僅一個文字訊息之遙的全世界危機支援
-
0:01 - 0:03「我十四歲,且我想回家。」
-
0:03 - 0:06「我叫貝絲,我會來幫你,
-
0:06 - 0:07多告訴我一些。」
-
0:08 - 0:11「我以前逃跑過,但我從來
沒有遇過像這樣的事。 -
0:11 - 0:13我認為他們在我的酒裡下藥。」
-
0:13 - 0:16「聽起來你覺得你不安全。
-
0:16 - 0:18我能幫你最快取得協助的方式
-
0:18 - 0:21就是請你打 911。」
-
0:22 - 0:24「(大笑),貝絲。
若他們聽見,他們會宰了我。 -
0:24 - 0:28他們馬上就要再送一個男人
過來和我性交了,請快點。」 -
0:29 - 0:31「好的,聽起來你身在危險中。
-
0:31 - 0:34我能幫你打 911 找人過去協助你。
-
0:34 - 0:36你非常勇敢。」
-
0:37 - 0:39「謝謝,貝絲。
請告訴警方要小心, -
0:39 - 0:41這些人有武器。」
-
0:42 - 0:45我可以和各位分享這個故事是因為
-
0:45 - 0:48全國各地的新聞管道都在報導它。
-
0:48 - 0:50我們確實打了 911。
-
0:51 - 0:54警方救出了這個女孩
及另外兩個女孩, -
0:54 - 0:56並逮捕了三名男子,
-
0:56 - 0:59都在聖荷西的六號汽車旅館。
-
1:00 - 1:02我叫南西「貝絲」拉布林。
-
1:02 - 1:05我是「危機訊息生命線」的
共同創辦人及執行長, -
1:05 - 1:07它是種免費的全年無休服務,
-
1:07 - 1:10用文字訊息來協助大家
-
1:10 - 1:12處理心理健康與行為健康問題。
-
1:12 - 1:15當我以危機顧問的身份
上這個平台時, -
1:15 - 1:16我用「貝絲」這個化名。
-
1:16 - 1:20我剛好是接到那次對話的危機顧問。
-
1:20 - 1:22但這就是危機訊息生命線。
-
1:22 - 1:25這個服務是讓陌生人協助陌生人,
讓他們在最黑暗的時刻 -
1:25 - 1:28能夠活下來,感覺不那麼孤單,
-
1:28 - 1:31並提醒他們,他們有多堅強。
-
1:31 - 1:35危機訊息生命線於
2013 年八月就在 -
1:35 - 1:38芝加哥及艾爾帕索安靜地推出,
-
1:38 - 1:39四個月之內,
-
1:39 - 1:43我們就觸及了美國
兩百七十四個地區, -
1:43 - 1:46因為用過這個服務的人
-
1:46 - 1:49有很棒的體驗,而和朋友分享——
-
1:49 - 1:50那是種有機增長。
-
1:50 - 1:52至今已有六年半,
-
1:52 - 1:55我們處理過的訊息
大約有一億五千萬則。 -
1:55 - 1:59使用我們全年無休免費服務的人
-
1:59 - 2:01偏向年輕人,
-
2:01 - 2:02因為是文字訊息,
所以偏向年輕人。 -
2:02 - 2:0545% 的使用者不到十七歲。
-
2:06 - 2:08還有貧窮,各種不同種族的人。
-
2:08 - 2:1017% 的使用者是西班牙裔,
-
2:10 - 2:1344% 是 LGBTQ 族群。
-
2:13 - 2:15我們接到的前五名問題是
-
2:15 - 2:19關係、憂鬱、焦慮、自我傷害,
-
2:19 - 2:22還有大約四之一的對話
-
2:22 - 2:24會談到自殺。
-
2:24 - 2:27所有發訊息給我們的人都不快樂,
-
2:27 - 2:31但一般來說我們的訊息使用者
-
2:31 - 2:33對我們的滿意度是約 86%。
-
2:34 - 2:35什麼原因讓它這麼好?
-
2:35 - 2:38科技、資料,和人。
-
2:38 - 2:40科技方面。
-
2:40 - 2:42它不是一個應用程式。
-
2:42 - 2:44它不是你必須要下載的東西。
-
2:44 - 2:45它是免費的,
-
2:45 - 2:48沒有複雜的調查,
-
2:48 - 2:49非常容易使用。
-
2:49 - 2:51你只要發文字訊息給我們。
-
2:51 - 2:55我們會用機器學習,將收到的訊息
根據嚴重度強制排定順序。 -
2:55 - 2:59有點像醫院的急診室會把槍傷病患
-
2:59 - 3:01排在扭到腳的小孩前面。
-
3:01 - 3:03我們也是這樣運作。
-
3:03 - 3:05我們先接高風險的案件。
-
3:05 - 3:07所以吞下了一瓶藥丸的人
-
3:07 - 3:10會排在其他人前面。
-
3:10 - 3:12這是能救命的資料科學。
-
3:13 - 3:15但,做諮詢的是人類。
-
3:15 - 3:19我們訓練了超過
兩萬八千名危機顧問志工, -
3:19 - 3:22他們在線上申請,經過背景調查,
-
3:22 - 3:24接著接受約三十小時的訓練。
-
3:24 - 3:27如果他們通過——
並非人人都能通過, -
3:27 - 3:29只有 33% 的通過率——
-
3:29 - 3:33他們就能坐在
自家沙發上拯救人命。 -
3:33 - 3:35這是種志願服務的新零工經濟,
-
3:35 - 3:39就像志願服務的優步或 Lyft。
-
3:39 - 3:41我們也有全職員工,
-
3:41 - 3:43具有相關領域的碩士學位。
-
3:43 - 3:44他們是主管,
-
3:44 - 3:48他們會觀看每一個對話,
在必要時會介入。 -
3:48 - 3:50因為有這項技術、資料,
-
3:50 - 3:52以及我們的志工勞動模型,
-
3:52 - 3:55我們可以接觸到
一大堆在痛苦中的人。 -
3:55 - 3:58沒有辦法取得其他資源的人,
-
3:58 - 4:02比如同性戀青少年無法跟父母談,
-
4:02 - 4:05因為父母一直告訴他
要禱告同性戀會消失。 -
4:05 - 4:07或者是到了半夜兩點
還睡不著的女孩, -
4:07 - 4:09因為她對期末考很焦慮,
-
4:09 - 4:12她不想要讓愛她的人失望。
-
4:12 - 4:14他們會發訊息給我們。
-
4:14 - 4:16而我們會對他們付出愛,
-
4:16 - 4:17我們會支持他們,
-
4:17 - 4:19我們會提醒他們,他們有多堅強。
-
4:19 - 4:23我們會一起做計畫,
確保他們平安。 -
4:23 - 4:26我們也會告訴他們,如果
跟我們分享的感覺很好—— -
4:26 - 4:3068% 的人說他們跟我們分享了
-
4:30 - 4:32他們從來沒有和其他人分享過的事。
-
4:32 - 4:36如果跟我們分享的感覺很好,
-
4:36 - 4:40也許明天去找你生命中的
另一個人,跟他分享。 -
4:40 - 4:41在我們交談之後,
-
4:41 - 4:45他們會執行安全計畫。
-
4:45 - 4:46也許他們是去睡覺。
-
4:46 - 4:49或者他們會寫日記。
-
4:49 - 4:51或者他們會聽
防彈少年或莉佐的音樂, -
4:51 - 4:53或者他們會寫信給他們的姐妹、
-
4:53 - 4:57他們的老闆,或他們自己,
等十二個月後再讀。 -
4:57 - 4:59他們會保持平安。
-
4:59 - 5:03有時,有些人會有念頭、
-
5:03 - 5:05計畫、手段、時機,
-
5:05 - 5:07去傷害他們自己或他人,
-
5:07 - 5:09而我們無法阻止惡化。
-
5:09 - 5:13就像德州的一名男子,
五年前,在聖誕夜, -
5:13 - 5:17他告訴我們,他唯一能感到
快樂的時候就是讓別人受苦, -
5:17 - 5:20他想要殺害女性,
且打算在那天晚上進行。 -
5:20 - 5:23在那些急迫的高風險情況下,
-
5:23 - 5:24我們會打 911。
-
5:24 - 5:26謝天謝地有 911 的幫忙,
-
5:26 - 5:28因為在那德州事件中,
-
5:28 - 5:29如新聞所報導的,
-
5:29 - 5:32911 派遣警方到他的家中,
-
5:32 - 5:35他們發現他有一堆
裝了彈藥的武器, -
5:35 - 5:40且記錄上還說
他擁有一隻人類的腳。 -
5:40 - 5:43我們的交談當中只有
-
5:43 - 5:45不到 1% 的主動救助。
-
5:45 - 5:48但一天仍然有
約二十六件這種案件。 -
5:48 - 5:52每週有六件這類案件是殺人。
-
5:53 - 5:55通常都是校園槍擊殺人犯。
-
5:55 - 5:58我們現在已經完成了
三萬兩千次主動救助。 -
5:58 - 6:01我們自己的資料及外部研究
-
6:01 - 6:03顯示我們非常擅長拯救人命,
-
6:03 - 6:05以及改變人生。
-
6:05 - 6:10我們用資料,讓我們可以改變系統。
-
6:10 - 6:11比如,
-
6:11 - 6:15我們發現,若要對
自殺念頭做風險評估, -
6:15 - 6:16最好的方式,最好的語言
-
6:16 - 6:20並不是用「你有想要自殺嗎?」
-
6:20 - 6:23而是用比如
-
6:23 - 6:25「你有在想著死亡或死去嗎?」
-
6:25 - 6:28或者「你有在想著殺死自己嗎?」
-
6:28 - 6:32我們已經和記者分享了
這種語言,讓他們採用。 -
6:32 - 6:34我們也有和活動家分享。
-
6:34 - 6:37我們建議國家緊急電話號碼協會,
-
6:37 - 6:39911 協會,
-
6:39 - 6:42提供第一線應變人員遇到
自殺案件時的最佳做法。 -
6:42 - 6:45我們也和退除役軍人管理局合作,
-
6:45 - 6:48找出有自殺念頭
和意圖的退除役軍人。 -
6:48 - 6:50(嘆氣)
-
6:50 - 6:52不是美國人才會經歷到痛苦。
-
6:53 - 6:54人類都會經歷到。
-
6:54 - 6:57所以,我們一直在成長,
-
6:57 - 7:00目前,我們是一次擴展一個國家:
-
7:01 - 7:05愛爾蘭、英國、加拿大——
那裡有法語和英語的服務。 -
7:05 - 7:08我們可以繼續成長,
一次增加一個國家。 -
7:08 - 7:10我們可能要花數十年
-
7:10 - 7:14才能接觸到世界上
三分之一的人口。 -
7:15 - 7:17那是無法接受的。
-
7:18 - 7:22我們已經發現,從三月初
新型冠狀病毒疫情開始之後, -
7:22 - 7:24我們的訊息量增加了 40%。
-
7:24 - 7:27我們的對話有 78%
-
7:27 - 7:31都包含有「嚇壞了」、
「害怕」、「慌張」等字詞。 -
7:31 - 7:33大家都很擔心新型冠狀病毒,
-
7:33 - 7:35所以他們對症狀會很緊張,
-
7:35 - 7:38且他們憂心在前線的家人。
-
7:38 - 7:42我們也看到了
隔離檢疫帶來的衝擊。 -
7:42 - 7:44大家遠離了生活慣習,
-
7:45 - 7:48也許他們跟暴力的人隔離在一起。
-
7:48 - 7:52我們發現性虐待增加了 48%,
-
7:52 - 7:55家暴增加了 74%。
-
7:56 - 8:00病毒和封城帶來最大的衝擊之一,
-
8:01 - 8:02就是財務壓力。
-
8:02 - 8:06我們發現有更多人來求助
是因為懼怕破產、 -
8:06 - 8:09懼怕無家可歸及其他
傾家蕩產的可能。 -
8:09 - 8:10現在,
-
8:10 - 8:13發訊息給我們的人有 32%
-
8:13 - 8:18來自收入不到兩萬美金的家庭。
-
8:18 - 8:22通常我們的使用者
只有 19% 是低收入戶。 -
8:22 - 8:23所以我們必須要擴張,
-
8:24 - 8:25必須要快速擴張。
-
8:25 - 8:30數個月來,我們都在計畫宣佈
我們打算要擴充語言: -
8:30 - 8:33接下來五年擴充到五種語言,
-
8:33 - 8:35涵蓋全球 32% 的人口。
-
8:35 - 8:37接著,新型冠狀病毒出現了。
-
8:37 - 8:39一切改變了。
-
8:39 - 8:41現在連五年也感覺很奢侈。
-
8:42 - 8:44所以,現在,
-
8:45 - 8:48我們投入心力希望把時間減半。
-
8:48 - 8:51兩年半擴充到五種語言。
-
8:51 - 8:53我們要在各地開啟西班牙語,
-
8:53 - 8:55在各地開啟英語、葡萄牙語、
-
8:55 - 8:56法語,
-
8:56 - 8:58第五種語言呢?
-
8:58 - 8:59阿拉伯語。
-
8:59 - 9:03我們將我們的服務帶給
心理健康服務有限 -
9:03 - 9:07且幾乎沒有資料記錄
發生狀況的國家與人口。 -
9:07 - 9:10這些對象包括移民人口
在內——但要有手機。 -
9:10 - 9:13還有年輕人,通常研究
不會把他們納入, -
9:13 - 9:15但他們有手機。
-
9:15 - 9:17所以我們打算要改變語言,
-
9:17 - 9:19讓科技變得更簡單,
-
9:19 - 9:21因為除了文字訊息,
-
9:21 - 9:23我們也打算用 WhatsApp
和 Messenger。 -
9:23 - 9:27全球性的擴張會讓我們
具有半夜服務的能力, -
9:27 - 9:29因為我們會涵蓋不同的時區。
-
9:29 - 9:30想想看,
-
9:30 - 9:34這會變成是世界各地的
陌生人幫助陌生人。 -
9:34 - 9:37就像一台巨型的全球愛心機器。
-
9:38 - 9:42TED 社群一直在
協助我們大膽的夢想, -
9:42 - 9:45這點有著非常深刻的意義,
-
9:45 - 9:49對我以及對我們團隊的
每個人皆是如此。 -
9:49 - 9:51我們表達感激的最佳方式,
-
9:51 - 9:55就是讓你們知道,
我們準備好了,蓄勢待發。 -
9:56 - 9:57我們會用這些支援,
-
9:57 - 10:00來影響全世界數百萬條生命。
-
10:01 - 10:03這是個辛苦的時代。
-
10:03 - 10:06我們會感到困惑、感到沮喪,
-
10:06 - 10:10有時,我們會覺得孤單,
特別是被隔離時。 -
10:11 - 10:12但,不論是哪個時代,
-
10:12 - 10:15不論你遇到什麼情況或身在何處,
-
10:15 - 10:19我們都會在你的指尖
所及之處,在你的口袋裡。 -
10:21 - 10:23過去幾週我想了很多
-
10:23 - 10:27關於我接觸到的那位
被人口販運集團控制的女孩。 -
10:27 - 10:30我希望她平安地在某個地方。
-
10:30 - 10:32我不知道……
-
10:32 - 10:36我不知道她被如何隔離
或她和誰在一起, -
10:36 - 10:37但我希望她平安。
-
10:38 - 10:41我不知道去年她如何
得知我們的電話號碼, -
10:41 - 10:44或者她如何取得手機和我們聯絡。
-
10:44 - 10:45我沒有問她。
-
10:45 - 10:47因為那並不重要。
-
10:47 - 10:50重要的是,她能聯絡我們,
-
10:50 - 10:53她確實有我們的聯絡方式,
而我們很快地幫了她。 -
10:53 - 10:55那就是目標,
-
10:55 - 10:57我們希望讓大家感到,取得協助
-
10:57 - 10:59比避免取得協助更容易。
-
11:00 - 11:02在艱難的時刻,
-
11:02 - 11:05危險的時刻,有實體距離的時刻,
-
11:05 - 11:08沒有人是孤獨的。
-
11:08 - 11:10因為有危機訊息生命線,
-
11:10 - 11:14沒有人是真正孤獨的。
-
11:14 - 11:17〔支持這個活動,請至
AudaciousProject.org〕
- Title:
- 僅一個文字訊息之遙的全世界危機支援
- Speaker:
- 南西.拉布林
- Description:
-
如果我們透過簡單的文字訊息,協助危機中的人,不限時間地點,如何?那正是危機訊息生命線背後的想法。它是一個全年無休的服務,讓需要幫助的人與受過訓練的危機顧問志工建立連結。用共同創辦人及前執行長南西.拉布林的說法,就是:「世界各地的陌生人幫助陌生人,就像一台巨型的全球愛心機器。」來聽聽這場演說,進一步了解他們的偉大計畫,將服務再新增四種語言,提供全球三分之一的人口這種重要且能救命的支援。(這個有野心的計畫是 TED 的大膽計畫之一,旨在鼓勵及資助全球改變。)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:30
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for Crisis support for the world, one text away | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Crisis support for the world, one text away | ||
Helen Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for Crisis support for the world, one text away | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Crisis support for the world, one text away | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Crisis support for the world, one text away | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Crisis support for the world, one text away | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Crisis support for the world, one text away | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Crisis support for the world, one text away |