Come salvare una lingua dall'estinzione
-
0:01 - 0:04Le lingue non muoiono naturalmente.
-
0:05 - 0:08Le persone abbandonano la lingua madre
perché sono costrette a farlo. -
0:09 - 0:11C'è spesso una pressione di tipo politico.
-
0:12 - 0:13Nel 1892,
-
0:13 - 0:16il generale dell'esercito USA
Richard Henry Pratt -
0:16 - 0:18affermò che uccidere le culture indigene
-
0:18 - 0:22era l'unica alternativa possibile
all'uccisione delle popolazioni indigene. -
0:22 - 0:25"Uccidete l'Indiano", disse,
"ma salvate l'uomo". -
0:26 - 0:29E fino al 1978,
il governo ha fatto proprio questo, -
0:29 - 0:32strappando i bambini indigeni
alle loro famiglie, -
0:32 - 0:36forzandoli ad andare in collegi
dove davano loro un nome inglese -
0:36 - 0:38e li punivano se parlavano la loro lingua.
-
0:39 - 0:42L'assimilazione è stata
un elogio al genocidio. -
0:44 - 0:46Oggi sono vive 7.000 lingue,
-
0:46 - 0:49ma poche sono riconosciute
dai loro stessi governi -
0:49 - 0:50o supportate online.
-
0:51 - 0:54Per le persone provenienti
dalla maggior parte delle culture, -
0:54 - 0:56la globalizzazione rimane
profondamente alienante. -
0:57 - 1:00Significa rinunciare alla tua lingua
per quella di qualcun altro. -
1:01 - 1:03E se nulla cambia,
-
1:03 - 1:07ben 3.000 lingue potrebbero scomparire
nel giro di 80 anni. -
1:08 - 1:10Ma le cose stanno cambiando.
-
1:10 - 1:12In tutto il mondo,
-
1:12 - 1:14le persone stanno rianimando
le lingue ancestrali -
1:14 - 1:16e ricostruendo le loro culture.
-
1:17 - 1:19Per quanto ne sappiamo,
-
1:19 - 1:21il recupero delle lingue
ebbe inizio nell'800, -
1:21 - 1:23quando, mentre cresceva l'antisemitismo,
-
1:23 - 1:27gli ebrei guardavano
alla loro lingua ancestrale, l'ebraico, -
1:27 - 1:30come a un mezzo di rinascita culturale.
-
1:30 - 1:33Sebbene fosse stata dormiente
per più di mille anni, -
1:33 - 1:36era ben preservata nei libri
di religione e di filosofia ebraiche. -
1:36 - 1:40Quindi gli attivisti ebraici la studiarono
e la insegnarono ai figli, -
1:40 - 1:43crescendo i primi madrelingua
in circa cento generazioni. -
1:44 - 1:48Oggi è la lingua madre
di cinque milioni di ebrei. -
1:48 - 1:50E, almeno per me,
-
1:50 - 1:53un membro anglofono assimilato
della diaspora ebraica, -
1:53 - 1:56un pilastro della sovranità della cultura.
-
1:57 - 1:59Duemila anni dopo,
-
1:59 - 2:01siamo ancora qui.
-
2:03 - 2:04Dunque, fino a poco tempo fa,
-
2:04 - 2:07il risveglio dell'ebraico era un'anomalia.
-
2:07 - 2:09Poche lingue sono state preservate
bene come la nostra, -
2:09 - 2:11e la creazione di Israele,
-
2:11 - 2:14il primo stato ebraico
in oltre mille anni, -
2:14 - 2:17ha fornito uno spazio
per l'utilizzo quotidiano dell'ebraico. -
2:17 - 2:21In altre parole, a molte culture
non è stata data nessuna possibilità. -
2:21 - 2:23(Video) Buonasera, sono Elizabeth
-
2:23 - 2:25e vivo in Cornovaglia.
-
2:25 - 2:26Questo era il cornico,
-
2:26 - 2:28la lingua ancestrale della Cornovaglia,
-
2:28 - 2:32che oggi è tecnicamente
una contea nel sud dell'Inghilterra. -
2:33 - 2:36Nel '900 gli attivisti cornovagliesi
combatterono per la loro cultura. -
2:37 - 2:39La lingua era dormiente
da oltre cent'anni, -
2:39 - 2:43ma utilizzarono vecchi libri e spettacoli
per insegnarla ai loro bambini. -
2:43 - 2:46Tuttavia, questa nuova generazione
che parlava il cornico -
2:46 - 2:47si disperse per la Cornovaglia
-
2:47 - 2:50e non fu capace di utilizzare
la lingua liberamente. -
2:51 - 2:54Negli anni '90,
il cornico si era risvegliato, -
2:54 - 2:55ma non stava fiorendo.
-
2:57 - 2:59Poi, nei primi anni 2000,
i parlanti del cornico -
2:59 - 3:01si sono trovati online
-
3:01 - 3:05e hanno instaurato degli spazi digitali
dove poter parlare ogni giorno. -
3:06 - 3:09Da allora, hanno organizzato eventi
settimanali o mensili -
3:09 - 3:11dove potevano trovarsi
e parlare in pubblico. -
3:12 - 3:15Oggi, alcune scuole insegnano il cornico.
-
3:15 - 3:17Ci sono cartelli in cornico,
-
3:17 - 3:19pubblicità di gelati,
-
3:19 - 3:21pagine Wikipedia e persino meme.
-
3:22 - 3:24(Risate)
-
3:25 - 3:26(Risate)
-
3:28 - 3:29(Risate)
-
3:30 - 3:33E con la loro lingua nuovamente intatta,
-
3:33 - 3:35gli abitanti della Cornovaglia
sono stati riconosciuti -
3:35 - 3:38come una nazione celtica,
assieme a Irlanda, Scozia e Galles. -
3:39 - 3:41Hanno osservato secoli
di assimilazione forzata -
3:41 - 3:42e hanno detto:
-
3:42 - 3:44"Non siamo una contea in Inghilterra.
-
3:44 - 3:46Siamo un popolo a pieno titolo.
-
3:46 - 3:47E siamo ancora qui".
-
3:48 - 3:49E non sono gli unici.
-
3:49 - 3:54La tribù Tunica-Biloxi della Louisiana
sta rianimando la sua lingua ancestrale. -
3:54 - 3:56(Video) Il mio nome è Teyanna.
-
3:56 - 3:59I miei amici mi chiamano "Tempesta Calma".
-
4:00 - 4:02Ha avuto inizio negli anni '80,
-
4:02 - 4:04quando Donna Pierite e la sua famiglia
-
4:04 - 4:06hanno iniziato a viaggiare
a Baton Rouge e New Orleans -
4:06 - 4:10per fotocopiare vecchi dizionari
conservati negli archivi universitari. -
4:11 - 4:13Lo scopo era quello di studiare il tunica,
-
4:13 - 4:17insegnarlo ai bambini
e condividerlo con la comunità. -
4:17 - 4:21Oggi, stanno portando avanti
la rinascita del tunica. -
4:21 - 4:26Dal 2014, si contano quasi cento allievi
in classi di immersione linguistica -
4:26 - 4:29e, secondo un censimento del 2017,
-
4:29 - 4:3232 nuovi parlanti fluenti della lingua,
-
4:32 - 4:34alcuni dei quali,
come la figlia di Donna, Elisabeth, -
4:34 - 4:36stanno insegnando il tunica ai loro figli.
-
4:36 - 4:39Questi nuovi parlanti
stanno creando contenuti, -
4:39 - 4:41video di Facebook e anche meme.
-
4:41 - 4:43(Risate)
-
4:44 - 4:46(Risate)
-
4:47 - 4:49(Risate)
-
4:49 - 4:50E più pubblicano,
-
4:50 - 4:53più ispirano altre persone
di cultura tunica a partecipare. -
4:54 - 4:56Recentemente, un membro della tribù
che vive in Texas -
4:56 - 4:58ha scritto a Elisabeth su Facebook,
-
4:58 - 5:01chiedendo come dire
"benedici queste terre". -
5:02 - 5:03Era per un cartello da cortile,
-
5:03 - 5:06così da mostrare ai suoi vicini
che la sua cultura è viva -
5:06 - 5:08e sta prosperando oggi.
-
5:09 - 5:11Ebraico, cornico e tunica
-
5:11 - 5:14sono solo tre esempi appartenenti
a un'ondata di attivismo linguistico -
5:14 - 5:16presente in tutti i continenti.
-
5:16 - 5:19E che siano parlanti di Jèrriais,
dalle Isole del Canale, -
5:19 - 5:23o della lingua dei segni kenyana
da Nairobi, -
5:23 - 5:26tutte le comunità che lavorano
per preservare o reclamare una lingua -
5:26 - 5:28hanno una cosa in comune:
-
5:28 - 5:29i media,
-
5:29 - 5:32affinché la loro lingua
possa essere condivisa e insegnata. -
5:32 - 5:34E mentre internet cresce,
-
5:34 - 5:37favorendo l'accesso ai media
e la loro creazione, -
5:38 - 5:41preservare e reclamare
le lingue ancestrali -
5:41 - 5:43è più fattibile che mai.
-
5:44 - 5:46Perciò quali sono le vostre
lingue ancestrali? -
5:46 - 5:49Le mie sono l'ebraico, lo yiddish,
l'ungherese e il gaelico scozzese, -
5:49 - 5:51anche se sono cresciuto con l'inglese.
-
5:52 - 5:55E, per mia fortuna, ciascuna
di queste lingue è disponibile online. -
5:55 - 5:58L'ebraico in particolare
era già installato nel mio iPhone, -
5:58 - 6:00è supportato da Google Translate
-
6:00 - 6:02e ha persino la correzione automatica.
-
6:02 - 6:05E mentre la vostra lingua potrebbe
non essere così supportata, -
6:05 - 6:07vi incoraggio a indagare,
-
6:07 - 6:09perchè c'è la possibilità che qualcuno,
da qualche parte, -
6:09 - 6:11abbia iniziato a metterla online.
-
6:11 - 6:13Reclamare la vostra lingua
-
6:14 - 6:17e abbracciare la vostra cultura
-
6:17 - 6:21è un modo potente di essere voi stessi
nell'era della globalizzazione, -
6:21 - 6:24perché, come ho recentemente imparato
a dire in ebraico: -
6:24 - 6:27"'nḥnw 'dyyn k'n".
-
6:27 - 6:28"Noi siamo ancora qui".
-
6:29 - 6:30Grazie.
-
6:30 - 6:34(Applausi)
- Title:
- Come salvare una lingua dall'estinzione
- Speaker:
- Daniel Bögre Udell
- Description:
-
Fino a 3.000 lingue potrebbero scomparire nei prossimi 80 anni, silenziando così intere culture. In questo breve talk, Daniel Bögre Udell mostra come persone in tutto il mondo stiano cercando nuovi modi per ravvivare le lingue ancestrali e per ricostruire le loro tradizioni, e ci incoraggia tutti a investigare sulla lingua madre dei nostri antenati. "Reclamare la propria lingua e abbracciare la propria cultura è un modo potente di essere se stessi", dice.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:46
Elisabetta Siagri approved Italian subtitles for How to save a language from extinction | ||
Elisabetta Siagri edited Italian subtitles for How to save a language from extinction | ||
Mirta Boschetti accepted Italian subtitles for How to save a language from extinction | ||
Mirta Boschetti edited Italian subtitles for How to save a language from extinction | ||
Franziska Ghedin edited Italian subtitles for How to save a language from extinction | ||
Franziska Ghedin edited Italian subtitles for How to save a language from extinction | ||
Franziska Ghedin edited Italian subtitles for How to save a language from extinction | ||
Ilaria Pettenà edited Italian subtitles for How to save a language from extinction |