-
Títol:
Jak zachránit jazyky před vymřením
-
Descripció:
V průběhu 80 let by mohlo zmizet kolem 3 000 jazyků, což by umlčelo celé kultury. V této rychlé přednášce ukazuje jazykový aktivista Daniel Bögre Udell, že lidé po celém světě hledají nové způsoby, jak oživit jazyky svých předků a obnovit své tradice. Povzbuzuje nás všechny, abychom pátrali po jazyce svých předků a říká: „Rekultivovat svou řeč a přijmout svou kulturu je silným nástrojem, jak být sám sebou.“
-
Speaker:
Daniel Bögre Udell
-
Jazyky nevymírají přirozeně.
-
Lidé opouští své mateřské jazyky,
protože jsou k tomu donuceni.
-
Často jde o politický tlak.
-
-
tvrdil americký generál
Richard Henry Pratt,
-
že zabití domorodých kultur
-
je jedinou alternativou
k zabíjení domorodců.
-
„Zabijte indiány,“ řekl,
„ale muže ušetřete.“
-
A přesně to vláda až do roku 1978 činila,
-
brala domorodé děti jejich rodinám
-
a nutila je chodit na internátní školy,
kde jim dali anglická jména
-
a byly trestané,
pokud mluvily svým jazykem.
-
Asimilace byla vzdáním holdu genocidě.
-
Dnes tu máme 7 000 živých jazyků,
¶
-
ale jen pár z nich uznala vlastní vláda
-
nebo je podporováno online.
-
Lidi z valné většiny kultur
-
globalizace neskutečně odcizuje.
-
Znamená to vzdát se vlastního jazyka
kvůli jazyku někoho jiného.
-
A pokud nedojde ke změně,
-
mohlo by v průběhu 80 let
zmizet kolem 3 000 jazyků.
-
-
Po celém světě
-
oživují lidé jazyky svých předků
-
a znovu budují svou kulturu.
-
Podle toho, co víme, rekultivace jazyků
začala počátkem 19. století,
-
kdy se za vzestupu antisemitismu
židovské komunity obrátily
-
k jazyku svých předků, hebrejštině,
-
jako prostředku kulturního obrození.
-
A i když ležela přes 1 000 let ladem,
-
dobře se dochovala v knihách
o židovském náboženství a filozofii.
-
Židovští aktivisté ji studovali
a učili hebrejsky své děti,
-
čímž po téměř 100 generací
vychovali první rodilé mluvčí.
-
Dnes je to mateřský jazyk
více než pěti milionů Židů.
-
Aspoň pro mě,
-
asimilovaného anglicky mluvícího
člena židovské diaspory,
-
je to pilíř kulturní suverenity.
-
Po dvou tisících let jsme stále zde.
-
Donedávna bylo
oživení hebrejštiny anomálií.
¶
-
Jen pár jazyků je tak dobře
zachovaných, jako byl ten náš,
-
a vznik Izraele,
-
prvního židovského státu
po více než tisíci let,
-
poskytl místo pro každodenní
používání hebrejštiny.
-
Jinými slovy, většina kultur
nedostala tutéž příležitost.
-
(video) Dobrý večer, já jsem Elizabeth
¶
-
a žiji v Cornwallu.
-
-
původní jazyk Cornwallu,
-
který je dnes technicky
hrabstvím v jižní Anglii.
-
Na počátku 20. století bojovali
kornští aktivisté za svou kulturu.
-
Ten jazyk ležel přes 100 let ladem,
-
ale oni použili staré knihy a hry,
aby své děti naučili kornsky.
-
Nicméně tato nová generace
kornsky mluvících lidí
-
byla rozptýlena po celém Cornwallu
a nemohla svůj jazyk volně používat.
-
V 90. letech 20. století byla
kornština nanovo probuzena,
-
ale nedařilo se jí.
-
Ale počátkem 21. století
se kornsky mluvící kontaktovali online
-
a využili digitálního prostoru,
aby mohli denně mluvit kornsky.
-
Od té doby organizují každý týden
nebo každý měsíc akce,
-
na nichž se mohou setkávat
a mluvit na veřejnosti.
-
Některé školy dnes kornštině učí.
¶
-
Jsou tu nápisy v kornštině,
-
reklamy na zmrzlinu,
-
Wikipedie a dokonce i memy.
-
-
-
A když je jejich jazyk zase v provozu,
¶
-
lidem z Cornwallu se dostalo uznání
-
jako keltskému národu
po boku Irska, Skotska a Walesu.
-
Čelili stoletím násilné asimilace
-
a říkali: „Nejsme anglickým hrabstvím.
-
Jsme lidé s vlastními právy.
-
A stále jsme tu.“
-
-
Kmen Tunica-Biloxi v Lousianě
obnovuje svou pradávnou řeč.
-
(video) Jmenuji se Teyanna.
¶
-
Mí přátelé mi říkají „Tichá Bouře“.
-
Začalo to v 80. letech 20. století,
¶
-
kdy Donna Pierite se svou rodinou
-
začala jezdit do Baton Rouge
a New Orleansu,
-
kde si kopírovali staré slovníky
uložené v univerzitních archivech.
-
Jejich cílem bylo studovat jazyk tunica,
-
naučit ho děti a podělit se
o něj s komunitou.
-
Dnes stojí za renesancí tunicy.
-
Od roku 2014 je v integrovaných třídách
skoro 100 mluvících tunicou
-
a podle sčítaní v roce 2017
-
přibylo 32 nových plynně mluvících,
-
někteří z nich, jako třeba
Donnina dcera Elisabeth,
-
učí tunice své děti.
-
Tihle noví mluvčí vytvářejí nový obsah,
-
videa na Facebook a rovněž memy.
-
-
-
-
-
tím více dalších inspirují k tomu,
aby se zapojili.
-
Členka kmene, která bydlí v Texasu,
nedávno napsala Elisabeth na Facebooku
-
a ptala se, jak se řekne
„požehnej této zemi“.
-
Chtěla to kvůli zahradní tabuli,
-
aby mohla svým sousedům ukázat,
že je její kultura živá
-
a že se jí dnes daří.
-
Hebrejština, kornština a tunica
¶
-
jsou jen třemi příklady z obrovské vlny
jazykového aktivismu napříč kontinenty.
-
A ať jsou to jersejsky mluvící
z Normanských ostrovů
-
nebo ti z Nairobi,
kteří ovládají keňskou znakovou řeč,
-
všechny komunity, které pracují
na zachování nebo navrácení jazyka,
-
mají jednu věc společnou: média,
-
díky kterým mohou svůj jazyk
sdílet a vyučovat mu.
-
A protože je internet na vzestupu
-
a média přibývají
a jsou stále dostupnější,
-
uchovávání a navracení starodávných jazyků
-
je teď reálnější než dříve.
-
A jaké jsou vaše původní jazyky?
¶
-
Mými jsou hebrejština, jidiš,
maďarština a skotská gaelština,
-
ačkoli jsem vyrůstal s angličtinou.
-
Mám štěstí, protože všechny tyto jazyky
jsou dostupné online.
-
Konkrétně hebrejština už byla
nainstalovaná v mém iPhonu,
-
je podporovaná Google překladačem,
má i automatické opravy.
-
A i když váš jazyk možná
není tak široce podporován,
-
chci vás povzbudit, abyste pátrali,
-
protože existuje možnost,
že ho někdo někde začal šířit online.
-
Navrácení vašeho jazyka
a přijetí vaší kultury
¶
-
je silným nástrojem, jak být
ve věku globalizace sám sebou,
-
protože jak jsem se nedávno
naučil hebrejsky říct,
-
„'nḥnw 'dyyn k'n“ ‒
-
stále jsme zde.
-
-