Motivele pentru care ești deprimat și anxios
-
0:01 - 0:03Pentru foarte multă vreme,
-
0:03 - 0:06m-am confruntat cu două probleme.
-
0:07 - 0:09Nu le înțelegeam
-
0:09 - 0:12și, ca să fiu sincer,
mi-era frică să le analizez. -
0:12 - 0:16Prima era că am 40 de ani
-
0:16 - 0:19și an de an, în tot acest timp,
-
0:19 - 0:22depresia și anxietatea au crescut
-
0:22 - 0:25în Statele Unite, în Marea Britanie
-
0:25 - 0:27și în întreaga lume occidentală.
-
0:27 - 0:30Și am vrut să înțeleg de ce.
-
0:31 - 0:33De ce ni se întâmplă asta?
-
0:33 - 0:36De ce cu trecerea timpului
-
0:36 - 0:39ne este din ce în ce mai greu
să facem față zilelor? -
0:40 - 0:43Voiam să înțeleg acest lucru
dintr-un motiv mai personal. -
0:43 - 0:45Când eram adolescent,
-
0:45 - 0:46m-am dus la doctor
-
0:46 - 0:51și i-am explicat că simt ceva,
ca și cum o durere ar ieși din mine. -
0:51 - 0:53Nu puteam să o stăpânesc,
-
0:53 - 0:55nu înțelegeam de ce se întâmplă,
-
0:55 - 0:57mi-era chiar rușine de asta.
-
0:57 - 0:59Și doctorul mi-a spus o poveste
-
0:59 - 1:01care îmi dau seama
că a fost cu bună intenție, -
1:01 - 1:02dar foarte simplificată.
-
1:02 - 1:04Nu complet greșită.
-
1:04 - 1:06Doctorul mi-a spus:
„Știm de ce oamenii ajung așa. -
1:06 - 1:11Unii au în mod natural
un dezechilibru chimic, -
1:11 - 1:12și sigur ești unul dintre ei.
-
1:12 - 1:14Trebuie doar să-ți dăm niște medicamente
-
1:14 - 1:16care îți vor normaliza
dezechilibrul chimic." -
1:17 - 1:19Așa că am început să iau
Paxil sau Seroxat, -
1:19 - 1:22este același medicament
dar cu nume diferit în diverse țări. -
1:22 - 1:24Și m-am simțit mult mai bine,
chiar m-a ajutat. -
1:25 - 1:26Dar nu mult după aceea,
-
1:26 - 1:28durerea a început să revină.
-
1:28 - 1:30Așa că mi-au dat doze
din ce în ce mai mari -
1:30 - 1:33până când, în 13 ani,
ajunsesem la doza maximă -
1:33 - 1:35pe care ai voie legal să o iei.
-
1:35 - 1:39Și pentru multă vreme în acești 13 ani,
și cam tot timpul până la sfârșit, -
1:39 - 1:40m-am simțit foarte rău.
-
1:40 - 1:43Și am început să mă întreb:
„Ce se întâmplă? -
1:43 - 1:45Pentru că faci totul
-
1:45 - 1:48ca la carte...
-
1:48 - 1:50de ce te simți tot așa?"
-
1:50 - 1:53Așa că, pentru a înțelege
în profunzime aceste două mistere, -
1:53 - 1:55pentru cartea pe care am scris-o,
-
1:55 - 1:57am început să călătoresc
în întreaga lume, -
1:57 - 1:59străbătând peste 64.000 Km.
-
1:59 - 2:01Voiam să vorbesc
cu cei mai buni experți din lume -
2:01 - 2:03despre cauzele depresiei și anxietății
-
2:03 - 2:05și, mai ales, care e rezolvarea lor,
-
2:05 - 2:08despre oameni care au trecut
prin depresie și anxietate -
2:08 - 2:10și au reușit să scape
într-un fel sau altul. -
2:10 - 2:11Am învățat foarte mult
-
2:11 - 2:14de la oameni minunați
cunoscuți pe parcurs. -
2:14 - 2:17Dar cred că la baza a ceea ce am învățat
-
2:17 - 2:20este că avem până acum dovezi științifice
-
2:20 - 2:24pentru nouă cauze diferite
pentru depresie și anxietate. -
2:24 - 2:27Două dintre ele sunt
chiar în biologia noastră. -
2:27 - 2:29Genele te pot face mai sensibil
la aceste probleme, -
2:29 - 2:31dar ele nu-ți scriu destinul.
-
2:31 - 2:35Sunt modificări reale ale creierului
ce au loc când ești deprimat -
2:35 - 2:37și atunci e și mai greu să scapi.
-
2:37 - 2:39Dar majoritatea factorilor dovediți
-
2:39 - 2:41că ar cauza depresia și anxietatea
-
2:41 - 2:43nu sunt în biologia noastră.
-
2:44 - 2:46Sunt legați de modul nostru de viață.
-
2:46 - 2:48Și odată ce i-am înțeles,
-
2:48 - 2:51apar cu totul alte soluții,
-
2:51 - 2:52ce ar trebui oferite oamenilor
-
2:52 - 2:55împreună cu alegerea
antidepresivelor chimice. -
2:55 - 2:57De exemplu,
-
2:57 - 3:01ai mai multe șanse să devii depresiv
atunci când ești singur. -
3:01 - 3:04Dacă mergi la serviciu,
n-ai niciun control asupra slujbei tale, -
3:04 - 3:06și doar faci ceea ce ți se spune,
-
3:06 - 3:08ai șanse mai mari să fii deprimat.
-
3:08 - 3:10Dacă ieși foarte rar în natură,
-
3:10 - 3:12ai șanse mai mari să fii deprimat.
-
3:12 - 3:15E un lucru care unește multe cauze
ale depresiei și anxietății -
3:15 - 3:16pe care l-am descoperit.
-
3:16 - 3:18Nu toate, dar destul de multe.
-
3:18 - 3:20Toată lumea de aici știe
-
3:20 - 3:23că toți avem nevoi fizice naturale, nu?
-
3:23 - 3:24Cu siguranță.
-
3:24 - 3:27Avem nevoie de hrană, de apă,
-
3:27 - 3:29de adăpost, de aer curat.
-
3:29 - 3:31Dacă ni se iau aceste lucruri,
-
3:31 - 3:33am avea foarte rapid probleme mari.
-
3:33 - 3:35Dar, în același timp,
-
3:35 - 3:38fiecare om are nevoi psihologice naturale.
-
3:38 - 3:40Trebuie să simțim că aparținem.
-
3:40 - 3:43Avem nevoie să simțim
că viața noastră are sens și scop. -
3:43 - 3:46Că oamenii ne văd și apreciază.
-
3:46 - 3:48Că avem un viitor care are sens.
-
3:48 - 3:51Cultura pe care am construit-o
este bună în multe sensuri. -
3:52 - 3:54Multe lucruri sunt mai bune
decât în trecut. -
3:54 - 3:55Mă bucur că trăiesc acum.
-
3:55 - 3:57Dar reușim din ce în ce mai puțin
-
3:57 - 4:01să îndeplinim aceste nevoi psihologice
profunde, fundamentale. -
4:02 - 4:04Și nu e singurul lucru care se întâmplă,
-
4:04 - 4:08dar cred că e motivul principal
pentru care această criză e în creștere. -
4:09 - 4:12Mi-a fost foarte greu să înțeleg asta.
-
4:12 - 4:15Chiar m-am luptat cu ideea asta
-
4:15 - 4:19de a trece de la faptul că depresia
este o problemă în creierul meu, -
4:19 - 4:20la una cu multe cauze,
-
4:21 - 4:23legate inclusiv de modul de viață.
-
4:23 - 4:25Și am înțeles cu adevărat
-
4:25 - 4:28când am fost să iau un interviu
unui psihiatru din Africa de Sud, -
4:28 - 4:30pe nume Dr. Derek Summerfield.
-
4:30 - 4:31Un tip extraordinar.
-
4:31 - 4:35Dr. Summerfield era în Cambodgia în 2001,
-
4:35 - 4:38când s-au introdus antidepresivele chimice
-
4:38 - 4:40pentru oamenii de acolo.
-
4:40 - 4:43Iar doctorii cambodgieni nu auziseră
niciodată de aceste medicamente, -
4:43 - 4:45așa că se întrebau ce sunt.
-
4:45 - 4:46Iar el a explicat.
-
4:46 - 4:48Și i-au spus:
-
4:48 - 4:50„N-avem nevoie de ele,
avem deja antidepresive." -
4:50 - 4:52Iar el a întrebat: „Cum adică?"
-
4:52 - 4:55Credea că vor vorbi despre
un remediu pe bază de plante, -
4:55 - 4:59despre sunătoare, ginkgo biloba,
ceva de genul ăsta. -
5:00 - 5:02În schimb, i-au spus o poveste.
-
5:03 - 5:06Era un fermier în comunitatea lor,
care lucra pe câmpurile de orez. -
5:06 - 5:08Și într-o zi a călcat pe o mină
-
5:08 - 5:10rămasă din războiul cu Statele Unite,
-
5:10 - 5:12și i-a spulberat piciorul.
-
5:12 - 5:13I-au făcut o proteză la picior
-
5:13 - 5:16și s-a întors la lucru după ceva vreme.
-
5:16 - 5:19Dar e foarte dureros să lucrezi în apă
-
5:19 - 5:20când ai un picior artificial
-
5:20 - 5:22și cred că a fost traumatizant pentru el
-
5:22 - 5:25să se întoarcă să lucreze
unde a fost aruncat în aer. -
5:25 - 5:27Plângea toată ziua,
-
5:27 - 5:29nu voia să se dea jos din pat,
-
5:29 - 5:32a dezvoltat toate simptomele
unei depresii clasice. -
5:32 - 5:33Doctorul cambodgian a spus:
-
5:33 - 5:36„Atunci i-am dat antidepresive."
-
5:36 - 5:38Iar Dr. Summerfield a întrebat:
„Și ce i-ați dat?" -
5:38 - 5:41I-au povestit că au stat cu el.
-
5:42 - 5:43L-au ascultat.
-
5:44 - 5:47Și-au dat seama că durerea lui avea sens,
-
5:47 - 5:50îi era greu s-o vadă,
chinuindu-se cu depresia, -
5:50 - 5:54însă era foarte explicabil
dacă te uitai la viața lui. -
5:54 - 5:57Unul dintre doctori,
vorbind cu cei din comunitate, s-a gândit: -
5:57 - 5:59„Dacă i-am cumpăra o vacă,
-
5:59 - 6:01ar putea să producă lapte,
-
6:01 - 6:04n-ar mai fi în această situație
care îl distruge atât de mult, -
6:04 - 6:07n-ar mai trebui să muncească
pe câmpurile de orez." -
6:07 - 6:08Așa că i-au luat o vacă.
-
6:08 - 6:10În câteva săptămâni plânsul încetase,
-
6:10 - 6:12într-o lună îi dispăruse și depresia.
-
6:12 - 6:14I-au spus doctorului Summerfield:
-
6:14 - 6:17„Vedeți, doctore, vaca aceea
a fost antidepresivul, -
6:17 - 6:18despre asta vorbeai, nu?"
-
6:18 - 6:19(Râsete)
-
6:19 - 6:22(Aplauze)
-
6:22 - 6:25Dacă ai fi primit aceeași educație
despre depresie ca mine -
6:25 - 6:27și ca majoritatea celor de aici,
-
6:27 - 6:29asta ar suna aiurea, nu?
-
6:29 - 6:31„Am fost la doctor pentru un antidepresiv
-
6:31 - 6:32și mi-a dat o vacă."
-
6:32 - 6:35Dar ce a intuit acest doctor cambodgian,
-
6:35 - 6:38pe baza acestei întâmplări
fără bază științifică, -
6:38 - 6:41este ceea ce cea mai importantă
organizație medicală din lume, -
6:41 - 6:43Organizația Mondială a Sănătății,
-
6:43 - 6:45încearcă de ani buni să ne spună,
-
6:45 - 6:48cu cele mai bune dovezi științifice.
-
6:49 - 6:51Dacă suferi de depresie
-
6:51 - 6:52sau de anxietate,
-
6:53 - 6:56nu ești slab, nu ești nebun,
-
6:56 - 7:00nu ești, în general,
o mașinărie cu piese stricate. -
7:01 - 7:03Ci o ființă umană cu nevoi neîmplinite.
-
7:04 - 7:07Și e la fel de important să ne gândim
la ceea ce nici doctorul cambodgian, -
7:07 - 7:10nici Organizația Mondială
a Sănătății nu spun. -
7:10 - 7:11Nu i-au spus acestui fermier
-
7:11 - 7:14„Hei, amice, vino-ți în fire.
-
7:14 - 7:17E treaba ta să vezi ce se întâmplă
și să-ți rezolvi problema." -
7:18 - 7:20Din contră, i-au spus:
-
7:20 - 7:23„Suntem aici cu tine ca să te ajutăm,
-
7:23 - 7:28împreună o să reușim
să rezolvăm această problemă." -
7:29 - 7:33De asta are nevoie orice om deprimat
-
7:33 - 7:36și este ceea ce merită.
-
7:36 - 7:39E un motiv important pentru care
medicii de la Națiunile Unite, -
7:39 - 7:41în declarația oficială
de Ziua Mondială a Sănătății, -
7:41 - 7:43cu ceva ani în urmă, în 2017,
-
7:43 - 7:46au afirmat că trebuie să vorbim
mai puțin de dezechilibru chimic -
7:46 - 7:49și mai mult de dezechilibru
în modul nostru de viață. -
7:49 - 7:51Medicamentele îi ajută pe mulți,
-
7:51 - 7:53m-au ajutat și pe mine o perioadă,
-
7:53 - 7:57dar deoarece problema
e mai adâncă decât biologia lor, -
7:58 - 8:01e nevoie ca soluțiile
să fie mult mai profunde. -
8:01 - 8:03Când am aflat acest lucru,
-
8:03 - 8:05îmi aduc aminte că m-am gândit:
-
8:05 - 8:07„Ei bine, înțeleg dovezile științifice,
-
8:07 - 8:09am citit multe studii,
-
8:09 - 8:12am intervievat foarte mulți experți
care explicau acest lucru," -
8:12 - 8:14dar tot mă mai întrebam
„Cum putem face asta?" -
8:14 - 8:16Lucrurile care ne provoacă depresia
-
8:16 - 8:19sunt, majoritatea, mai complicate
decât ce se-ntâmplă -
8:19 - 8:20fermierului cambodgian.
-
8:20 - 8:23De unde începem cu această abordare?
-
8:23 - 8:26Însă în lunga mea călătorie pentru carte,
-
8:26 - 8:28peste tot în lume,
-
8:28 - 8:30am întâlnit oameni
care făceau exact acest lucru, -
8:30 - 8:33de la Sydney la San Francisco
-
8:33 - 8:34și São Paulo.
-
8:34 - 8:36Am întâlnit oameni care înțelegeau
-
8:36 - 8:38cauzele profunde
ale depresiei și anxietății -
8:38 - 8:41și, împreună, le rezolvau.
-
8:41 - 8:44Bineînțeles că nu pot să vă spun
de toți oamenii minunați -
8:44 - 8:45cunoscuți și de care am scris,
-
8:45 - 8:49sau cele nouă cauze descoperite
de depresie și anxietate, -
8:49 - 8:51pentru că nu mă lasă TED
să vorbesc 10 ore, -
8:51 - 8:53puteți să faceți reclamație.
-
8:53 - 8:55Dar vreau să mă concentrez pe două cauze
-
8:55 - 8:58și două soluții care reies de aici.
-
8:59 - 9:00Aceasta este prima.
-
9:00 - 9:03Suntem cea mai însingurată
societate din istoria lumii. -
9:03 - 9:06Într-un studiu recent,
americanii au fost întrebați: -
9:06 - 9:09„Simțiți că nu mai sunteți
apropiat de nimeni?" -
9:09 - 9:1339% dintre oameni au răspuns da.
-
9:13 - 9:15„Nu mai am pe nimeni apropiat."
-
9:15 - 9:17În măsurătorile internaționale
ale singurătății, -
9:17 - 9:20Marea Britanie și restul Europei
se clasifică imediat după SUA, -
9:20 - 9:21dacă se crede cineva prea grozav.
-
9:21 - 9:22(Râsete)
-
9:22 - 9:24Am discutat mult timp
-
9:24 - 9:27cu un expert de top
pe tema singurătății, -
9:27 - 9:29un om incredibil, profesorul John Caciopo,
-
9:29 - 9:30care era la Chicago,
-
9:30 - 9:33și m-am tot gândit la o întrebare
legată de activitatea lui. -
9:33 - 9:35Profesorul Cacioppo își punea întrebarea:
-
9:35 - 9:37„De ce existăm?
-
9:37 - 9:39De ce suntem aici, de ce trăim?"
-
9:39 - 9:41Motivul principal
-
9:41 - 9:44este că strămoșii noștri
din savanele Africii -
9:44 - 9:46se pricepeau foarte bine la ceva.
-
9:46 - 9:50Nu erau mai mari decât animalele
pe care le vânau adesea, -
9:50 - 9:53nu erau mai rapizi decât ele,
-
9:53 - 9:56dar știau mai bine cum să formeze grupuri
-
9:56 - 9:57și să coopereze.
-
9:57 - 10:00Asta era super-puterea noastră ca specie,
-
10:00 - 10:01să ne grupăm,
-
10:01 - 10:03așa cum albinele au evoluat
să trăiască în stup, -
10:04 - 10:06oamenii au evoluat să trăiască în trib.
-
10:06 - 10:10Iar noi suntem primii oameni din istorie
-
10:10 - 10:12care au desființat triburile.
-
10:12 - 10:15Iar asta ne face să ne simțim cumplit.
-
10:15 - 10:17Însă nu trebuie să se ajungă aici.
-
10:17 - 10:20Un erou din cartea mea
și, de fapt, din viața mea, -
10:20 - 10:22este doctorul Sam Everington.
-
10:22 - 10:25E medic generalist
într-o suburbie săracă a Londrei, -
10:25 - 10:26unde am locuit multă vreme.
-
10:26 - 10:28Iar Sam era foarte nemulțumit
-
10:28 - 10:30că majoritatea pacienților
-
10:30 - 10:32prezentau cazuri grave
de depresie și anxietate. -
10:32 - 10:35Și el, ca și mine, nu se opune
antidepresivelor chimice, -
10:35 - 10:37e de părere că îi ajută pe unii oameni.
-
10:37 - 10:38Dar a observat două lucruri.
-
10:39 - 10:42Primul, pacienții lui erau adesea
depresivi și anxioși -
10:42 - 10:46din motive de înțeles,
cum ar fi singurătatea. -
10:46 - 10:49Al doilea era că, deși medicamentele
îi ajutau pe unii oameni, -
10:49 - 10:52pentru mulți nu rezolva problema.
-
10:52 - 10:53Problema fundamentală.
-
10:54 - 10:57Într-o zi, Sam a hotărât
să încerce o abordare diferită. -
10:57 - 10:59La centrul lui a venit o femeie
-
10:59 - 11:00pe nume Lisa Cunningham.
-
11:01 - 11:02Aveam s-o cunosc mai târziu pe Lisa.
-
11:02 - 11:06Lisa stătuse închisă în casă
cu depresie și anxietate teribilă -
11:07 - 11:08timp de șapte ani.
-
11:09 - 11:12Când a venit la centrul lui Sam,
i s-a zis: „Nu-ți face griji, -
11:12 - 11:14o să-ți dăm în continuare tratamentul,
-
11:14 - 11:16dar îți vom prescrie și altceva.
-
11:17 - 11:20Îți recomandăm să vii aici
de două ori pe săptămână, -
11:20 - 11:23să întâlnești un grup de oameni
cu depresie și anxietate, -
11:23 - 11:26nu ca să vorbiți
despre cât sunteți de deprimați, -
11:26 - 11:29ci pentru a găsi ceva să faceți împreună,
-
11:29 - 11:32ca să nu mai fiți singuri și să simțiți
că viața n-are sens." -
11:32 - 11:35La prima întâlnire de grup,
-
11:35 - 11:37Lisa a început literalmente să vomite,
-
11:37 - 11:39atât de dificil a fost pentru ea.
-
11:39 - 11:42Dar ceilalți au mângâiat-o
și au început să se întrebe: -
11:42 - 11:44„Ce putem face?"
-
11:44 - 11:46Aceștia erau oameni din oraș,
ca și mine, -
11:46 - 11:48nu știau nimic despre grădinărit.
-
11:48 - 11:50Și au zis: „Ce-ar fi să învățăm
să grădinărim?" -
11:50 - 11:53În spatele clădirii era o zonă
-
11:53 - 11:54plină de tufișuri.
-
11:54 - 11:56„Ce-ar fi să facem aici o grădină?"
-
11:56 - 11:58Au început să ia cărți de la bibliotecă,
-
11:58 - 11:59să vadă filmulețe pe YouTube.
-
11:59 - 12:02Au început să lucreze pământul.
-
12:02 - 12:05Să descopere ritmul anotimpurilor.
-
12:05 - 12:06Sunt foarte multe dovezi
-
12:06 - 12:08că expunerea la lumea naturală
-
12:08 - 12:10e un antidepresiv foarte puternic.
-
12:10 - 12:13Dar au făcut ceva și mai însemnat.
-
12:13 - 12:15Au început să formeze un trib.
-
12:15 - 12:17Un grup.
-
12:17 - 12:19Au început să țină unii la alții.
-
12:19 - 12:21Dacă unul dintre ei nu venea,
-
12:21 - 12:24ceilalți se duceau să-l caute:
„Ești bine?" -
12:24 - 12:26Și îl ajutau să vadă
ce l-a deranjat în ziua aceea. -
12:26 - 12:28Cum mi-a spus Lisa:
-
12:28 - 12:31„Pe măsură ce înflorea grădina,
-
12:31 - 12:32înfloream și noi."
-
12:32 - 12:35Această abordare
se numește rețetă socială -
12:35 - 12:36și se răspândește în toată Europa.
-
12:36 - 12:38Și există o dovadă mică, dar în creștere,
-
12:38 - 12:41care sugerează că pot avea loc
diminuări semnificative -
12:41 - 12:43ale depresiei și anxietății.
-
12:43 - 12:47Mi-amintesc cum stăteam
într-o zi în grădina -
12:47 - 12:50făcută de Lisa și prietenii ei
suferinzi de depresie, -
12:50 - 12:51e o grădină foarte frumoasă,
-
12:51 - 12:52și mă gândeam
-
12:52 - 12:56la ceva ce-mi inspirase
profesorul Hugh Mackay din Australia. -
12:56 - 13:01Mă gândeam cum în cultura noastră,
când oamenii se simt deprimați, -
13:01 - 13:04spunem ce cred că am spus cu toții,
eu cu siguranță da, -
13:04 - 13:07spunem: „Trebuie doar să fii tu însuți.”
-
13:08 - 13:11Și mi-am dat seama
că ce le spunem oamenilor -
13:11 - 13:12este: „Nu mai fi așa."
-
13:12 - 13:14Nu fi tu însuți.
-
13:14 - 13:16Fii noi, fii împreună.
-
13:17 - 13:18Fii parte din grup."
-
13:18 - 13:22(Aplauze)
-
13:22 - 13:24Soluția la aceste probleme
-
13:24 - 13:28nu constă în a găsi
din ce în ce mai multe resurse -
13:28 - 13:29ca persoană isolată -
-
13:29 - 13:31asta e una din cauzele
pentru care am ajuns aici. -
13:31 - 13:34Se bazează pe reconectarea
cu ceva mai mare decât tine. -
13:34 - 13:36Și chiar are legătură
cu una din celelalte cauze -
13:36 - 13:39ale depresiei și anxietății
despre care vreau să vorbesc. -
13:39 - 13:41Știm cu toții
-
13:41 - 13:45că mâncarea de proastă calitate
a câștigat teren și ne face rău. -
13:45 - 13:47Nu spun asta cu superioritate
-
13:47 - 13:49și n-am venit să țin un discurs
despre McDonald's. -
13:49 - 13:53Am văzut la TED un mic dejun sănătos
și nu mi-a venit să cred. -
13:53 - 13:58Dar cum mâncarea nesănătoasă
a luat avânt și ne face rău, -
13:58 - 14:02niște principii nesănătoase
ne-au preluat mintea -
14:02 - 14:04și ne-au îmbolnăvit mintal.
-
14:04 - 14:07Timp de mii de ani, filozofii au afirmat
-
14:07 - 14:12că de crezi că scopul vieții sunt banii,
statutul social și să ieși în evidență, -
14:12 - 14:13o să te simți ca un nimic.
-
14:13 - 14:16Nu e chiar citatul exact din Schopenhauer,
-
14:16 - 14:17dar cam asta e esența.
-
14:17 - 14:20Dar în mod straniu,
abia dacă a investigat cineva acest fapt, -
14:20 - 14:24până când un om extraordinar pe care
l-am întâlnit, profesorul Tim Kasser, -
14:24 - 14:26de la Knox College în Illinois,
-
14:26 - 14:29a cercetat acest lucru
în ultimii 30 de ani. -
14:29 - 14:32Cercetările lui sugerează
câteva lucruri foarte importante. -
14:32 - 14:35Primul, cu cât crezi mai mult
-
14:35 - 14:40că-ți poți cumpăra și afișa
calea de ieșire din tristețe -
14:40 - 14:42într-o viață bună,
-
14:42 - 14:45cu atât sunt șanse mai mari
să devii deprimat și anxios. -
14:45 - 14:46Al doilea,
-
14:46 - 14:51ca societate, am devenit
foarte motivați de aceste convingeri. -
14:51 - 14:52Pe tot parcursul vieții mele,
-
14:52 - 14:56sub presiunea publicității,
a Instagramului și toate de genul acesta. -
14:57 - 14:58Și pe măsură ce mă gândeam,
-
14:58 - 15:04am înțeles că asta ni se servește de mici,
un fel de KFC pentru suflet. -
15:04 - 15:08Am fost învățați să căutăm fericirea
în locuri greșite -
15:08 - 15:11și, precum mâncarea proastă,
n-are valoare nutritivă -
15:11 - 15:13și ne face să ne simțim îngrozitor,
-
15:13 - 15:16valorile nesănătoase nu satisfac
nevoile psihologice -
15:16 - 15:19și te vor ține departe de o viață bună.
-
15:19 - 15:22Când l-am întâlnit pe profesorul Kasser
-
15:22 - 15:23și am învățat toate astea,
-
15:23 - 15:26am simțit un amestec ciudat de emoții.
-
15:26 - 15:28Pe de o parte, mi s-a părut o provocare.
-
15:28 - 15:32Mi-am dat seama de câte ori,
când eram deprimat, -
15:32 - 15:37încercam să găsesc o soluție de exterior,
făcând pe grozavul. -
15:37 - 15:40Iar acum înțelegeam de ce nu mergea.
-
15:41 - 15:44Mă gândeam și că era evident.
-
15:44 - 15:46De-a dreptul banal, nu?
-
15:46 - 15:47Dacă aș spune celor de aici
-
15:47 - 15:49că niciunul dintre voi, pe patul de moarte
-
15:49 - 15:52nu se va gândi la pantofii cumpărați
și toate mesajele primite, -
15:52 - 15:54ci la momentele de dragoste,
-
15:54 - 15:56rostul vieții și relațiile
din viața voastră. -
15:56 - 15:58Sună ca un clișeu.
-
15:58 - 16:01Dar continuînd să vorbesc
cu profesorul Kasser, -
16:01 - 16:03l-am întrebat de ce simt
dualitatea asta ciudată? -
16:03 - 16:07Mi-a răspuns că, la un anumit nivel,
toți știm aceste lucruri. -
16:07 - 16:09Dar, în cultura noastră,
nu le respectăm. -
16:09 - 16:11Le știm așa de bine
încât au devenit clișee, -
16:11 - 16:13dar nu le respectăm.
-
16:13 - 16:16Am tot întrebat de ce,
cum de știm ceva așa de important -
16:16 - 16:17și nu-l punem în practică?
-
16:17 - 16:21După un timp, profesorul Kasser mi-a spus:
-
16:21 - 16:23„Deoarece trăim într-o mașinărie
-
16:23 - 16:27care e concepută să ne facă
să neglijăm ce e important în viață." -
16:27 - 16:29M-am gândit mult la asta.
-
16:29 - 16:30„Deoarece trăim într-o mașinărie
-
16:30 - 16:34concepută să ne facă să neglijăm
ce e important în viață." -
16:34 - 16:38Și profesorul Kasser a vrut să vadă
dacă putem distruge acea mașinărie. -
16:38 - 16:40A făcut multe cercetări pe tema asta.
-
16:40 - 16:42Am să vă spun un exemplu
-
16:42 - 16:45și chiar vă îndemn să încercați
cu prietenii și familia. -
16:45 - 16:48Un tip pe nume Nathan Dungan
a luat un grup de adolescenți și adulți -
16:48 - 16:53să se-ntâlnească la o serie de sesiuni
pe o anumită perioadă de timp. -
16:53 - 16:54Și o parte din scopul grupului
-
16:54 - 16:58era să-i facă pe oameni să se gândească
la un moment în viața lor -
16:58 - 17:01când au găsit un înțeles și scop.
-
17:01 - 17:03Au fost lucruri diferite pentru fiecare.
-
17:03 - 17:06Pentru unii a fost muzica,
scrisul, să ajute pe cineva - -
17:06 - 17:09vă puteți imagina, nu?
-
17:09 - 17:12Scopul acestui grup a fost
să-i facă pe oameni să se întrebe: -
17:12 - 17:15„Cum ai putea să petreci mai mult timp
-
17:15 - 17:18căutând aceste clipe
cu însemnătate și sens, -
17:18 - 17:21și mai puțin timp cumpărând
chestii de care nu ai nevoie, -
17:21 - 17:23să le postezi pe social media
ca să-i faci pe ceilalți -
17:23 - 17:25să fie foarte invidioși."
-
17:25 - 17:27Și ce au descoperit a fost că,
-
17:27 - 17:28doar aceste întâlniri
-
17:28 - 17:31erau un fel de Alcoolici Anonimi
pentru consumerism. -
17:32 - 17:35Participarea la aceste întâlniri,
exprimarea acestor valori, -
17:35 - 17:37punerea lor în aplicare
și comunicarea unii cu alții, -
17:37 - 17:40au dus la o schimbare însemnată
în valorile oamenilor. -
17:40 - 17:45I-a îndepărtat de avalanșa
de mesaje generatoare de depresie, -
17:45 - 17:47care ne învață să căutăm
fericirea în locuri greșite, -
17:47 - 17:51și i-au dus spre valori
mai bune și folositoare, -
17:51 - 17:53care ne scot din depresie.
-
17:53 - 17:57Dar cu toate soluțiile pe care le-am văzut
și despre care am scris, -
17:57 - 17:59și multe despre care nu pot vorbi acum,
-
17:59 - 18:01m-am tot gândit
-
18:01 - 18:05de ce mi-a luat atât de mult
să cunosc aceste lucruri? -
18:05 - 18:07Pentru că atunci când
le explici oamenilor, -
18:07 - 18:09într-adevăr unele sunt mai complicate,
dar nu toate, -
18:09 - 18:12dar când explici asta oamenilor
nu-i chiar cine știe ce, nu? -
18:12 - 18:14La un anumit nivel,
deja știm aceste lucruri. -
18:14 - 18:17De ce e atât de greu să le înțelegem?
-
18:17 - 18:19Cred că sunt multe motive.
-
18:19 - 18:24Însă un motiv este că trebuie
să ne schimbăm înțelegerea -
18:24 - 18:27despre ce sunt de fapt
depresia și anxietatea. -
18:28 - 18:30Există cauze biologice reale
-
18:30 - 18:32ale depresiei și anxietății.
-
18:32 - 18:36Dacă lăsăm biologia
să devină cauza principală, -
18:36 - 18:37cum am făcut eu atâta timp
-
18:37 - 18:41și cum a făcut cultura noastră
aproape tot timpul vieții mele, -
18:41 - 18:45ceea ce spunem oamenilor este,
deși fără intenție, -
18:45 - 18:48ce spunem implicit oamenilor este:
-
18:48 - 18:50„Durerea ta nu înseamnă nimic.
-
18:51 - 18:52E doar o defecțiune.
-
18:52 - 18:54O eroare într-un program de calculator,
-
18:54 - 18:57este doar o problemă
de conexiune în capul tău." -
18:58 - 19:01Dar eu am putut să-mi schimb viața
-
19:01 - 19:05doar când mi-am dat seama
că depresia nu e o defecțiune. -
19:07 - 19:08Ci e un semnal.
-
19:09 - 19:11Depresia este un semnal.
-
19:11 - 19:13Care îți spune ceva.
-
19:13 - 19:18(Aplauze)
-
19:18 - 19:20Ne simțim așa din niște cauze,
-
19:20 - 19:23iar ele pot fi greu de văzut
când ne cuprinde depresia, -
19:23 - 19:25înțeleg asta foarte bine
din propria experiență. -
19:25 - 19:29Însă, cu ajutorul potrivit,
putem înțelege aceste probleme -
19:29 - 19:31și le putem rezolva împreună.
-
19:31 - 19:33Dar pentru a face asta,
-
19:33 - 19:34primul pas
-
19:34 - 19:37e să încetăm să jignim aceste semnale
-
19:37 - 19:41spunând că sunt semne de slăbiciune,
nebunie sau au cauză pur biologică, -
19:41 - 19:43în afara unui număr mic de persoane.
-
19:43 - 19:47Trebuie să începem
să ascultăm aceste semnale, -
19:47 - 19:50pentru că ele ne transmit ceva
ce chiar trebuie să auzim. -
19:51 - 19:56Doar când ascultăm
cu adevărat aceste semnale -
19:56 - 20:00și le respectăm,
-
20:00 - 20:02vom începe să vedem
-
20:02 - 20:06soluțiile eliberatoare,
folositoare, profunde. -
20:07 - 20:11Vacile care așteaptă în jurul nostru.
-
20:12 - 20:13Vă mulțumesc!
-
20:13 - 20:16(Aplauze)
- Title:
- Motivele pentru care ești deprimat și anxios
- Speaker:
- Johann Hari
- Description:
-
Într-un discurs mișcător și incriminator, jurnalistul Johann Hari împărtășește perspective noi asupra cauzelor depresiei și anxietății venite din partea unor experți din întreaga lume, precum și asupra unor soluții incitante care prind contur. „Dacă ești deprimat sau anxios, nu ești slab și nici nebun - ești o ființă umană cu nevoi neîmplinite", spune Hari.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:31
Mihaida Meila approved Romanian subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Claudia Pravat edited Romanian subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Claudia Pravat edited Romanian subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Claudia Pravat edited Romanian subtitles for This could be why you're depressed or anxious |