YouTube

Teniu un compte YouTube?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Swedish subtítols

← Hur man räddar ett språk från att dö ut

Obtén el codi d'incrustació
44 llengües

Showing Revision 48 created 01/03/2020 by Lisbeth Pekkari.

  1. Språk dör inte bara av sig själva.
  2. Folk överger sina modersmål
    för att dom blir tvungna till det.
  3. Ofta på grund av politisk press.
  4. 1892 hävdade Henry Pratt,
  5. en amerikansk general,
  6. att döda ursprungsfolkliga kulturer
  7. var det enda alternativet
    till att döda ursprungsfolk.
  8. Han sa: "Döda indianen,
    men rädda människan."
  9. Och fram till 1978
    gjorde regeringen precis det
  10. genom att ta barn från deras familjer
  11. och tvinga in dom på internatskolor
    där dom fick engelska namn,
  12. och blev bestraffade
    om dom talade sitt eget språk.
  13. Assimilering var
    en komplettering till folkmord.
  14. Där finns 7 000 språk i dagsläget,

  15. men få är erkända
    av deras länders regeringar,
  16. eller har online-stöd.
  17. Så för folk från större delen
    av världens kulturer,
  18. är globaliseringen djupt alienerande.
  19. Det innebär att ge upp
    sitt eget språk för någon annans.
  20. Och om inget ändras,
  21. kan så många som 3 000 språk
    ha försvunnit om 80 år.
  22. Men saker håller på att ske.

  23. Världen runt,
  24. håller folk på att återuppliva
    sina egna språk,
  25. och återbygga sina kulturer.
  26. Så vitt vi vet,
  27. började språkrevitaliseringen vid en tid
    då antisemitismen var på frammarsch,
  28. på 1800-talet när judarna
    såg sitt forna språk, hebreiskan,
  29. som ett medel
    för kulturell revitalisering.
  30. Språket hade förvisso
    legat i dvala i över 1 000 år,
  31. men det var välbevarat
    i religiösa och filosofiska böcker.
  32. Så judiska aktivister studerade och
    lärde ut det till sina barn,
  33. och fostrade således de första talarna
    av hebreiska på 100 generationer.
  34. Idag är det modersmålet
    för fem miljoner judar.
  35. Och åtminstone för min del,
  36. som en assimilerad engelsktalande del
    av den judiska diasporan,
  37. en stöttepelare för
    kulturell självständighet.
  38. Och nu 2 000 år senare
  39. är vi fortfarande här.
  40. Fram tills nyligen

  41. var hebreiskans återuppväckande
  42. en ovanlighet.
  43. Få språk är så välbevarade som vårt var,
  44. och grundandet av Israel,
  45. den första judiska staten
    på över 1 000 år,
  46. skapade en sfär där hebreiskan
    kunde talas till vardags.
  47. Kort sagt, de flesta kulturer
    fick inte en chans.
  48. (Video) God kväll, jag heter Elizabeth

  49. och jag bor i Cornwall.
  50. Det där var korniska,

  51. det ursprungliga språket i Cornwall,
  52. som idag, tekniskt sett,
    är ett grevskap i södra England.
  53. Under 1900-talet kämpade aktivister
    i Cornwall för sin kultur.
  54. Språket hade inte talats på över 100 år,
  55. men dom använde gamla böcker och pjäser
    för att lära ut det till sina barn.
  56. Dock var den nya generationen
    av korniska talare
  57. utspridd över grevskapet
  58. och hade inte möjlighet
    att fritt tala språket.
  59. På 1990-talet hade korniskan återuppvaknat
  60. men den blomstrade inte.
  61. Sen, under tidigt 2000-tal,
    hittade korniska talare varandra online
  62. och nyttjade det digitala universumet
    för att tala dagligen.
  63. Därifrån togs klivet till att
    anordna reguljära evenemang
  64. där dom kunde samlas och tala offentligt.
  65. Nuförtiden lär vissa skolor ut korniska.

  66. Där finns skyltar på korniska,
  67. glassreklamer,
  68. Wikipedia, och till och med memes.
  69. (Skratt)

  70. (Skratt)

  71. Och med deras språk än en gång intakt,

  72. har folket i Cornwall
    säkrat ett erkännande
  73. som en keltisk nation sida vid sida med
    Irland, Skottland och Wales.
  74. De satte sig upp mot
    århundraden av assimilering
  75. och sa, "vi är inte
    ett grevskap i England.
  76. Vi är ett eget folk.
  77. Och vi är fortfarande här."
  78. Och de är inte de enda.

  79. Tunica-Biloxi-stammen från Louisiana
    håller på att återuppliva sitt språk.
  80. (Video) Jag heter Teyanna.

  81. Mina vänner kallar mig för "Tyst Storm".
  82. Det började på 80-talet,

  83. när Donna Pierite och hennes familj
  84. började åka till Baton Rouge
    och New Orleans
  85. för att ta fotokopior av gamla ordböcker
    som var undanstoppade i universitetsarkiv.
  86. Målet var att studera tunica
  87. och lära ut det till barnen
    och dela det med stammen.
  88. Idag leder de en tunica-renässans.
  89. Sedan 2014 är där närmare
    100 talare i språkkurser,
  90. och enligt en räkning från 2017
  91. 32 nya flytande talare,
  92. av vilka några,
    som Donnas dotter Elisabeth,
  93. lär ut tunica till sina barn.
  94. Dom här nya talarna skapar material,
  95. Facebookvideor och även memes.
  96. (Skratt)

  97. (Skratt)

  98. (Skratt)

  99. Och ju mer dom publicerar,

  100. desto mer inspireras andra
    stamfränder att involvera sig.
  101. Nyligen skrev en stammedlem bosatt i Texas
    till Elisabeth på Facebook
  102. och frågade hur man säger
    "välsigna de här markerna".
  103. Det var för en skylt till tomten,
  104. så att hon kunde visa sina grannar
    att hennes kultur lever
  105. och frodas idag.
  106. Hebreiska, korniska, och tunica

  107. är bara tre exempel från en ström
    av språkaktivism på varje kontinent.
  108. Oavsett om de är jèrriais-talare
    från Kanalöarna,
  109. eller från Nairobi och talare
    av kenyanskt teckenspråk,
  110. så har alla grupper som försöker
    bevara eller återuppliva ett språk
  111. en sak gemensam: media,
  112. så att deras språk kan delas och läras ut.
  113. Och i takt med att internet växer,
  114. och utökar tillgången till
    media och skapande,
  115. är nu bevarande och återupplivande
    av folks traditionella språk
  116. enklare än någonsin tidigare.
  117. Vad är dina förfäders språk?

  118. Mina är hebreiska, jiddisch,
    ungerska, och skotsk gäliska,
  119. fast jag växte upp med engelska.
  120. Och som tur är för mig,
    finns alla dessa språken online.
  121. Hebreiska framförallt,
    det kom med i min iPhone,
  122. det finns i Google Translate,
  123. och har t.o.m. autokorrigering.
  124. Trotts att ditt språk kanske inte är
    fullt så lättillgängligt,

  125. uppmuntrar jag dig att kolla upp,
  126. för det finns en chans att någon,
    någonstans, har skapat material online.
  127. Att återta ditt språk
    och omfamna din kultur

  128. är ett starkt sätt att vara dig själv på
    i globaliseringens tidevarv,
  129. för som jag nyligen lärde mig
    att säga på hebreiska,
  130. "'nḥnw 'dyyn k'n" -
  131. vi är fortfarande här.
  132. Tack.

  133. (Applåder)