-
Títol:
Hogy mentsünk meg egy nyelvet a kihalástól?
-
Descripció:
Mintegy 3 000 nyelv tűnhet el a következő 80 évben, ezzel majdnem egész kultúrák némulnak el. E rövid előadásban Daniel Bögre Udell bemutatja, hogy lelnek új módszerekre őseik nyelvének újjáélesztésére és hagyományuk újrateremtésére az emberek világszerte. Arra ösztönöz bennünket, hogy kutassuk őseink nyelvét. "Az önök nyelvének fölélesztése és kultúrájuk felkarolása hatékony módszer arra, hogy megtalálják identitásukat a globalizáció korában" – mutat rá.
-
Speaker:
Daniel Bögre Udell
-
A nyelvek nem csak
természetes úton halnak ki.
-
Vannak, akik kényszer hatására
mondanak le anyanyelvükről.
-
A kényszer gyakorta politikai jellegű.
-
-
Richard Henry Pratt,
az USA hadseregtábornoka kijelentette,
-
hogy az őslakosok
kultúrájának elpusztítása
¶
-
az egyetlen alternatívája
az őslakosok elpusztításának.
-
"Öld meg az indiánt,
de mentsd az embert" – mondta.
-
1978-ig a kormány pont ezt tette,
-
mikor az őslakosok gyerekeit
elszakította szüleiktől,
-
bennlakásos iskolába kényszerítve őket,
ahol angol nevet kaptak,
-
s büntetést anyanyelvük használatáért.
-
Az asszimiláció töltötte be
a népirtás szerepét
-
Ma hétezer élő nyelv létezik,
¶
-
de keveset ismer el
az illető ország kormánya
-
vagy támogat az internet.
-
Ezért a kultúrák túlnyomó többsége
-
a globalizációt alapvetően
elidegenedésként érzékeli.
-
Ez nem más, mint saját nyelvünk feladása
másokéért.
-
Ha ez így folytatódik.
-
3000 nyelv tűnhet el a következő 80 évben.
-
-
A népek világszerte
-
újraélesztik őseik nyelvét,
-
és helyreállítják kultúrájukat.
-
Tudomásunk szerint
-
a nyelvek fölélesztése az 1800-as években,
a fokozódó antiszemitizmus idején indult,
-
mikor a zsidó közösségek őseik nyelvéhez,
a héberhez tértek vissza
-
a kulturális újjászületés eszközeként.
-
Noha több mint ezer évig
tetszhalott állapotban volt,
-
zsidó vallási és filozófiai
könyvekben jól fönnmaradt.
-
Zsidó mozgalmárok tanulmányozták
s oktatták a nyelvet gyerekeiknek,
-
fölnevelték közel 100 nemzedék óta
az első anyanyelvi beszélőket.
-
Ma ez ötmillió zsidó anyanyelve.
-
Ami engem illet, nekem [a héber nyelv],
-
a zsidó diaszpóra asszimilálódott,
angol anyanyelvű tagjaként
-
a kulturális szuverenitás egyik alapja.
-
Kétezer év múltán
-
még mindig itt vagyunk.
-
-
a héber újjáéledése kivételnek számított.
-
Kevés nyelv maradt fenn
olyan jól, mint a miénk,
-
és Izrael – ezer év óta
-
az első zsidó állam – megteremtése
-
teret nyitott a héber nyelv
mindennapi használata előtt.
-
A legtöbb kultúrának
nem jutott ily lehetőség.
-
(Videó) Jó estét, Elizabeth vagyok.
¶
-
Cornwallban élek.
-
-
Cornwall ősi nyelve.
-
Cornwall ma Dél-Anglia egyik megyéje.
-
Az 1900-as években korni aktivisták
a kultúrájukért küzdöttek.
-
A nyelv több mint ezer évig
tetszhalott volt,
-
de régi könyvekből és színdarabokból
tanították gyerekeiknek.
-
Ám a kornit beszélők nemzedéke
-
szanaszét élt Cornwallban,
-
ezért nem tudta
kedvére használni a nyelvet.
-
1990-re a korni nyelv újjászületett,
-
de nem gyarapodott.
-
Majd a 2000-es évek elején az interneten
leltek egymásra a korniul beszélők,
-
és azon keresztül beszéltek nap mint nap.
-
Azóta hetente vagy havonta
rendezvényeket szerveznek,
-
amelyeken nyilvánosság előtt beszélhetnek.
-
Ma pár iskola tanítja a kornit.
¶
-
Vannak korni nyelvű feliratok,
-
fagylalthirdetések,
-
Wikipédia, sőt még mémek is.
-
-
-
-
Cornwall népe elismertette magát
-
kelta népként, akárcsak
az írek, skótok és walesiek.
-
Az erőszakos asszimiláció
századaira tekintve azt mondták:
-
"Nem Anglia egyik megyéje vagyunk,
-
hanem saját jogunkon vagyunk nép.
-
Még itt vagyunk."
-
-
Louisianában a tunica-biloxi törzs
újjáéleszti ősei nyelvét.
-
(Videó) Teyanna vagyok.
¶
-
Barátaim Csendes Viharnak hívnak.
-
DBU: 1980-ban kezdődött,
¶
-
mikor Donna Pierite és családja
-
Baton Rouge-ba és New Orleansba
kezdett járni,
-
hogy egyetemi könyvtárakban
őrzött régi szótárakat másoljon le.
-
A tunica nyelv tanulmányozása volt a cél,
-
és hogy megtanítsák gyerekeiknek,
és eljuttassák közösségüknek.
-
Ma ők vezetik a tunica újjászületést.
-
2014 óta közel százan vettek részt
intenzív kurzusokon,
-
és a 2017-es népszámlálás szerint
-
32-en folyékonyan beszélik a nyelvet.
-
Közülük páran,
mint Elisabeth, Donna lánya,
-
már gyerekeiknek tanítják a tunicát.
-
Az új beszélők tartalmat,
-
Facebook-videót és mémeket állítanak elő,
-
-
-
-
Minél többet publikálnak,
¶
-
annál többen kapnak ihletet
a törzsből a bekapcsolódásra.
-
Nemrég egy Texasban élő törzsbéli nő
kérdezte Elisabethtől a Facebookon:
-
hogyan mondják azt:
"Isten áldja e földeket"?
-
-
hadd lássák a szomszédjai,
hogy a kultúrája még él,
-
és gyarapodik.
-
A héber, a korni és a tunica
¶
-
csak három példa a világ
földcsuszamlásszerű nyelvi mozgalmaira.
-
Legyenek jèrriais nyelvet
beszélők a Csatorna-szigetekről,
-
vagy a kenyai jelnyelvet
beszélők Nairobiból,
-
egy valami közös minden közösségben,
-
amely nyelve megőrzésén vagy
fölélesztésén munkálkodik: a média.
-
Így nyelvük terjeszthető és tanítható.
-
Az internet terjedésével,
-
a médiához és az alkotáshoz
való hozzáférés bővülésével
-
az ősi nyelvek megőrzésére
és visszakövetelésére
-
korábban nem látott lehetőségek nyílnak.
-
Melyik az önök ősi nyelve?
¶
-
Az enyém a héber, a jiddis,
a magyar és a skót gael,
-
noha az angol nyelvben nőttem föl.
-
Szerencsém van, mert e nyelvek
az interneten elérhetők.
-
A héber már az iPhone-omra volt telepítve,
-
a Google Translate támogatja,
-
még automatikus javító is van benne.
-
Lehet, hogy az önök nyelve
nem oly széles körben támogatott,
-
bátorítom önöket: nézzenek utána,
-
mert van rá esély, hogy valahol
valaki elkezdi fölrakni az internetre.
-
Nyelvük fölélesztése
és kultúrájuk felkarolása
¶
-
hatékony módszer arra, hogy megtalálják
identitásukat a globalizáció korában,
-
mert ahogy nemrég megtanultam ezt héberül:
-
"Anahnu adajin kan":
-
még mindig itt vagyunk.
-
-