,
som vi virkelig kan lide, -
2:27 - 2:31formerer vi den ved
at tage en afklipning af ét træ -
2:31 - 2:32og putte den på et andet --
-
2:32 - 2:35det er ret mærkeligt at tænke på,
-
2:35 - 2:39at hvert eneste Macintosh æble
kom fra ét træ, -
2:39 - 2:43som er blevet podet igen og igen
fra generation til generation. -
2:44 - 2:48Men det betyder også, at frugttræer
ikke kan præserveres som frø. -
2:48 - 2:51Jeg har kendt til podning,
så længe jeg kan huske. -
2:51 - 2:54Min oldefar levede af
at pode ferskenplantager -
2:54 - 2:56i det sydøstlige Pennsylvania.
-
2:56 - 2:57Og selvom jeg aldrig mødte ham,
-
2:57 - 2:59hver gang nogen nævnte hans navn,
-
3:00 - 3:01bemærkede de hurtigt,
-
3:01 - 3:04at han kunne pode, som om han havde
en magisk eller mystisk evne. -
3:05 - 3:08Jeg besluttede mig for tallet 40
til træet med 40 frugter -
3:08 - 3:10fordi det findes overalt
i vestlig religion -
3:10 - 3:13ikke som det kvantificerbare dusin
og ikke det uendelige, -
3:13 - 3:15men et tal som ikke kan tælles.
-
3:15 - 3:17Det er en gave eller en mangfoldighed.
-
3:18 - 3:20Men problemet var, at da jeg startede,
-
3:20 - 3:23kunne jeg ikke finde
40 forskellige sorter af disse frugter -
3:23 - 3:26på trods af at jeg bor i staten New York,
-
3:26 - 3:28som, for hundrede år siden,
-
3:28 - 3:30var en af de førende producenter
af disse frugter. -
3:31 - 3:33Så imens de fællede forskningsplantager
-
3:33 - 3:35og gamle plantager,
-
3:35 - 3:36samlede jeg grene fra dem
-
3:36 - 3:39og podede dem på træerne i mit gartneri.
-
3:39 - 3:42Sådan her så træet med 40 frugter ud
da jeg først plantede dem -
3:42 - 3:45og sådan her ser de ud seks år senere.
-
3:45 - 3:48Det her er bestemt ikke en sport, med
øjeblikkelig tilfredsstillelse -- -
3:48 - 3:50(Latter)
-
3:50 - 3:53Det tager et år, før du kan se,
om en podning er lykkedes; -
3:53 - 3:56det tager to til tre år, før du kan se,
om det bærer frugt; -
3:56 - 3:59og det tager op til otte år,
at skabe bare ét af disse træer. -
4:01 - 4:04Hver af sorterne,
som er podet på træet med 40 frugter, -
4:04 - 4:07har en lidt forskellig form
og en lidt forskellig farve. -
4:07 - 4:11Og jeg indså, at ved at lave en tidsplan
for hvornår de alle blomstrede -
4:11 - 4:13i forhold til hinanden,
-
4:13 - 4:17kan jeg i bund og grund forme eller
designe hvordan træet ser ud om foråret. -
4:17 - 4:19Og det er sådan, de ser ud om sommeren.
-
4:19 - 4:22De producerer frugt fra juni
til slutningen af september. -
4:22 - 4:24Først kirsebær, så abrikoser,
-
4:25 - 4:28asiatiske blommer, nektariner og ferskener
-
4:28 - 4:30og jeg tror, jeg har glemt én af dem...
-
4:30 - 4:31(Latter)
-
4:32 - 4:35Selvom det er et kunstværk,
der eksisterer udenfor galleriet, -
4:35 - 4:36som projektet fortsætter,
-
4:36 - 4:39har det været en bevaring
gennem kunstverdenen. -
4:39 - 4:42Da jeg er blevet bedt om
at skabe disse på forskellige steder, -
4:42 - 4:44har jeg tænkt mig at undersøge sorter
-
4:44 - 4:48der oprinder fra eller
historisk dyrkedes i det område. -
4:48 - 4:51Jeg vil skaffe dem lokalt
og pode dem på træet -
4:51 - 4:54så det bliver en landbrugshistorie
over det område hvor de står. -
4:54 - 4:57Og så blev projektet taget op online
-
4:57 - 4:59hvilket var skræmmende og ydmygende.
-
4:59 - 5:03Det skræmmende var alle
de tatoveringer, jeg så -
5:03 - 5:05af billeder af træet med 40 frugter.
-
5:05 - 5:06(Latter)
-
5:06 - 5:08Og jeg tænkte, "Hvorfor
dog gøre det mod sin krop?" -
5:09 - 5:10(Latter)
-
5:10 - 5:13Og den ydmygende del var alle
de henstillinger, som jeg modtog -
5:13 - 5:16fra pastorer, fra rabbinere og præster
-
5:16 - 5:19som bad om at bruge træet
som en central del af deres gudstjeneste. -
5:19 - 5:21Og så blev det et meme --
-
5:21 - 5:24og svaret på dét spørgsmål er,
"Det håber jeg ikke?" -
5:24 - 5:26[Er dit ægteskab som
træet med 40 frugter?] -
5:26 - 5:28(Latter)
-
5:28 - 5:29Som alle gode memes
-
5:29 - 5:32har det ført til et interview på National
Public Radios "Weekend Edition," -
5:32 - 5:36og som college professor
troede jeg, at jeg havde toppet -- -
5:36 - 5:39at det var kulminationen af min karriere -
-
5:39 - 5:42men man ved aldrig hvem der lytter til NPR
-
5:42 - 5:45Og adskillige uger efter NPR interviewet,
-
5:45 - 5:48modtog jeg en email fra
USA's forsvarsministerium. -
5:48 - 5:52The Defense Advanced Research
Project Administration inviterede mig -
5:52 - 5:55til at komme og tale
om innovation og kreativitet -
5:55 - 5:59og det er en samtale, der hurtigt blev
til en diskussion om fødevaresikkerhed. -
6:00 - 6:04Ser I, vores nationale sikkerhed
er afhængig af vores fødevaresikkerhed. -
6:05 - 6:07Nu da vi har skabt disse monokulturer
-
6:07 - 6:10der kun dyrker et par sorter
af hver afgrøde, -
6:10 - 6:13hvis der sker noget
med bare én af de sorter, -
6:13 - 6:16kan det have en dramatisk virkning
på vores fødevareforsyning. -
6:16 - 6:19Og nøglen til at opretholde
vores fødevaresikkerhed -
6:19 - 6:21er at bevare vores biodiversitet.
-
6:22 - 6:26For 100 år siden, blev det gjort
af alle der havde en have -
6:26 - 6:29eller et par enkelte træer i baghaven
-
6:29 - 6:32og dyrkede sorter,
der var gået i arv i deres familie. -
6:32 - 6:37Det her er blommer fra bare ét
Tree of 40 Fruit på én uge i august. -
6:37 - 6:38Adskillige år inde i projektet,
-
6:38 - 6:42fik jeg at vide, at jeg havde én
af de største samlinger af disse frugter -
6:42 - 6:44i det østlige USA,
-
6:44 - 6:47hvilket, som en kunstner,
er fuldstændig rædselsvækkende. -
6:47 - 6:48(Latter)
-
6:48 - 6:50Men på mange måder
vidste jeg ikke hvad jeg havde. -
6:50 - 6:53Jeg opdagede, at størstedelen
af de sorter, jeg havde, -
6:53 - 6:54var nedarvede sorter,
-
6:54 - 6:57altså de der dyrkedes før 1945,
-
6:57 - 7:01hvilket er anset som starten
på industrialiseringen af landbruget. -
7:01 - 7:05Adskillige af sorterne er dateret
til for tusinder af år siden. -
7:06 - 7:09Og da jeg fandt ud af hvor sjældne de var,
-
7:09 - 7:12blev jeg besat af at forsøge at bevare dem
-
7:12 - 7:14og fartøjet til dette blev kunst.
-
7:14 - 7:17Jeg ville gå ind i gamle plantager
før de blev fældet -
7:17 - 7:19og jeg ville redde den del af stammen,
-
7:19 - 7:22der havde den oprindelige podning.
-
7:22 - 7:25Jeg begyndte at lave aftryk
af blomster og bladene -
7:25 - 7:27for at lave herbarium-eksemplarer.
-
7:27 - 7:29Jeg begyndte at lave DNA-sekvensering.
-
7:29 - 7:33Men i sidste ende, satte jeg ud
for at bevare historien -
7:33 - 7:36igennem disse kobberplade-ætsninger
og brevpresse-beskrivelser. -
7:36 - 7:40For at fortælle
George IV-ferskenens historie, -
7:40 - 7:44som rodfæstede sig mellem
to bygninger i New York City -- -
7:44 - 7:46nogen går forbi, smager den,
-
7:46 - 7:50den bliver en stor kommerciel sort
i det 19. århundrede -
7:50 - 7:52fordi så godt smager den bare.
-
7:53 - 7:55Så forsvinder den næsten,
-
7:55 - 7:56fordi den ikke er god at afskibe
-
7:56 - 7:59og den tilpasser sig ikke moderne landbrug
-
8:00 - 8:03Men jeg erkænder, at som en historie
er den nødt til at blive fortalt. -
8:03 - 8:05Og i fortællingen af den historie,
-
8:05 - 8:09må den inkludere oplevelsen af
at kunne røre, -
8:09 - 8:12lugte og smage de sorter.
-
8:12 - 8:14Så jeg gik i gang med at skabe en plantage
-
8:14 - 8:16for at gøre disse frugter
offentligt tilgængelige -
8:16 - 8:20og for at have målet om at anbringe dem
i den højeste densitet af mennesker, -
8:20 - 8:22som jeg kunne finde.
-
8:22 - 8:25Naturligvis begyndte jeg med at lede
efter en hektar land i New York City -- -
8:25 - 8:26(Latter)
-
8:26 - 8:31hvilket, set i bakspejlet,
virkede ret ambitiøst -
8:31 - 8:35og nok var årsagen til at ingen ringede
eller besvarede mine emails -- -
8:35 - 8:36(Latter)
-
8:36 - 8:41indtil jeg, fire år senere, fik et svar
fra Governors Island. -
8:41 - 8:45Så Governors Island
er en tidligere flådebase -
8:45 - 8:47der blev givet til City of New York i 2000
-
8:47 - 8:49Og det åbnede for alt det her land
-
8:49 - 8:51bare fem minutter med færge fra New York.
-
8:51 - 8:56Og de inviterede mig til at lave
et projekt, som vi kalder "Open Orchard", -
8:56 - 8:57som vil bringe frugtsorter tilbage,
-
8:57 - 9:00der ikke er blevet dyrket i New York
i over et århundrede. -
9:01 - 9:02P.t. under udførelse,
-
9:02 - 9:06vil Open Orchard være 50 træer,
der er podet flere gange, -
9:06 - 9:11som besidder 200 nedarvede
og antikke frugtsorter. -
9:12 - 9:16Så det her er sorter, der stammer fra
eller dyrkedes historisk i området. -
9:16 - 9:19Sorter som "Early Strawberry" æblet
-
9:19 - 9:22som har sin oprindelse på 13th Street
og Third Avenue. -
9:22 - 9:25Eftersom et frugttræ
ikke kan bevares som frø, -
9:25 - 9:28vil Open Orchard fungere
som en levende genbank -
9:28 - 9:30eller et arkiv af disse frugter.
-
9:30 - 9:31Ligesom Tree of 40 Fruit,
-
9:31 - 9:32vil den være empirisk;
-
9:32 - 9:34den vil også være symbolsk.
-
9:34 - 9:39Vigtigst af alt vil den invitere folk
til at deltage i bevarelse -
9:39 - 9:41og til at lære mere om deres mad.
-
9:41 - 9:43Igennem Tree of 40 Fruit
-
9:43 - 9:46har jeg modtaget tusindvis
af emails fra folk, -
9:46 - 9:49med spørgsmål som
"Hvordan planter man et træ?" -
9:50 - 9:52Med under tre procent af befolkningen
-
9:52 - 9:54der har direkte tilknytning til landbruget
-
9:54 - 9:57vil Open Orchard invitere folk
-
9:57 - 10:01til at komme og deltage i offentlige
programmer og være med i workshops -
10:01 - 10:06for at lære at pode, at dyrke,
at beskære og høste et træ; -
10:06 - 10:08til at deltage i rundture
om frisk mad eller blomster; -
10:08 - 10:11til arbejde med lokale kokke
for at lære at bruge frugterne -
10:11 - 10:13og til at genskabe århundrede gamle retter
-
10:13 - 10:17som mange af disse sorter
dyrkedes specielt til. -
10:17 - 10:19Ud over plantagens fysiske placering,
-
10:19 - 10:22vil det være en kogebog,
der samler alle de opskrifter. -
10:23 - 10:24Det vil være en opslagsbog,
-
10:24 - 10:28der fortæller om frugternes
karakteristika og karaktertræk, -
10:28 - 10:29deres oprindelse og deres historier
-
10:29 - 10:33Da jeg voksede op på en gård, troede jeg,
at jeg forstod landbruget -
10:33 - 10:35og jeg ville ikke have noget
med det at gøre. -
10:36 - 10:37Så jeg blev kunstner --
-
10:37 - 10:39(Latter)
-
10:39 - 10:43Men jeg må indrømme,
at det er noget i min egen DNA. -
10:43 - 10:45Og jeg tror ikke, at jeg er den eneste.
-
10:46 - 10:51For 100 år siden, var vi alle sammen
bundet tættere med kulturen, -
10:51 - 10:54dyrkningen og historien bag vores mad
-
10:54 - 10:56og vi er blevet skilt fra det.
-
10:56 - 10:59Open Orchard skaber muligheden
-
10:59 - 11:02for ikke bare at genskabe kontakten
til denne ukendte fortid, -
11:02 - 11:06men for at vi kan overveje,
hvad fremtiden for vores mad kunne være. -
11:06 - 11:08Tak.
-
11:08 - 11:11(Applaus)
- Title:
- Hvordan ét træ kan gro 40 forskellige slags frugter
- Speaker:
- Sam Van Aken
- Description:
-
Kunstner Sam Van Aken deler det betagende arbejde bag "Tree of 40 Fruit," en igangværende serie af hybridiserede frugttræer, der gror 40 forskellige sorter af ferskener, blommer, abrikoser, nektariner og kirsebær -- alle sammen på det samme træ. Det der begyndte som et kunstprojekt for at fremvise smukke, multifarvede blomster, er blevet et levende arkiv af sjældne, nedarvede eksemplarer og deres historier, en praktisk (og lækker!) måde at uddanne folk om kultivering og et levende symbol på nødvendigheden af biodiversitet for at sikre fødevaresikkerhed.
"Mere end bare mad, vores kultur er rodfæstet i disse frugter ... På mange måder er disse frugter vores historie," siger Van Aken. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:24
Anders Finn Jørgensen approved Danish subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Emma Toft accepted Danish subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Emma Toft edited Danish subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Emma Gro Helles edited Danish subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Emma Gro Helles edited Danish subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Emma Gro Helles edited Danish subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Emma Gro Helles edited Danish subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit |