Обраћање пажње | Крис Фрејзер (Chris Fraser) | TEDxColumbus
-
0:15 - 0:19Хтео бих да питам све вас
у овој предивној, предивној публици, -
0:19 - 0:21као што он рече,
-
0:22 - 0:25Када и да ли сте икада -
-
0:25 - 0:26помислили на своје детињство -
-
0:26 - 0:29да ли су вас икада формално учили
како да обратите пажњу? -
0:29 - 0:31Да вам неко узме и каже:
-
0:31 - 0:33"Први корак. Други корак. Трећи корак.
-
0:33 - 0:35Тако се обраћа пажња."
-
0:35 - 0:37Подигните руку
-
0:37 - 0:39ако су вас формално учили
како да обратите пажњу -
0:39 - 0:41када сте били дете.
-
0:41 - 0:43(Смех)
-
0:45 - 0:48Сада, за оне који се питају,
-
0:48 - 0:50шта је он, забога, управо рекао?
-
0:50 - 0:53И за оне који се питају
о томе ко је следећи говорник -
0:53 - 0:56или да ли сам данас ставио дезодоранс?
-
0:56 - 0:58(Смех)
-
0:59 - 1:00Ви сте исти као ја.
-
1:01 - 1:02Као што видите.
-
1:02 - 1:03Исти сте као ја.
-
1:03 - 1:04Побогу.
-
1:04 - 1:08Мучио сам се и још увек се мучим
када треба обратити пажњу. -
1:08 - 1:09И знате шта,
-
1:09 - 1:12вратићу вас у доба основне школе.
-
1:12 - 1:14Сећате ли се ормарића за јакне?
-
1:14 - 1:16У ово доба године, сви носе јакне,
-
1:16 - 1:17а ви имате ваше ормариће
-
1:17 - 1:21и ствари које сте донели
у школу, а не смете унети на час. -
1:21 - 1:23Једног дана, моја учитељица
је имала идеју - -
1:23 - 1:25тог дана сам био у свом свету:
-
1:25 - 1:26"Крис, Крис."
-
1:26 - 1:29Извела ме је и сместила
у ормарић за јакне и рекла: -
1:29 - 1:31"Мислим да ћеш ту боље пратити."
-
1:31 - 1:33И затворила врата за мном,
-
1:33 - 1:37а ја сам гледао унаоколо
и рекао: "Ау, па да." -
1:37 - 1:40Узео сам све јакне и бацио их на под -
-
1:40 - 1:41на велику, велику гомилу.
-
1:41 - 1:43Потом сам узео кајданке сложио их доле
-
1:43 - 1:45и заспао на њима
-
1:46 - 1:47и само сам легао тамо
-
1:47 - 1:49и спавао три сата -
-
1:49 - 1:50учитељица ме је заборавила.
-
1:50 - 1:51(Смех)
-
1:51 - 1:54Она је отворила врата,
а ја сам се пробудио -
1:54 - 1:55и прва помисао ми је била:
-
1:55 - 1:57"Аха, преспавао сам школу!
-
1:57 - 1:59То је страва."
-
1:59 - 2:01Изашао сам сав срећан, знате,
-
2:01 - 2:04и онда су ме сви пријатељи
гледали и били у фазону: -
2:04 - 2:06"Брате, шта си тамо радио, човече?"
-
2:06 - 2:07(Смех)
-
2:07 - 2:08"Шта? Ја..."
-
2:08 - 2:12И онда сам помислио: "Шта мени фали?"
-
2:12 - 2:15Био сам клинац у ормарићу
за јакне, човече. -
2:15 - 2:17Ау, човече.
-
2:17 - 2:20А онда убрзајте још пар година унапред.
-
2:20 - 2:21Замислите ово: учионица,
-
2:21 - 2:24прелепи столови поређани,
-
2:24 - 2:27и ту се налази читаоница као из 1970-их,
-
2:27 - 2:29у ћошку, наранџаста.
-
2:29 - 2:32Велика кружна, страва ствар као из ’70-их.
-
2:32 - 2:34Био је ту мали прозор
кроз који можете провирити. -
2:34 - 2:37Па, тамо су мене сместили.
-
2:37 - 2:39Тако сам ја седео тамо једног дана,
-
2:39 - 2:40у неком свом свету.
-
2:40 - 2:42Клинца попут мене ставите тамо,
-
2:42 - 2:45а ја разгледам и мислим о свемиру,
о свакаквим стварима, -
2:45 - 2:46скренем поглед
-
2:46 - 2:48и угледам Великог Брајана,
-
2:48 - 2:50а Велики Брајан је исто
имао проблема са пажњом. -
2:50 - 2:56Великом Брајану је гузица била
скроз, скроз откривена, -
2:56 - 2:57а ја мислим у себи:
-
2:57 - 3:02"Колико пљуца могу убацити
Великом Брајану у гузицу -
3:02 - 3:03(Смех)
-
3:03 - 3:04пре него што он примети?"
-
3:04 - 3:05И одговор је 20.
-
3:05 - 3:07(Смех)
-
3:07 - 3:0820.
-
3:08 - 3:11На 20, Велики Брајан устаде и рече: "Хеј!"
-
3:11 - 3:14Учитељица ме је зграбила за врат
и одвукла у ходник, -
3:14 - 3:17узела још кајданки и сместила ме у ходник,
-
3:17 - 3:18а у ходнику,
-
3:18 - 3:20ја седим и мислим се:
"Човече, ово је помало страва." -
3:20 - 3:22Али онда, пак поново, иста мисао:
-
3:22 - 3:24"Шта побогу мени фали, човече?
-
3:24 - 3:25Зашто сам ја овде напољу?"
-
3:25 - 3:28Па, преживео сам - побогу.
-
3:28 - 3:30Преживео сам злосновну -
хоћу рећи, основну школу -
3:30 - 3:31и нижу средњу школу -
-
3:31 - 3:33ау, ни не започињите са том школом.
-
3:33 - 3:35Али ето нас, матурски испит средње школе.
-
3:35 - 3:37Матурски испит у средњој.
-
3:37 - 3:38Седим ја тамо, у реду,
-
3:38 - 3:40сви су срећни,
-
3:40 - 3:41а ја се презнојавам као и сада
-
3:41 - 3:45јер ми је требало 94 бода
из шпанског да прођем, -
3:45 - 3:46а ја седим тамо и размишљам:
-
3:46 - 3:47"Молим те, Боже,
-
3:47 - 3:50не дај да опет будем
клинац из ормарића за јакне. -
3:50 - 3:52Не дај да опет будем клинац из читаонице.
-
3:52 - 3:55Ах, не овај пут, молим те."
-
3:55 - 3:56Па, знате шта.
-
3:56 - 3:58Зато ја данас стојим овде.
-
3:58 - 4:01Желео бих да предложим замену
за стављање деце у ормариће за јакне, -
4:01 - 4:03или у читаонице
-
4:03 - 4:06и за једноставну наредбу "Обрати пажњу."
-
4:07 - 4:08Желео бих да предложим -
-
4:08 - 4:11јер је срећа мог живота
-
4:11 - 4:16у мојој терапији са децом и одраслима
који имају проблема са пажњом. -
4:16 - 4:19Представљам им тренинг за смотреност,
-
4:19 - 4:20тренинг обраћања пажње:
-
4:20 - 4:23"Први корак. Други корак. Трећи корак.
-
4:23 - 4:24Тако се обраћа пажња."
-
4:24 - 4:26Пожелим да је мени неко показао
-
4:26 - 4:29како да скренем мисли
са гузице Великог Брајана -
4:29 - 4:32на досадну математику,
-
4:32 - 4:35на досадне ствари од којих
пожелим да ишчупам себи косу. -
4:35 - 4:37Како да кажем:
-
4:37 - 4:38"Не сада, уме мој.
-
4:38 - 4:40Види како се учитељицине
чудне минђуше љуљају, -
4:40 - 4:42а она ће помислити да пратим."
-
4:42 - 4:44Али то помаже.
-
4:44 - 4:46Па, знате шта.
-
4:47 - 4:51Мој данашњи поклон вама
је мали залогај смотрености. -
4:51 - 4:54Тај мали залогај смотрености
је у четири корака, -
4:54 - 4:55и тако, за тренутак,
-
4:55 - 4:57спровешћу вас кроз та четири корака.
-
4:57 - 4:59Први корак је овај:
-
4:59 - 5:02молим све да затворе очи.
-
5:02 - 5:04А други корак би био -
-
5:04 - 5:06зазвонићу овим звонцем -
-
5:06 - 5:09фокусирајте се најбоље што можете -
-
5:09 - 5:11знам да је тешко некима од нас, као мени -
-
5:11 - 5:15фокусирајте се само на тон звонцета.
-
5:15 - 5:16То је то.
-
5:16 - 5:18Трећи корак - ако приметите
да вам мисли лутају, -
5:18 - 5:20што ће се мени десити, чак и кад сам овде,
-
5:20 - 5:21ако приметите да лутају,
-
5:21 - 5:25пажљиво их усмерите ка оном тону звонцета.
-
5:25 - 5:26Само их пажљиво усмерите.
-
5:26 - 5:31А четврти корак наступа
када га више не чујете, -
5:31 - 5:34отворите очи и подигните руку,
па ћемо погледати унаоколо. -
5:34 - 5:36У реду.
-
5:36 - 5:38Идемо.
-
5:39 - 5:41Један. Два. Три. Затворите очи.
-
5:42 - 5:43(Звук звонцета)
-
6:04 - 6:05Погледајте око себе.
-
6:05 - 6:06Предивно.
-
6:06 - 6:11720 људи обраћа пажњу
на исту ствар у исто време. -
6:11 - 6:12Предивно.
-
6:12 - 6:14Па, желим да сви присутни
-
6:14 - 6:18поделе добре вести о тренингу смотрености
-
6:18 - 6:19и да уче о томе,
-
6:19 - 6:20учите своју децу,
-
6:20 - 6:22сами себи задајте изазов.
-
6:22 - 6:23Желим да започнем револуцију
-
6:23 - 6:27јер не желимо више да губимо
наше сањаре, истраживаче и позитивце, -
6:27 - 6:29али желимо да негујемо
-
6:29 - 6:34наше будуће Едисоне, Ајнштајне,
Пикасе, Луизе Меј Алкоте -
6:34 - 6:36и будуће сјајне, сјајне TED говорнике.
-
6:36 - 6:38Хвала вам много.
-
6:38 - 6:40(Аплауз)
- Title:
- Обраћање пажње | Крис Фрејзер (Chris Fraser) | TEDxColumbus
- Description:
-
Јесте ли икада били заглављени у ормарићу за јакне у школи зато што нисте обраћали пажњу? Крис Фрејзер јесте. Брзим хумором, представља нам једноставне кораке из које ћемо моћи да обратимо нашу пажњу.
Овај говор је одржан на TEDx догађају који користи формат TEDx конференције, али га независно организује локална заједница. Сазнајте више на http://ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 06:48
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Paying attention | Chris Fraser | TEDxColumbus | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Paying attention | Chris Fraser | TEDxColumbus | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Paying attention | Chris Fraser | TEDxColumbus | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Paying attention | Chris Fraser | TEDxColumbus | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Paying attention | Chris Fraser | TEDxColumbus | ||
Dragomir Stojkov edited Serbian subtitles for Paying attention | Chris Fraser | TEDxColumbus | ||
Dragomir Stojkov edited Serbian subtitles for Paying attention | Chris Fraser | TEDxColumbus | ||
Dragomir Stojkov edited Serbian subtitles for Paying attention | Chris Fraser | TEDxColumbus |