قد يكون هذا هو سبب إصابتك بالاكتئاب أو القلق
-
0:01 - 0:03لوقتٍ طويل جدًا،
-
0:03 - 0:06كانت لدي مشكلتان تشغلان تفكيري.
-
0:07 - 0:09لم أكن أفهمهما،
-
0:09 - 0:12وبصراحة، كنت أخشى النظر في أمرهما للغاية.
-
0:12 - 0:16كانت المشكلة الأولى هي أن عمري 40 عامًا،
-
0:16 - 0:19وكنت ألاحظ خلال سنوات حياتي،
عامًا بعد عام، -
0:19 - 0:22أن نِسب الإصابة بالاكتئاب الشديد
والقلق قد ارتفعت -
0:22 - 0:25في الولايات المتحدة، وفي بريطانيا
-
0:25 - 0:27وفي أنحاء العالم الغربي.
-
0:27 - 0:30وأردت أن أفهم سبب ذلك،
-
0:31 - 0:33لماذا يحدُث لنا هذا؟
-
0:33 - 0:36ولماذا يجد الكثير منّا مع مرور الأعوام
-
0:36 - 0:39معاناة وصعوبة أكبر
في ممارسة حياتهم اليومية؟ -
0:40 - 0:43وأردت أن أفهم ذلك أيضًا لأسباب
تتعلق بمشكلة شخصية أكثر. -
0:43 - 0:45فعندما كنت مراهقًا،
-
0:45 - 0:46أذكر أنني ذهبت لطبيبي
-
0:46 - 0:51وأخبرته بأنني كنت أشعر
وكأن الألم يتسرب مني. -
0:51 - 0:53لم يكُن بمقدوري التحكم به،
-
0:53 - 0:55ولم أكن أفهم سبب ما يحدث،
-
0:55 - 0:57وكنت أشعر بالخجل الشديد منه.
-
0:57 - 0:59فحكى لي الطبيب قصة،
-
0:59 - 1:01أدرك الآن أنه كان حسن النية
عندما حكاها لي، -
1:01 - 1:04ولكنه بالَغ في تبسيط الأمر،
ومع ذلك، لم يكن مخطئًا تمامًا. -
1:04 - 1:06قال طبيبي: "نحن نعلم لماذا يشعر الناس
بمثل هذا، -
1:06 - 1:11فبعضهم يحدث له اختلال في التوازن
الكيميائي للمخ بدون أسباب، -
1:11 - 1:12ومن الواضح أنك أحدهم.
-
1:12 - 1:14كل ما علينا فعله هو إعطائك بعض الأدوية
-
1:14 - 1:16التي ستعيد توازنك الكيميائي
إلى حالته الطبيعية." -
1:16 - 1:19فبدأت أتناول دواءً يُسمى
إما باكسيل أو سيروكسات، -
1:19 - 1:21فهو نفس الدواء ولكن يختلف اسمه
من بلد لآخر، -
1:21 - 1:24وشعرت بالتحسن، وبدفعة كبيرة من النشاط.
-
1:25 - 1:28ولكن بعد فترة قصيرة،
بدأ ذلك الشعور بالألم يراودني مجددًا. -
1:28 - 1:30فاستمر الطبيب في زيادة الجرعات
-
1:30 - 1:35إلى أن أصبحت آخذ أقصى جرعة
مسموح بها قانونيًا طوال 13 عامًا. -
1:35 - 1:39ورغم ذلك، في معظم الأوقات خلال تلك الفترة،
وحتى نهايتها تقريبًا، -
1:39 - 1:40كنت ما زلت أشعر بألم كبير.
-
1:40 - 1:43وبدأت أسأل نفسي:
"ما الذي يحدث لي؟" -
1:43 - 1:46فأنا أقوم بكل ما طُلِب مني،
واتّبعتُ كل النصائح الموصَى بها -
1:46 - 1:48وفقًا للرأي السائد في المجتمع
حول حالتي وحَلّها، -
1:48 - 1:50فلماذا ما زلت أشعر بذلك الألم؟
-
1:50 - 1:53ولكي أصل إلى جذور وأسباب هاتين المشكلتين،
-
1:53 - 1:57ومن أجل كتاب كنت أكتبه حول ذلك،
قررت الذهاب في رحلة كبيرة حول العالم. -
1:57 - 1:59وسافرت لأكثر من 40000 ميلًا،
-
1:59 - 2:01لأنني أردت التحدث إلى أفضل الخبراء
في العالم -
2:01 - 2:05حول أسباب الإصابة بالاكتئاب والقلق،
والأهم هو كيف يمكن معالجتهما. -
2:05 - 2:10بالإضافة إلى رغبتي في مقابلة مَن عانوا
منهما وتخلصوا منهما بشتَّى الطرق. -
2:10 - 2:14وقد تعلمت الكثير من خلال الأشخاص الرائعين
الذين التقيتُ بهم أثناء رحلتي. -
2:14 - 2:17ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو
-
2:17 - 2:23أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات
مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن. -
2:24 - 2:27اثنان منهما موجودان في جيناتنا
وتركيبنا البيولوجي. -
2:27 - 2:29فالجينات بإمكانها أن تجعلك
أكثر عرضة لهذه المشاكل -
2:29 - 2:31ولكنها، رغم ذلك، لا تحدد مصيرك.
-
2:31 - 2:35وهناك تغيُّرات حقيقية من الممكن أن تحدث
للمخ عندما تصاب بالاكتئاب -
2:35 - 2:37وقد تجعل التخلص منه أكثر صعوبة.
-
2:37 - 2:40ولكن معظم العوامل التي قد ثبت
أنها تسبب الاكتئاب والقلق -
2:41 - 2:43لا تتعلق بجيناتنا وتركيبنا البيولوجي.
-
2:44 - 2:46بل هي عوامل وأسباب تتعلق بطريقة معيشتنا.
-
2:46 - 2:50وبمجرد أن نفهمها،
تتاح لنا مجموعة مختلفة من الحلول -
2:50 - 2:55التي يجب أن تكون متاحة للناس
إلى جانب مضادات الاكتئاب الكيميائية. -
2:55 - 2:57فعلى سبيل المثال،
-
2:57 - 3:01إذا كنت تشعر بالوحدة، فأنت أكثر عرضة
للإصابة بالاكتئاب. -
3:01 - 3:04وإذا كنت تذهب لعملك،
ولا تستطيع التحكم في وظيفتك، -
3:04 - 3:06وتقوم فقط بما يُطلب منك،
-
3:06 - 3:08فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب.
-
3:08 - 3:10وإذا كنت نادرًا ما تقضي وقتًا في الطبيعة،
-
3:10 - 3:12فأنت أكثر عرضة للإصابة بالاكتئاب كذلك.
-
3:12 - 3:16وهناك أمر واحد يجمع بين كثير من مسببات
الاكتئاب والقلق التي تعرفت عليها؛ -
3:16 - 3:18معظمها وليس كلها.
-
3:18 - 3:22كلنا هنا نعلم أن لدينا جميعًا احتياجات
جسدية طبيعية، أليس كذلك؟ -
3:22 - 3:24بالتأكيد.
-
3:24 - 3:27فنحن نحتاج إلى الغذاء والماء
-
3:27 - 3:29والمأوى والهواء النقي.
-
3:29 - 3:31وإذا سُلبَت كل تلك الأشياء منّا،
-
3:31 - 3:33فسوف نكون في مأزق كبير.
-
3:33 - 3:35ولكن في نفس الوقت،
-
3:35 - 3:38كل إنسان لديه احتياجات نفسية؛
-
3:38 - 3:40فنحن بحاجة إلى الشعور بالانتماء،
-
3:40 - 3:43والشعور بأن حياتنا لها معنى وهدف،
-
3:43 - 3:46والشعور بوجودنا وبتقدير الآخرين لنا،
-
3:46 - 3:48وبأن لدينا مستقبلاً ذا معنى.
-
3:48 - 3:51وهذه الحضارة التي بنيناها،
جلبت لنا المنفعة في الكثير من الأمور. -
3:51 - 3:54فنحن الآن أفضل بكثير مما كنا عليه
في الماضي، وأنا سعيد لأنني أعيش الآن، -
3:54 - 3:57ولكننا قد أصبحنا أسوأ وأقل مهارة
-
3:57 - 4:01من حيث تلبية تلك الاحتياجات النفسية
العميقة والكامنة بداخلنا. -
4:02 - 4:04وليس هذا هو ما يحدث فقط،
-
4:04 - 4:08ولكنني أعتقد أنه السبب الرئيسي
في زيادة واستمرار تلك الأزمة. -
4:09 - 4:12وقد وجدت صعوبة كبيرة
في استيعاب ذلك، -
4:12 - 4:14كما جاهدتُ كثيرًا
-
4:14 - 4:19لتغيير اعتقادي حول مرَضِي بالاكتئاب
وأن سببه هو مجرد خلل في دماغي فقط، -
4:19 - 4:23إلى معرفة أن له أسبابًا أخرى تتضمن العديد
من الأساليب التي نتبعها في معيشتنا. -
4:23 - 4:25وبدأت تلك الفكرة تبدو منطقية بالنسبة لي
-
4:25 - 4:28فقط عندما ذهبت في يوم لمقابلة
طبيب نفسي من جنوب أفريقيا -
4:28 - 4:30يُدعى دكتور ديريك سَمَرفيلد،
-
4:30 - 4:31وهو شخص رائع.
-
4:31 - 4:35وتصادَف أن دكتور سَمَرفيلد كان متواجدًا
في كمبوديا في عام 2001 -
4:35 - 4:38عندما أُعلِن لأول مرة عن إتاحة
مضادات الاكتئاب الكيميائية -
4:38 - 4:40للناس في هذا البلد.
-
4:40 - 4:43لم يكن الأطباء المحليون في كمبوديا
قد سبق لهم أن سمعوا عنها، -
4:43 - 4:45فسألوه عن ماهية تلك الأدوية،
-
4:45 - 4:46فوضح لهم وظيفتها.
-
4:46 - 4:48فقالوا له:
-
4:48 - 4:50"نحن لسنا بحاجة إليها،
فلدينا بالفعل مضادات للاكتئاب." -
4:50 - 4:52فقال لهم: "ماذا تعنون؟"
-
4:52 - 4:55وظن أنهم سيخبرونه عن نوع
من العلاجات العشبية -
4:55 - 4:59كنَبتة القديس جون أو الجنكَة
أو شيء من هذا القبيل. -
5:00 - 5:02ولكنهم، بدلاً من ذلك،
حكوا له هذه القصة. -
5:03 - 5:06كان هناك مُزارع يعمل في حقول الأرز،
-
5:06 - 5:08وفي يومٍ ما، داس على لغمٍ أرضي
-
5:08 - 5:10من مُخلفات أيام الحرب مع الولايات المتحدة،
-
5:10 - 5:12وبُتِرت ساقه.
-
5:12 - 5:13فركبوا له ساقًا اصطناعية،
-
5:13 - 5:16وبعد فترة، عاد للعمل مجددًأ في حقول الأرز.
-
5:16 - 5:18ولكن من الواضح أن عمله في الماء
كان مؤلمًا بشدة، -
5:18 - 5:20خصوصًا بعد تركيب الساق الاصطناعية،
-
5:20 - 5:22وأنا أعتقد أن الأمر كان صادمًا ومؤلمًا
-
5:22 - 5:25له أن يعود للعمل في نفس المكان
الذي أصيب فيه. -
5:25 - 5:27بدأ الرجل يبكي طوال اليوم،
-
5:27 - 5:29وامتنع عن مغادرة فراشه،
-
5:29 - 5:32وظهرت عليه كل أعراض الاكتئاب المعروفة.
-
5:32 - 5:35قال الأطباء الكمبوديون:
"هنا بدأنا بإعطائه مضادًا للاكتئاب." -
5:36 - 5:38فسأل الدكتور سَمَرفيلد:
"وما هو ذلك المضاد؟" -
5:38 - 5:41فأخبروه أنهم ذهبوا إليه وجلسوا معه،
-
5:42 - 5:43واستمعوا إليه.
-
5:44 - 5:47فأدركوا أن شعوره بالألم منطقي،
-
5:47 - 5:50وكان صعبًا بالنسبة إليه أن يدرك ذلك
وسط نوبات اكتئابه، -
5:50 - 5:54لكن أسباب إصابته به كانت مفهومة
ومنطقية بالتأكيد. -
5:54 - 5:57وتوصل أحد الأطباء إلى فكرة أثناء حديثه
مع الناس في تلك الجماعة، -
5:57 - 5:59وقال لهم: "أتعلمون، إذا اشترينا بقرة
لهذا الرجل، -
5:59 - 6:01قد يصبح راعيًا للأبقار،
-
6:01 - 6:03ولن يبقى حينها في ذلك المكان
الذي أفسد حياته، -
6:03 - 6:05ولن يضطر للعمل في حقول الأرز."
-
6:05 - 6:06فاشتروا له بقرة؛
-
6:08 - 6:10وفي غضون أسبوعين،
توقف عن البكاء، -
6:10 - 6:12وفي خلال شهر، كان قد شُفى من الاكتئاب.
-
6:12 - 6:14فقالوا للدكتور سَمَرفيلد:
-
6:14 - 6:16"كما ترى أيها الطبيب،
كانت البقرة هي مضاد الاكتئاب، -
6:16 - 6:18أليس هذا هو ما تعنيه؟"
-
6:18 - 6:19(ضحك)
-
6:20 - 6:22(تصفيق)
-
6:22 - 6:26إذا كنت قد اعتدت على التفكير في الاكتئاب
بنفس طريقة تفكيري به، كمعظم الموجودين هنا، -
6:26 - 6:28فستبدو تلك القصة كدُعابة سيئة،
أليس كذلك؟ -
6:28 - 6:31"ذهبت إلى طبيبتي لأحصل على مضاد
للاكتئاب، فأعطتني بقرة." -
6:32 - 6:35ولكن ما علمه الأطباء الكمبوديون بفطرتهم،
-
6:35 - 6:38بناءً على تلك القصة الفردية
التي لا أساس علمي لها، -
6:38 - 6:41هو ما قد كانت المنظمة الطبية
الرائدة في العالم، -
6:41 - 6:43منظمة الصحة العالمية،
-
6:43 - 6:45تحاول أن تخبرنا به لسنواتٍ عديدة
-
6:45 - 6:48بناءً على أفضل الأدلة العلمية.
-
6:49 - 6:51إذا كنت مصابًا بالاكتئاب،
-
6:51 - 6:52أو كنت تعاني من القلق،
-
6:53 - 6:56فأنت لست ضعيفًا أو مجنونًا،
-
6:56 - 7:00ولست آلةً تعطلت أجزاؤها.
-
7:01 - 7:04بل أنت إنسان لم تُلبَّى احتياجاته.
-
7:04 - 7:07ولا بد كذلك من ملاحظة
ما لم يقله الأطباء الكمبوديون -
7:07 - 7:09ومنظمة الصحة العالمية؛
-
7:09 - 7:11فهُم لم يقولوا لهذا المُزارع:
-
7:11 - 7:14"اسمع، لا بد أن تتمالك أعصابك
وتستجمع قواك. -
7:14 - 7:17ولا بد أن تجد حلاً لمشكلتك بنفسك."
-
7:18 - 7:20بل على عكس ذلك، كان ما قالوه هو:
-
7:20 - 7:23"نحن هنا كمجموعة لنتكاتف معًا ونساندك،
-
7:23 - 7:28لكي نستطيع أن نفهم مشكلتك ونجد لها حلاً."
-
7:29 - 7:36وهذا هو ما يحتاجه ويستحقه
كل شخص مصاب بالاكتئاب. -
7:36 - 7:39ولهذا ذكر أحد أشهر الأطباء
في منظمة الأمم المتحدة -
7:39 - 7:42في خطابه الرسمي في يوم الصحة العالمي،
قبل عدة سنوات في 2017؛ -
7:43 - 7:46أنه يجب علينا تقليل الحديث
عن اختلال التوازن الكيميائي، -
7:46 - 7:49وأن نتحدث أكثر عن عدم التوازن
الموجود في الطريقة التي نعيش بها. -
7:49 - 7:53فالأدوية هي حل مريح وفعال لبعض الأشخاص،
وقد جعلتني أشعر بتحسُّن كبير لبعض الوقت، -
7:53 - 7:57ولكن لأن تلك المشكلة تحديدًا لها أبعاد
أعمق من مجرد تأثير تركيبتنا البيولوجية، -
7:58 - 8:00لا بُد من إيجاد حلول جذرية لها.
-
8:01 - 8:03ولكن عندما أدركتُ ذلك لأول مرة،
-
8:03 - 8:05أذكر أنني قلت لنفسي مفكرًا:
-
8:05 - 8:07"حسنا، لقد وجدت جميع الأدلة العلمية،
-
8:07 - 8:08واطّلعتُ على الكثير من الدراسات،
-
8:08 - 8:11وقابلت عددًا كبيرًا من الخبراء
الذين وضحوا لي ذلك،" -
8:11 - 8:14ولكنني استمررتُ بالتفكير قائلاً:
" كيف يمكن أن نفعل ذلك؟" -
8:14 - 8:16فالأمور التي تصيبنا بالاكتئاب
-
8:16 - 8:20تكون في أغلب الأحوال أكثر تعقيدًا
مما حدث مع هذا المزارع الكمبودي. -
8:20 - 8:23فمن أين نبدأ بتنفيذ تلك الرؤية؟
-
8:23 - 8:28ثم أثناء رحلتي الطويلة حول العالم
من أجل كتابي، -
8:28 - 8:31استمررت في لقاء أشخاصٍ
متخصصين في ذلك بالتحديد، -
8:31 - 8:34من سيدني إلى سان فرانسيسكو،
وساو باولو. -
8:34 - 8:38واستمررتُ في مقابلة من يفهمون
الأسباب العميقة للإصابة بالاكتئاب والقلق -
8:38 - 8:41ويعملون، كمجموعات، على معالجتها.
-
8:41 - 8:43وأعجز بالتأكيد عن إخباركم
عن كل الأشخاص الرائعين -
8:43 - 8:44الذين تعرفت عليهم وكتبت عنهم،
-
8:44 - 8:48أو ما تعلمته عن الأسباب التسعة
المُسببة للإصابة بالاكتئاب والقلق. -
8:48 - 8:50لأنهم لن يمنحونني 10 ساعات
لألقي هذه المحادثة في TED، -
8:50 - 8:52يمكنكم أن تقدموا شكوى بذلك لهم إن أردتم.
-
8:52 - 8:58ولكنني أود أن أركز على سببين منها
وحلَّين لهما، إن لم يكن لديكم مانع. -
8:59 - 9:00إليكم السبب الأول،
-
9:00 - 9:03نحن أكثر مجتمع يشعر بالوحدة
في التاريخ البشري. -
9:03 - 9:06فهناك دراسة حديثة سألت الأمريكيين:
-
9:06 - 9:09"هل تشعر بأنك لم تعُد مقربًا من أي شخص؟"
-
9:09 - 9:13أجاب 39% منهم بنَعم، وأن تلك هي حالتهم.
-
9:13 - 9:14"لم أعُد مقربًا من أي شخص."
-
9:14 - 9:17وفي الإحصائيات العالمية للشعور بالوحدة،
-
9:17 - 9:19تأتي بريطانيا وباقي دول أوروبا
بعد الولايات المتحدة مباشرة، -
9:19 - 9:21في حال شعر أيٌّ منكم بالغرور.
-
9:21 - 9:22(ضحك)
-
9:22 - 9:26قضيت وقتًا طويلاً أناقش الأمر
مع أشهر خبير في مشاعر الوحدة في العالم، -
9:26 - 9:30وهو رجل رائع يُدعى البروفيسور جون كاسيوبو،
كان متواجدًا وقتها في شيكاغو. -
9:30 - 9:33وفكرت كثيرًا في سؤال مُحدد
تطرحه علينا أعماله؛ -
9:33 - 9:35حيث يسأل البروفيسور كاسيوبو:
-
9:35 - 9:37"لماذا نحن موجودون؟
-
9:37 - 9:39لماذا نحن هنا، ولماذا نحن أحياء؟"
-
9:39 - 9:41أحد الأسباب الهامة
-
9:41 - 9:44هو أن أسلافنا الذين عاشوا
في غابات السافانا في إفريقيا -
9:44 - 9:46كانوا حقًا ماهرين في أمر واحد.
-
9:46 - 9:50فهُم في معظم الأحيان لم يكونوا أكبر حجمًا
من الحيوانات التي كانوا يصطادونها، -
9:50 - 9:52ولم يكونوا أسرع منها كذلك.
-
9:53 - 9:56ولكنهم كانوا أفضل وأكثر قدرة
على تشكيل أنفسهم في مجموعات، -
9:56 - 9:57وعلى التعاون فيما بينهم.
-
9:57 - 10:00كانت تلك هي قوتنا الخارقة كجنس بشري،
-
10:00 - 10:01اتحادنا معًا.
-
10:01 - 10:03فكما تطور النحل
وأصبح يعيش مجتمِعًا في خلية، -
10:04 - 10:06تطور البشر وأصبحوا يعيشون في جماعات.
-
10:06 - 10:10ولم يسبقنا أحد في التاريخ البشري كله
-
10:10 - 10:12إلى تفريق وتفكيك تلك الجماعات؛
-
10:12 - 10:15وهو ما يشعرنا بالسوء.
-
10:15 - 10:17ولكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك.
-
10:17 - 10:20أحد الأبطال في كتابي وفي حياتي أيضًا
-
10:20 - 10:22هو طبيب يُدعى سام إيفرينجتون.
-
10:22 - 10:26وهو مُمارس عام في منطقة فقيرة في شرق لندن،
حيث كنت أعيش لعدة سنوات. -
10:26 - 10:29كان سام منزعجًا للغاية
بسبب العدد الكبير من المرضى -
10:29 - 10:32الذين يأتون إليه وهُم يعانون
من مشاكل الاكتئاب والقلق الرهيبة. -
10:32 - 10:33وكان له نفس رأيي،
-
10:33 - 10:36فهو لا يعارض الأدوية الكيميائية،
ويعتقد أنها فعّالة ومريحة لبعض الاشخاص. -
10:36 - 10:38ولكنه استطاع أن يلاحظ أمرين،
-
10:38 - 10:42الأول هو أن مرضاه كانوا مكتئبين
وقلقين معظم الوقت، -
10:42 - 10:46لأسباب منطقية ومفهومة تمامًا،
كالشعور بالوحدة. -
10:46 - 10:49والأمر الثاني هو أنه برغم أن الأدوية
كانت ذات فائدة لبعض المرضى، -
10:49 - 10:51إلا أنها لم تُجدِ نفعًا مع كثيرين آخرين،
-
10:51 - 10:53ولم تحل مشكلتهم الأساسية حلاً جذريًا.
-
10:54 - 10:57في يومٍ ما، قرر سام أن يستكشف
منهجًا مختلفًا للعلاج. -
10:57 - 11:00جاءته امرأة في مركزه الطبي
اسمها ليسا كاننجهام، -
11:00 - 11:02وقد تعرفتُ عليها لاحقًا.
-
11:02 - 11:06وكانت ليسا قد انعزلت في منزلها
مع الاكتئاب والقلق الخانقين -
11:07 - 11:08لسبع سنوات.
-
11:09 - 11:12فحين جاءت إلى سام في المركز،
قالوا لها: "لا تقلقي، -
11:12 - 11:14سوف نستمر في إعطائك هذه الأدوية،
-
11:14 - 11:16ولكن سوف نصِف لك شيئًا آخر معها أيضًا.
-
11:17 - 11:20سوف نطلب منك أن تأتي
إلى هذا المركز مرتين في الأسبوع -
11:20 - 11:23لمقابلة مجموعة من مصابي الاكتئاب
والقلق الآخرين، -
11:23 - 11:26لا للتحدث حول كم أنتم تُعساء،
-
11:26 - 11:29بل لتكتشفوا شيئًا ذا معنى
يمكنكم القيام به معًا -
11:29 - 11:32لكيلا تشعروا بالوحدة
وأن حياتكم لا معنى لها." -
11:32 - 11:35حينما اجتمعت تلك المجموعة لأول مرة،
-
11:35 - 11:37بدأت ليسا تتقيأ من شدة التوتر،
-
11:37 - 11:39وكان الأمر مُربكًا للغاية بالنسبة لها.
-
11:39 - 11:42ولكن باقي الأشخاص طمأنوها
وبدأو في التحدُّث مفكرين: -
11:42 - 11:43"ما الذي يمكننا فعله؟"
-
11:43 - 11:45كانوا أشخاصًا مثلي
من وسط المدينة في شرق لندن، -
11:45 - 11:47لا يعلمون شيئًا عن زراعة الحدائق.
-
11:47 - 11:49فقالوا "لِمَ لا نتعلم زراعة الحدائق؟"
-
11:49 - 11:52وكانت هناك منطقة خلف مبنى الأطباء
بها أشجار خفيضة. -
11:52 - 11:54فقالوا: "لِمَ لا نحولها إلى حديقة؟"
-
11:54 - 11:56ثم بدأوا باستعارة الكتب من المكتبة،
-
11:56 - 11:59ومشاهدة مقاطع عن زراعة الحدائق
على يوتيوب. -
11:59 - 12:02وبدأوا في الزراعة بأيديهم،
-
12:02 - 12:05وتعلموا أكثر عن مواسم الزراعة.
-
12:05 - 12:08هناك الكثير من الأدلة
على أن التعرُّض للطبيعة -
12:08 - 12:09يُعد مضادًا قويًا للاكتئاب.
-
12:10 - 12:13كما أنهم بدأوا القيام بشيء أكثر أهمية؛
-
12:13 - 12:15فقد بدأوا في تشكيل جماعة.
-
12:15 - 12:17وكوَّنوا مجموعة،
-
12:17 - 12:19واهتموا واعتنوا ببعضهم البعض.
-
12:19 - 12:21فعندما يتغيب أحدهم،
-
12:21 - 12:23يذهب الآخرون للبحث عنه
ويسألونه: "هل أنت بخير؟"، -
12:23 - 12:26ويساعدونه في حل ما يزعجه
من مشاكل في ذلك اليوم. -
12:26 - 12:27وهذا هو ما قالته ليسا لي:
-
12:27 - 12:30"في نفس الوقت الذي بدأت الحديقة تزهر فيه،
-
12:30 - 12:32بدأنا نزهر نحن أيضًا."
-
12:32 - 12:35يُسمى هذا المنهج بـ"وصف
الأنشطة الاجتماعية للعلاج"، -
12:35 - 12:36وهو منتشر في كل أنحاء أوروبا.
-
12:36 - 12:38وتوجد أدلة قليلة ولكنها تزداد تدريجيًا،
-
12:38 - 12:41على أن هذا المنهج بإمكانه إحداث
انخفاض حقيقي وملموس -
12:41 - 12:43في نِسَب الاكتئاب والقلق.
-
12:43 - 12:47وأذكر أنني كنت واقفًا
ذات يوم في تلك الحديقة -
12:47 - 12:49التي زرعتها ليسا وأصدقائها
مرضى الاكتئاب السابقين، -
12:49 - 12:51وهي حديقة جميله حقًا،
-
12:51 - 12:52وواتتني هذه الفكرة
-
12:52 - 12:56التي قد ألهمني بها شخص يُدعى
بروفيسور هيو مكاي في أستراليا. -
12:56 - 13:01كنت أفكر في أنه عندما يشعر شخص ما
في مجتمعنا بالإحباط، غالبًا ما نقول له، -
13:01 - 13:04وأنا متأكد أن الجميع هنا قد قال نفس الشيء،
فأنا شخصيًا فعلت، -
13:04 - 13:07"كل ما تحتاجه هو أن تكون أنت،
فكُن على طبيعتك فقط." -
13:08 - 13:10ولقد أدركت أن ما يجب علينا قوله هو:
-
13:10 - 13:12"لا تكُن نفسك،
-
13:12 - 13:14ولا تتصرف على طبيعتك؛
-
13:14 - 13:16كُن واحدًا منّا، وكُن معنا.
-
13:17 - 13:18كُن جزءًا من مجموعة."
-
13:18 - 13:22(تصفيق)
-
13:22 - 13:24فحَل هذه المشاكل
-
13:24 - 13:29لا يكمُن في استهلاك المزيد من طاقتك
كشخص منفرد ومنعزل، -
13:29 - 13:31فهذا هو جزء مما أوصلنا إلى هذه الأزمة،
-
13:31 - 13:34بل يمكُن في أن ترتبط وتتصل بشيء أكبر منك.
-
13:34 - 13:36ويرتبط ذلك بأحد الأسباب الأخرى
-
13:36 - 13:39للإصابة بالاكتئاب والقلق
التي أردت أن أحدثكم عنها. -
13:39 - 13:41كلنا نعلَم
-
13:41 - 13:45أن الوجبات السريعة وغير الصحية
قد سيطرت على طعامنا وتسببت في مرضنا. -
13:45 - 13:47ولا أقول ذلك على أساس أنني أفضل منكم،
-
13:47 - 13:50فقد أكلت وجبة من ماكدونالدز
قبل أن آتي إلى هنا مباشرةً. -
13:50 - 13:53ورأيتكم جميعاً تتناولون إفطار TED
الصحي، ولكنني لم آكله. -
13:54 - 13:58فكما سيطرت الأطعمة غير الصحية على
أنظمتنا الغذائية وجعلت أجسادنا مريضة، -
13:58 - 14:02هناك بعض القيم غير الصحية
قد سيطرت على عقولنا كذلك -
14:02 - 14:04وتسببت في مرضها وإنهاكها.
-
14:04 - 14:07لقد قال الفلاسفة منذ آلاف السنين
-
14:07 - 14:12إذا كنت تعتقد أن حياتك تدور حول المال
والمكانة الاجتماعية والتباهي بهما، -
14:12 - 14:13فسوف تشعر بالسوء والأسى.
-
14:13 - 14:16ليس هذا ما قاله شوبنهاور بالضبط،
-
14:16 - 14:17ولكنه معنى ومغزى كلامه.
-
14:17 - 14:21ومن الغريب أن لا أحد تقريبًا فكّر
في دراسة ذلك من الناحية العلمية، -
14:21 - 14:24إلى أن تعرفتُ على شخص رائع
يُدعى البروفيسور تيم كاسَر. -
14:24 - 14:26وهو يعمل في كلية نوكس في إلينوي،
-
14:26 - 14:29وقد كان يدرس هذا الأمر طوال ثلاثين عامًا.
-
14:29 - 14:32وتوضح أبحاثه عدة أمور في غاية الأهمية.
-
14:32 - 14:35أولاً، كلما زاد إيمانك
-
14:35 - 14:40بقدرتك على إيجاد طريقة
لتتخطى بها أحزانك، -
14:40 - 14:42وتبني بها حياة أفضل،
-
14:42 - 14:45كلما أصبحت أكثر عرضة
للإصابة بالاكتئاب والقلق. -
14:45 - 14:46ثانيًا،
-
14:46 - 14:51لقد أصبحت تلك الأفكار
هي أكثر ما يحركنا كمجتمع. -
14:51 - 14:52فطوال حياتي،
-
14:52 - 14:57شهدتُ تأثير الإعلانات وإنستجرام
وكل ما هو على نفس الشاكلة. -
14:57 - 14:59وعندما أمعنتُ التفكير في الأمر،
-
14:59 - 15:03أدركت أننا جميعًا قد تمت تغذيتنا
منذ ولادتنا بأفكار زائفة، -
15:04 - 15:08واعتدنا كلنا على البحث عن السعادة
في كل الأماكن الخطأ. -
15:08 - 15:11وتمامًا كالطعام غير الصحي
الذي لا يلبي احتياجاتنا الغذائية، -
15:11 - 15:13بل يجعلنا نشعر بالسوء،
-
15:13 - 15:16فالقيم غير الصحية
لا تلبي احتياجاتنا النفسية. -
15:16 - 15:19وتبعدنا عن طريق الحياة السعيدة.
-
15:19 - 15:22ولكن عندما أمضيت الوقت
مع البروفيسور كاسَر لأول مرة، -
15:22 - 15:23وعرفت كل هذا،
-
15:23 - 15:26انتابني مزيج غريب من المشاعر.
-
15:26 - 15:28فمن ناحية، وجدت الأمر صعبًا للغاية،
-
15:28 - 15:32وتذكرتُ كل الأوقات التي شعرت
فيها بالإحباط في حياتي، -
15:32 - 15:37وحاولت علاج الأمور
بأحد الحلول السطحية الظاهرية؛ -
15:37 - 15:40والآن فهمت سبب عدم نجاح ذلك معي.
-
15:41 - 15:44وفكرتُ قائلاً: "أليس الأمر واضحًا؟
-
15:44 - 15:46أليس ذلك سخيفًا ومبتذلاً؟"
-
15:46 - 15:47فإذا أخبرتكم
-
15:47 - 15:50أن لا أحد منكم سيرقد على فراش الموت
مفكرًا بجميع الأحذية التي اشتراها -
15:50 - 15:52وجميع تغريداته التي أُعيد نشرها،
-
15:52 - 15:55بل ستفكرون في اللحظات التي شعرتم فيها
بالحب والمعنى والتواصل في حياتكم. -
15:55 - 15:57أعتقد أن ذلك يكاد يكون مبتذلاً،
-
15:57 - 16:00ولكنني استطردتُ في الحديث
مع بروفيسور كاسَر قائلاً: -
16:00 - 16:03"لماذا أشعر بهذه الازدواجية الغريبة؟"
-
16:03 - 16:07فقال: "نحن ندرك كل تلك الحقائق
بدرجاتٍ متفاوتة، -
16:07 - 16:09ولكننا في مجتمعنا الحالي
لا نعيش وفقًا لها." -
16:09 - 16:13نعرفها أكثر من اللازم لدرجة أنها
أصبحت مبتذلة، ولكننا لا نعيش وفقًا لها. -
16:13 - 16:15واستمررتُ في سؤاله عن أسباب ذلك،
-
16:15 - 16:17ولماذا ندرك تلك الحقيقة العميقة
ولا نعيش وفقًا لها؟ -
16:17 - 16:21فأجابني البروفيسور بعد برهة قائلاً:
-
16:21 - 16:27"لأننا نعيش في آلة مصمَّمة
لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة." -
16:27 - 16:29كان علي أن أتأمل تلك الجملة جيدًا.
-
16:29 - 16:33"لأننا نعيش في آلة مصمَّمة
لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة." -
16:34 - 16:38وأراد البروفيسور كاسَر أن يكتشف
ما إذا كان بوسعنا تعطيل تلك الآلة أم لا. -
16:38 - 16:40وقد قام بالكثير من الأبحاث حول هذا،
-
16:40 - 16:42وسأعطيكم مثالاً واحدًا،
-
16:42 - 16:45وأنا أشجعكم جميعًا على تجربة هذا
مع أصدقائهم وعائلاتهم. -
16:45 - 16:48قام شخص اسمه نيثان دونجان
بتكوين مجموعة من المراهقين والبالغين -
16:48 - 16:53ليجتمعوا معًا ويلتقوا في سلسلة من الجلسات
لفترة محددة. -
16:53 - 16:54وكان أحد أهداف تكوين تلك المجموعة
-
16:54 - 16:58هو تشجيع الناس على تذكُّر اللحظات
-
16:58 - 17:01التي كانوا قد اكتشفوا فيها
المعنى والغاية من حياتهم. -
17:01 - 17:02واختلفت تلك اللحظات باختلاف الأشخاص؛
-
17:02 - 17:06فبالنسبة لبعض الأشخاص، تمثلت تلك اللحظات
في عزف الموسيقى والكتابة ومساعدة الآخرين -
17:06 - 17:09وأنا متأكد أنه بوسعكم جميعًا
تذكُّر بعضها، أليس كذلك؟ -
17:09 - 17:12وكان أحد أهداف المجموعة أيضًا
هو جعل الناس تتساءل -
17:12 - 17:15عن كيفية قضاء وقت أكبر من حياتهم
-
17:15 - 17:18في السعي إلى تلك اللحظات
ذات المعنى والغاية، -
17:18 - 17:21وتقليل الوقت الذي ربما يكرسونه
لشراء أغراض تافهة لا يحتاجونها -
17:21 - 17:25ونشرها على وسائل التواصل الاجتماعي
محاولين جعل الآخرين يشعرون بالغيرة. -
17:25 - 17:28وما توصلوا إليه كان
أن مجرد عقد تلك الاجتماعات -
17:28 - 17:31كان كجلسات علاج مدمني الكحول المجهولين
ولكن لعلاجهم من النزعة الاستهلاكية. -
17:31 - 17:35فمجرد تشجعيهم على إقامة تلك الاجتماعات،
والتحدث عن تلك القيم، -
17:35 - 17:37والعمل بها وتشجيعهم لبعضهم البعض،
-
17:37 - 17:40أدى إلى تحول ملحوظ في قيَمِهم.
-
17:40 - 17:45فقد اتشلَتهم بعيدًا عن إعصار
تلك الرسائل المسببة للاكتئاب، -
17:45 - 17:47والتي عوَّدتنا على البحث عن السعادة
في الأماكن الخطأ، -
17:47 - 17:51وأخذَتهم نحو قيم أفضل وذات معنى
-
17:51 - 17:53والتي بدورها ساعدتهم
على الشفاء من الاكتئاب. -
17:53 - 17:57ولكن مع كل الحلول التي قد رأيتها
وكتبت عنها، -
17:57 - 17:59والتي لا أستطيع التحدث عنها هنا لكثرتها،
-
17:59 - 18:01فكرت متسائلاً،
-
18:01 - 18:05لماذا استغرقني الأمر وقتًا طويلاً
لكي أدرك هذه الأفكار؟ -
18:05 - 18:07فعندما أشرحها للآخرين،
-
18:07 - 18:09أعلم أن بعضها يكون أكثر تعقيدًا،
ولكن ليس جميعها، -
18:09 - 18:11عندما أشرحها للآخرين،
لا تبدو بهذه الصعوبة. -
18:11 - 18:14ونحن ندرك تلك الأفكار بالفعل إلى حدٍ ما.
-
18:14 - 18:17فلماذا نواجه صعوبة كبيرة في فهمها؟
-
18:17 - 18:19أعتقد أن هناك أسبابًا كثيرة،
-
18:19 - 18:27ولكن أحد الأسباب هو أنه يجب علينا
تغيير فكرتنا عن حقيقة الاكتئاب والقلق. -
18:28 - 18:32توجد بالفعل عوامل بيولوجية حقيقية
تؤثر في الإصابة بهما، -
18:32 - 18:36ولكن إذا اقتصرنا الصورة الكاملة
على الجزء الخاص بتركيبنا البيولوجي فقط، -
18:36 - 18:37كما فعلت أنا لوقتٍ طويل،
-
18:37 - 18:41وكما فعل مجتمعنا أيضًا
بناءً على ما لاحظته معظم حياتي؛ -
18:41 - 18:45فما نقوله ضمنيًا للناس، بدون قصد،
-
18:45 - 18:48وبشكل غير مباشر هو:
-
18:48 - 18:50"ألمك لا يعني شيئًا،
-
18:51 - 18:52إنه مجرد خلَل.
-
18:52 - 18:54كعُطلٍ في أحد برامج الحاسوب،
-
18:54 - 18:57وهو مجرد مشكلة في الوصلات
الموجودة داخل رأسك." -
18:58 - 19:01ولكنني تمكنت من البدء في تغيير حياتي
-
19:01 - 19:05فقط عندما أدركت أن الاكتئاب ليس خللاً.
-
19:07 - 19:08بل هو إشارة.
-
19:09 - 19:13اكتئابك هو إشارةٌ تود تنبيهك إلى شيءٍ ما.
-
19:13 - 19:18(تصفيق)
-
19:18 - 19:20فنحن نشعر بالاكتئاب لأسباب منطقية،
-
19:20 - 19:22وقد يكون من الصعب فهم ذلك
في خضم معاناتنا معه، -
19:22 - 19:25وأنا أتفهم ذلك حقًا بسبب تجربتي الشخصية.
-
19:25 - 19:29ولكن مع المساعدة الصحيحة،
يمكننا أن نفهم هذه المشاكل -
19:29 - 19:31ونحلها سويًا.
-
19:31 - 19:33ولكن لنفعل ذلك،
-
19:33 - 19:34فإن خطوة البداية
-
19:34 - 19:37هي أن نتوقف عن الاستهانة بتلك الإشارات
-
19:37 - 19:41والقول أنها علامة على الضعف أو الجنون
أو أن سببها بيولوجي بحت، -
19:41 - 19:43باستثناء عدد قليل من الحالات.
-
19:43 - 19:47يجب علينا أن نبدأ
بالاستماع لهذه الإشارات، -
19:47 - 19:50لأنها تنبهنا إلى أمور نحتاج
إلى سماعها ومعرفتها حقًا. -
19:51 - 19:56فعندما نستمع بصدق لهذه الإشارات،
-
19:56 - 20:00ونُقدّرها ونحترمها،
-
20:00 - 20:02سنبدأ في رؤية واكتشاف
-
20:02 - 20:06الحلول الجذرية الشاملة
التي تمنحنا القوة والحرية؛ -
20:07 - 20:11الأبقار التي تنتظرنا في كل مكان.
-
20:12 - 20:13شكرًا لكم.
-
20:13 - 20:16(تصفيق)
- Title:
- قد يكون هذا هو سبب إصابتك بالاكتئاب أو القلق
- Speaker:
- جوهان هاري
- Description:
-
في حديث مؤثر وعملي، يشارك الصحفي جوهان هاري أفكارًا ووجهات نظر جديدة لخبراءٍ من جميع أنحاء العالم حول أسباب الإصابة بالاكتئاب والقلق، بالإضافة إلى بعض الحلول الجديدة والمثيرة. ويقول هاري: "إذا كنت مصابًا بالاكتئاب أو القلق، فأنت لست ضعيفًا أو مجنونًا. بل أنت إنسان لم تُلبَّى احتياجاته."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:31
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Ghada Khalil accepted Arabic subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Ghada Khalil edited Arabic subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Ghada Khalil edited Arabic subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Ghada Khalil edited Arabic subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Ghada Khalil edited Arabic subtitles for This could be why you're depressed or anxious | ||
Ghada Khalil edited Arabic subtitles for This could be why you're depressed or anxious |