A poszméhektől a mikromúzeumok hálózatáig
-
0:01 - 0:04Ha öt évvel ezelőtt azt mondják nekem,
-
0:04 - 0:06hogy az egyénekben rejlő erő
változtatási képességéről -
0:06 - 0:10fogok előadást tartani,
-
0:10 - 0:13beleborzongtam volna.
-
0:13 - 0:17Nagy, globális rendszerek
kutatásával foglalkoztam. -
0:17 - 0:23A NASA-nál műholdas adatok alapján
kutattam világszintű összefüggéseket. -
0:24 - 0:27Az űrből rengeteg minden látható.
-
0:27 - 0:30Például hogy minden ökoszisztémát
-
0:30 - 0:34minden irányból veszély fenyeget,
-
0:34 - 0:39és hogy mekkorák a különbségek
levegő- és vízbiztonság tekintetében. -
0:39 - 0:41Ilyen dolgok foglalkoztattak éjjel-nappal.
-
0:41 - 0:45A munkán kívül is
ezt a madártávlati nézetet alkalmaztam -
0:45 - 0:47az olyan nagy társadalmi rendszerek,
-
0:47 - 0:51mint az oktatás, média
és egészségügy megértésére, -
0:51 - 0:54és azt láttam,
hogy ezek ugyanúgy küszködnek. -
0:54 - 1:00Úgy éreztem, a világ belekerült
egy önmagát erősítő folyamat csapdájába, -
1:00 - 1:03mely örvényhez hasonlóan
a megsemmisülés felé húzza. -
1:03 - 1:07Ez ellen természetesen
tenni akartam valamit, -
1:07 - 1:10de aprónak és erőtlennek éreztem magam.
-
1:11 - 1:15Elkezdtem kicsit másként
közelíteni a témához: -
1:15 - 1:18a makroszinttől
a mikrokörnyezet felé fordultam. -
1:19 - 1:21Kezdtem a poszméhekkel.
-
1:21 - 1:25Műholdképeket használtam,
és terepkutatást végeztem -
1:25 - 1:28e fantasztikus beporzó rovarok
tanulmányozására, hogy kiderítsem, -
1:28 - 1:31hogyan küzdenek meg
saját környezeti válságukkal -
1:31 - 1:33Dél-Kaliforniában.
-
1:33 - 1:38Madártávlatból 22 sávos autópályákat,
-
1:38 - 1:40végtelen kiterjedésű kertvárosokat,
-
1:40 - 1:43és a sivatagi kertek táplálására
kitermelt víz miatt -
1:43 - 1:47kiszáradt folyómedreket láttam.
-
1:47 - 1:49Hátborzongató volt.
-
1:50 - 1:51Odalent viszont voltak parányi,
-
1:51 - 1:55bizakodásra okot adó jelek,
-
1:55 - 1:57ezek az apró kis szigetek,
-
1:57 - 1:59ún. "szórványélőhelyek".
-
1:59 - 2:04Ha a megfelelő növények élnének
a TESCO-parkolók körül, -
2:04 - 2:06és ha a környező területeken,
-
2:06 - 2:08az emberek kertjeiben
őshonos növények lennének, -
2:08 - 2:12ha a mély kanyonokban,
ahova nem érnek el a kertvárosok, -
2:12 - 2:15fűfélék helyett őshonos növényzet élne,
-
2:15 - 2:17akkor e köztes területek együttesen
-
2:17 - 2:22szórványélőhelyek hálózatát alkotnák.
-
2:22 - 2:27E hálózat révén a méhek keresztül
tudnának jutni a betonrengetegen, -
2:27 - 2:29táplálékul használva és egyúttal
beporozva e növényeket. -
2:30 - 2:36És ezek, a méhekkel kölcsönös
függésben élő növények létfontosságúak. -
2:36 - 2:38Ezek kötik meg a talajt
a meredek domboldalakon. -
2:38 - 2:43Ezek szolgálnak táplálékul és otthonul
ezernyi fantasztikus állatfajnak, -
2:44 - 2:50és, nem utolsó sorban, segítenek
a pusztító bozóttüzek megfékezésében, -
2:50 - 2:54megelőzve a sajnos mindannyiunk
számára ismerős, -
2:54 - 2:59és a gonosz lángokat tápláló
invazív fűfélék terjedését. -
2:59 - 3:02Ez létfontosságú
és szorosan összefüggő rendszer, -
3:02 - 3:05és néhányan már felismerték,
hogy mi is a részei vagyunk, -
3:05 - 3:09és elkezdtek szórványélőhelyek
kertészeiként tevékenykedni. -
3:09 - 3:11Honos növényeket ültettek udvarukba,
-
3:11 - 3:13sőt, már a céges parkokra
-
3:13 - 3:16és a közparkokra is kezdik
kiterjeszteni tevékenységüket. -
3:16 - 3:19Kutatásomban ténylegesen látom
azt az eredményt, -
3:19 - 3:22amit akár egyetlen szenvedélyes
kertész el tud érni. -
3:22 - 3:24Ha pedig sokan vannak egy területen,
-
3:24 - 3:29akkor az általuk fenntartott élőhelyek
összeadódnak egy ellenálló rendszerré. -
3:29 - 3:32Nem, távolról sem
egy tökéletes rendszerré, -
3:32 - 3:36de legalábbis egy olyanná,
amit nem fenyeget folyton a veszély, -
3:36 - 3:40hogy összeomlik a civilizációs hatások
vagy aszályok miatt. -
3:41 - 3:43Tehát e szemüvegen keresztül
vizsgáltam a világot, -
3:43 - 3:47amikor egy brooklyni kórház
várójában találtam magam -
3:47 - 3:49partneremmel, Charlesszal.
-
3:49 - 3:52Egy csapat fiatal közelében ültünk,
-
3:52 - 3:54akik székükbe roskadva,
-
3:54 - 3:56látványosan unatkoztak
-
3:56 - 4:00és telefonjukat nyomkodták folyamatosan.
-
4:00 - 4:01Egy olyan környéken,
-
4:01 - 4:05ahol a városban a legalacsonyabb
a középiskolát végzettek aránya, -
4:05 - 4:08hirtelen úgy éreztem,
ez a váróterem csak arra vár, -
4:08 - 4:10szórványélőhellyé alakuljon.
-
4:10 - 4:13Egy kutatás keretében megnéztük,
-
4:13 - 4:15mivel tudnánk hozzájárulni
-
4:15 - 4:18az ilyen helyek felfejlesztéséhez.
-
4:18 - 4:20A múzeumokra esett a választásunk.
-
4:22 - 4:25A múzeumok az ismeretterjesztés
legmegbízhatóbb forrásai: -
4:25 - 4:27megelőzik a médiát
és az állami csatornákat, -
4:27 - 4:31de elsősorban a gazdagabb
környékeken találhatók meg. -
4:31 - 4:35New Yorkban 85 van belőlük Manhattanben,
-
4:35 - 4:37Bronxban nyolc,
-
4:37 - 4:41bár e két kerület lakossága közel azonos.
-
4:42 - 4:45A drága belépőjegyek miatt
sokan nem juthatnak be a múzeumokba -
4:45 - 4:47akkor sem, ha az a közelükben van.
-
4:47 - 4:50Ezek az apró igazságtalanságok
aztán összeadódnak, -
4:50 - 4:52és kirívó egyenlőtlenségeket okoznak
-
4:52 - 4:54a tudás és politikai jogok terén.
-
4:55 - 4:58A teljes Egyesült Államokat tekintve,
-
4:58 - 5:01a múzeumlátogatók mintegy 90%-a fehér,
-
5:01 - 5:04és még a Smithsonian ingyenesen
látogatható múzeumaiban is -
5:04 - 5:08a felnőtt látogatók fele diplomás,
-
5:08 - 5:12pedig ez az arány az összlakosságot
tekintve mindössze 10%. -
5:12 - 5:13Nyilvánvalóvá vált számunkra,
-
5:13 - 5:19hogy bár a múzeumok oktatási
és közösségi szempontból igen fontosak, -
5:19 - 5:21nem érhetők el mindenki számára.
-
5:21 - 5:25Ezt számos múzeum felismerte,
és elkezdtek tenni ellene, -
5:25 - 5:29de a szervezeti-szerkezeti akadályok
nehezítik az előrehaladást. -
5:29 - 5:31Ezért elkezdtük kialakítani
-
5:31 - 5:34múzeumok szórványélőhely-hálózatát.
-
5:34 - 5:37Egy adományként kapott konténerben
-
5:37 - 5:40barátaink önkéntes segítségével
-
5:40 - 5:42és a világ tucatnyi
-
5:42 - 5:44nagylelkű tudósának támogatásával
-
5:44 - 5:46elkészítettük az első prototípust:
-
5:46 - 5:48a Puhatestűek Legkisebb Múzeumát.
-
5:48 - 5:50(Nevetés)
-
5:50 - 5:54A puhatestűek azok a csápos,
nyálkás, alakváltoztatós lények, -
5:54 - 5:57mint az osztrigák, polipok,
óriás tintahalak, -
5:57 - 6:01melyekről - esküszöm -
a filmeken látható -
6:01 - 6:04földönkívüli szörnyeket mintázták.
-
6:04 - 6:06Nyálkás, sci-fibe illő kinézetük
-
6:06 - 6:10igazán vicces tárlatvezetővé
teszi őket egy biológiai múzeum számára, -
6:10 - 6:12és sok mindent taníthatnak
nekünk a rendszerekről, -
6:12 - 6:14melyeknek mindannyian részei vagyunk.
-
6:14 - 6:19Az 1500-as évek óta feljegyzett
összes fajkihalás -
6:19 - 6:23több mint 40%-ának barátaink,
a puhatestűek voltak áldozatai. -
6:24 - 6:27Városszerte teszteltük múzeumunkat,
-
6:27 - 6:30hogy lássuk, felkelti-e
különféle látogatók érdeklődését, -
6:30 - 6:31és azt láttuk, hogy igen!
-
6:31 - 6:34Az emberek örömmel jöttek,
hogy tanuljanak. -
6:34 - 6:38Építettünk hát egy kis flottát
tudományos múzeumokból, -
6:38 - 6:42melyek kellően kicsik ahhoz,
hogy beférjenek meglévő terekbe, -
6:42 - 6:45és információban kellően gazdagok ahhoz,
hogy elég ütősek legyenek. -
6:45 - 6:48Moduláris rendszerüknek köszönhetően
könnyen terjeszthetők, -
6:48 - 6:50és mindenkihez eljuttathatók.
-
6:50 - 6:52Megkerestünk könyvtárakat,
-
6:52 - 6:55közösségi házakat,
forgalmas városi központokat -
6:55 - 6:56és kórházakat,
-
6:56 - 6:59hogy kihasználatlan tereiket
-
6:59 - 7:02a közösségi tanulás
szórványélőhelyeivé alakíthassuk. -
7:03 - 7:07Múzeumflottánknak stílszerűen
a "MICRO" nevet adtuk. -
7:08 - 7:11Kis méretük ellenére
ezek a szórványélőhelyek -
7:11 - 7:12képesek átadni a lényeget.
-
7:12 - 7:15Odavonzzák az embereket,
akik aztán együtt, -
7:15 - 7:18egymástól tanulva élhetik át
a felfedezés élményét. -
7:18 - 7:20A flotta mindenfelé szétszórt tagjaival
-
7:20 - 7:22sikerült rengeteg embert bevonnunk
-
7:22 - 7:24a tudományról szóló beszélgetésekbe.
-
7:25 - 7:28Dél-Bronx egyik kórházával szövetkezve
-
7:28 - 7:33mi lettünk Bronx első és egyetlen
tudományos múzeuma. -
7:34 - 7:37Igen, ez tényleg fura. (Nevet)
-
7:37 - 7:38(Nevetés)
-
7:38 - 7:40Aztán igen hamar
-
7:40 - 7:43elkezdtek gyermekes családok jönni,
-
7:43 - 7:46aztán iskolák tanulmányi
kirándulásokat szerveztek -
7:46 - 7:50a kórház előcsarnokában lévő
parányi kis múzeumhoz. -
7:50 - 7:52(Nevetés)
-
7:52 - 7:54Aztán a múzeum olyan népszerű lett,
-
7:54 - 7:58hogy elkezdtünk diákokat fölvenni
múzeumi munkatársnak, -
7:58 - 8:02akik vezetéseket és foglalkozásokat
szerveznek a tehetséges gyerekeknek. -
8:02 - 8:08A tudás minden kis lángja,
amit fel tudtunk lobbantani, -
8:08 - 8:10minden elsajátított ismeret,
-
8:10 - 8:13a múzeumban kötődött minden barátság,
-
8:13 - 8:17és minden gyermek, aki iskola után
értelmes és hasznos munkát talál, -
8:17 - 8:20mind-mind egy erősebb rendszer
kialakulását szolgálja. -
8:21 - 8:24Ma már e MICRO-szemlélet
határozza meg az életemet. -
8:24 - 8:28Azt keresem, hogyan lehetséges
sok mikroszintű dolog együttesével -
8:28 - 8:30látható léptékben is
-
8:30 - 8:33igazi változást elérni.
-
8:34 - 8:37És a helyzet az, hogy rengeteg
igazán jó dologgal találkozom. -
8:37 - 8:42Számtalan szórványélőhelyet
tartanak fenn tehetséges, szenvedélyes, -
8:42 - 8:45stratégiai szemléletű egyének csoportjai,
-
8:45 - 8:49olyan célok érdekében,
mint az élelemhez jutás, -
8:49 - 8:52a foglalkoztatás, egészségügy, lakhatás,
-
8:52 - 8:56politikai jogok, oktatás
és egészséges környezet. -
8:57 - 8:59Szépen egymás után, közösen
-
8:59 - 9:01be tudjuk tölteni a hézagokat,
-
9:01 - 9:04megerősítve a rendszert,
melynek mindannyian részei vagyunk. -
9:04 - 9:07Persze a nagy intézményeken is
dolgoznunk kell, -
9:07 - 9:09de az túlontúl lassú,
-
9:09 - 9:12miközben a változások körülöttünk
rendkívül gyorsak. -
9:12 - 9:14Ez korunk meghatározó jellemzője.
-
9:15 - 9:18Meglehet, hogy akcióink néha
-
9:18 - 9:21csak tüneti kezelést jelentenek,
amíg az igazi gyógyítók megérkeznek. -
9:21 - 9:24De nélkülünk mire jutnának?
-
9:25 - 9:28Még mindig félek a világtól?
-
9:28 - 9:30Igen. (Nevet)
-
9:31 - 9:33Ezért mesélek önöknek.
-
9:33 - 9:36A világnak rengeteg
szórványélőhelyre van szüksége. -
9:36 - 9:41Ha tehát túlterheltnek
és erőtlennek érzik magukat, -
9:41 - 9:46próbálják meg kicsiben elkezdeni,
-
9:46 - 9:47és lássuk, mire jutnak!
-
9:48 - 9:51Első lépés: válasszanak egy részterületet.
-
9:51 - 9:52Ez nem egyetlen hatalmas rendszer,
-
9:52 - 9:55ami megállíthatatlanul halad
a megsemmisülés felé. -
9:55 - 9:59Számos, egymással átlapoló
rendszerünk van, -
9:59 - 10:02és ezek kölcsönhatásaitól függ minden.
-
10:02 - 10:05Második lépés: keressék meg
az erőforráshiányos részeket, -
10:05 - 10:08mert azoknál érhetik el
a legnagyobb hatást. -
10:08 - 10:13Az elején végezzenek némi kutatást,
hogy lássák, hogyan viszonyulnak ötleteik -
10:13 - 10:16a már létező rendszerekhez.
-
10:16 - 10:20Harmadik lépés: kutassák fel
a többi szórványélőhelyet. -
10:20 - 10:23Találják ki, hogyan tudnák
egymást kölcsönösen segíteni, -
10:23 - 10:26mert a hálózatot közösen építjük.
-
10:26 - 10:30Negyedik lépés: alakítsák át
saját élőhelyüket. -
10:31 - 10:37Lehet, hogy nem tudnak egyszerre
több élőhelyet átalakítani, -
10:37 - 10:42de lehet egy csomó apró,
értelmes és távlati dolog, -
10:42 - 10:44amit ki-ki meg tud tenni.
-
10:44 - 10:47És mivel sokan vagyunk,
-
10:47 - 10:49ezek szépen összeadódnak.
-
10:50 - 10:51Köszönöm!
-
10:51 - 10:54(Taps)
- Title:
- A poszméhektől a mikromúzeumok hálózatáig
- Speaker:
- Amanda Schochet
- Description:
-
Időnként a kis dolgok nagy hatást képesek kiváltani. Amanda Schochet ökológus megfigyelte, hogyan képesek a méhek városi környezetben kis zöldterületek között navigálva életben maradni. Ez adta az ötletet a MICRO-hoz, a bankautomata-méretű tudományos múzeumokból álló hálózat kialakításához. Az előadásból megtudhatjuk, hogyan telepítették e parányi múzeumokat könyvtárakba, közösségi központokba, forgalmas városi terekbe és más egyéb helyekre, széles tömegekhez eljuttatva a tudomány érdekességeit.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:08
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How bumble bees inspired a network of tiny museums | ||
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for How bumble bees inspired a network of tiny museums | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How bumble bees inspired a network of tiny museums | ||
Zsuzsanna Lőrincz accepted Hungarian subtitles for How bumble bees inspired a network of tiny museums | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for How bumble bees inspired a network of tiny museums | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for How bumble bees inspired a network of tiny museums | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How bumble bees inspired a network of tiny museums | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How bumble bees inspired a network of tiny museums |