創建更包容的學校的一種方法
-
0:06 - 0:10我在四年級初加入了
「同儕幫手」(Peer Helpers)。 -
0:10 - 0:14同儕幫手是個包容計劃,
-
0:14 - 0:17像我這樣的學生在計畫裡
與受特殊教育的學生互動。 -
0:17 - 0:20加入時我正在嘗新,
-
0:20 - 0:22因為在我的小學裡
-
0:22 - 0:25只有國際象棋
和同儕幫手兩個俱樂部, -
0:25 - 0:27所以我的選擇相當有限。
-
0:27 - 0:31但我確實看到了同儕幫助的
孩子們似乎有很多的樂趣。 -
0:31 - 0:33我的意思是,他們有些課不用上,
-
0:33 - 0:35午餐時坐在一起,
-
0:35 - 0:37還去旅行。
-
0:37 - 0:40我也想那樣,所以就加入了。
-
0:40 - 0:44當時,我不知道最終我會遇到成為
-
0:44 - 0:46我今天最親密的朋友之一的那個人,
-
0:46 - 0:48亨利 · 海格。
-
0:48 - 0:52我第一次遇到亨利
和他的家人時是場災難。 -
0:52 - 0:54我清楚記得與
海格太太的第一次對話, -
0:54 - 0:56我不知道該說什麼。
-
0:56 - 0:58我說的類似:
-
0:58 - 1:03「嘿,海格太太,我來
與亨利一起合作。」 -
1:03 - 1:06在自我介紹後我終於遇到了亨利,
-
1:06 - 1:09我正要與之合作的那個男孩。
-
1:09 - 1:12起初我不知道
如何與亨利相處或對話, -
1:12 - 1:14因為亨利有嚴重的自閉症,
-
1:14 - 1:16而我沒有與類似的人相處的經驗,
-
1:16 - 1:18老實說。
-
1:18 - 1:21這可不像我走過去
他已經是好朋友了。 -
1:21 - 1:24我很緊張,怕我會使他掉頭就走,
-
1:24 - 1:27怕我會做了什麼激怒他,
-
1:27 - 1:28老實說,
-
1:28 - 1:33我很緊張,因為我們人類傾向於
-
1:33 - 1:34在與我們不同的人身邊感到彆扭。
-
1:34 - 1:36無論如何,在接下來的三年裡,
-
1:36 - 1:40每星期三我都和亨利一起課後活動,
-
1:40 - 1:42練習社交和課業技能,
-
1:42 - 1:43像是組織、
-
1:43 - 1:44做作業、
-
1:44 - 1:45體育、
-
1:45 - 1:46平靜下來,
-
1:46 - 1:48幫助他了解當天的計劃,
-
1:48 - 1:50當他沒能遂其所願時不至於抱怨,
-
1:50 - 1:52和聊聊天。
-
1:52 - 1:55但我知道亨利想做什麼,
-
1:55 - 1:57他想玩電腦。
-
1:57 - 1:59但我們不能總是玩電腦,
-
1:59 - 2:02所以我會列舉其他可做的事,
-
2:02 - 2:03像沿著操場跑道走走,
-
2:03 - 2:05騎健身單車,
-
2:05 - 2:06或打籃球。
-
2:06 - 2:07他會回答好或不好,
-
2:07 - 2:09或者他會到了那個臨界點,
-
2:09 - 2:13禮貌地問可不可以玩電腦。
-
2:13 - 2:16多年來,亨利的聊天已大大改善,
-
2:16 - 2:17不僅和我的聊天改善了,
-
2:17 - 2:19跟每一個與他交流的人的聊天也是。
-
2:19 - 2:21這是包容計劃的目標之一。
-
2:21 - 2:25包容計劃因為發展友誼
而有益於人們, -
2:25 - 2:27增加「個別化教育計畫
( IEP )」的達標, -
2:27 - 2:30和提昇學習形成的機會。
-
2:30 - 2:34除此之外,我們會去有趣的地方。
-
2:34 - 2:37記得有一次,亨利和我
去了 McWane 科學中心, -
2:37 - 2:39位於伯明翰的市中心。
-
2:39 - 2:41我們很開心看著魚、黃貂魚和鯊魚。
-
2:41 - 2:43想像一下在科學中心裡
-
2:43 - 2:48聽到兩個十幾歲的男孩
喋喋不休、咯咯地笑。 -
2:48 - 2:50亨利和我能瞬間
由輕笑變成哈哈大笑, -
2:50 - 2:52不一會兒又哈哈大笑。
-
2:52 - 2:54和他在一起,我有最棒的時光,
-
2:54 - 2:56我總是期待與他在一起,
-
2:56 - 2:58但不是我擔任他同儕幫手的角色,
-
2:58 - 3:02而只是兩個最要好的朋友
一起閒逛和看鯊魚。 -
3:02 - 3:04雖然我能談我為亨利做了多少事,
-
3:04 - 3:08但我真希望你聽到的是少有人提的:
-
3:08 - 3:11其實亨利也幫了我。
-
3:11 - 3:13他幫助我變得更有耐心,
-
3:13 - 3:16我更善於與殘疾的孩子們相處,
-
3:16 - 3:18我相信自己變得更富有同理心,
-
3:18 - 3:20對那些與我不同的人更有同理心。
-
3:20 - 3:24我提到通過與亨利的互動,
我變得更有耐心。 -
3:24 - 3:27例如,亨利學某些概念、
-
3:27 - 3:30做作業、回答某些問題需要比較久。
-
3:30 - 3:33正因為如此,我學會
重複說而不感到受挫, -
3:33 - 3:36或至少不顯現挫折感。
-
3:36 - 3:40我媽媽應該學學。
-
3:40 - 3:42讓我說清楚。
-
3:42 - 3:46「很多時候」我感到挫折,
但你不能生他的氣, -
3:46 - 3:48因為他不是故意找碴,
-
3:48 - 3:50他只是以自己知道的最好方式
-
3:50 - 3:53依自己的步調來適應手頭的工作。
-
3:53 - 3:55了解這點,使我更有耐心,
-
3:55 - 3:57面對生活的各方面。
-
3:57 - 3:59除了耐心之外,
-
3:59 - 4:02我與有特殊需求的孩子相處得更好。
-
4:02 - 4:04每天在學校裡,
-
4:04 - 4:05大多數學生假裝
-
4:05 - 4:08好像特殊教育的學生不存在一樣。
-
4:08 - 4:10他們穿過大廳,
-
4:10 - 4:11與他們的朋友交談,
-
4:11 - 4:13忽視那些有特殊需求的人。
-
4:13 - 4:17人們很少會與這些學生
以積極、有益的方式互動。 -
4:17 - 4:20但我通過與像亨利
這樣的學生互動而了解到, -
4:20 - 4:23當你忽略那些特殊的需求,
-
4:23 - 4:25你錯過了一件禮物。
-
4:25 - 4:29所以從四年級到七年級,
我專門與亨利合作, -
4:29 - 4:31而這種夥伴關係、友誼,
-
4:31 - 4:34是發生在我身上最好的事之一。
-
4:34 - 4:36我喜愛和亨利合作,
-
4:36 - 4:40成為同儕幫手
是我一生中最好的決定之一。 -
4:40 - 4:43但可悲的是,並非
所有的學生有這個機會。 -
4:43 - 4:46經過研究,我很訝異地發現
-
4:46 - 4:52有特殊需求的人在學校裡
沒有或沒有足夠的同儕幫手。 -
4:52 - 4:56更糟糕的是,有些學校未提供
足夠的教師或助教 -
4:56 - 4:58給特殊教育的學生。
-
4:58 - 5:00請細聽下面的部分。
-
5:00 - 5:04許多特教的學生
-
5:04 - 5:07沒得到足夠的應得服務。
-
5:07 - 5:11至於那些沒為這些學生
提供適當服務的學校, -
5:11 - 5:13我相信最普遍的原因
-
5:13 - 5:15是因為缺乏足夠的資金或教職員。
-
5:15 - 5:19但如果他們不符合標準,
受苦的是學生。 -
5:19 - 5:22想想所有學習障礙的孩子,
-
5:22 - 5:25他們是多麼需要幫助,
以期能在學習中蓬勃發展。 -
5:25 - 5:27要不然,他們可能不會有工作,
-
5:27 - 5:29或者可能學不到社交技巧,
-
5:29 - 5:32那些當前生活環境需要的技巧,
-
5:32 - 5:33他們的自主能力將無法開展,
-
5:33 - 5:36豐富的人際關係將無法成形。
-
5:36 - 5:38這些彼此圍繞的概念,
-
5:38 - 5:41我和亨利一起改進。
-
5:41 - 5:43我知道這些年來
-
5:43 - 5:46亨利已經大大改善與人的交流,
-
5:46 - 5:48這是因為他很幸運住在一個
-
5:48 - 5:51有可敬的特殊教育計劃的社區,
-
5:51 - 5:55以及有許多教職員
和蓬勃發展的同儕幫助計劃。 -
5:55 - 5:59但就像我之前所說的,
事實上並非所有的學校 -
5:59 - 6:02都充分支持特教的活動,
-
6:02 - 6:06以致這些孩子更難
盡己所長,成就自己。 -
6:06 - 6:09但假設現在學校開始提供
-
6:09 - 6:11應給這些孩子的幫助,
-
6:11 - 6:13假設這些學生茁壯成長,
-
6:13 - 6:15我的意思是設想可能性,
-
6:15 - 6:17他們會為進入職場做好準備,
-
6:17 - 6:19也學會了更好的社交技巧。
-
6:19 - 6:22如果學校沒提供足夠的教師或助教
-
6:22 - 6:24給特教的學生,
-
6:24 - 6:28那麼工作就落到我們學生的身上。
-
6:28 - 6:32我認為學生應該挺身而出,
支持他們的同學。 -
6:32 - 6:34這裡每個學生都有能力幫助。
-
6:34 - 6:39最難的部分是解決問題,
但我知道每個人都做得到。 -
6:39 - 6:43幫助特教的最好、最有效的方法之一
-
6:43 - 6:46是通過創建或加入同儕幫助計畫。
-
6:46 - 6:49一旦你加入這些計劃,
就會感覺像是脫胎換骨, -
6:49 - 6:53因為你會意識到
自己對他人的影響有多大, -
6:53 - 6:54因為幫助別人會影響你,
-
6:54 - 6:57使你變成「杯子半滿」的人,
-
6:57 - 7:01基本上,你會與需要的人
建立更堅固的友誼。 -
7:01 - 7:05午餐不計,學校裡壓倒性
最好的部分是做個同儕幫手。 -
7:05 - 7:09對於那些喜歡學習的人來說,
只需等到你成為同儕幫手。 -
7:09 - 7:11每週二和週四我去幫忙,
-
7:11 - 7:13我很開心去學校。
-
7:13 - 7:16我很開心能夠走進那個房間,
-
7:16 - 7:18向所有我喜歡幫助的朋友問好。
-
7:18 - 7:21成為同儕幫手應該被視為特權,
-
7:21 - 7:24因為你不僅正向地影響你的同儕,
-
7:24 - 7:27他們也幫助你,
-
7:27 - 7:29你們也會因此建立起長期的關係。
-
7:30 - 7:33有時候這工作挺難的,
-
7:33 - 7:35你絕不會因為是個
好同儕幫手而獲得獎盃。 -
7:35 - 7:38但是說真的,當你贏得了朋友,
誰還需要獎盃呢? -
7:38 - 7:40這是最好的獎勵。
-
7:40 - 7:41作為同儕幫手幫助我
-
7:41 - 7:44認識自己是個什麼樣的人
和我的生命宗旨, -
7:44 - 7:46不僅自己的,還有別人的。
-
7:46 - 7:49我向觀眾裡的同學挑戰,
-
7:49 - 7:51請強烈考慮成為同儕幫手。
-
7:51 - 7:53你會喜歡的。
-
7:53 - 7:56如果你的學校沒有同儕幫手,
請與校長或教育委員會討論建一個, -
7:56 - 7:58因為這些學生真的很需要它。
-
7:58 - 8:00至於在座聆聽的家長,
-
8:00 - 8:04請鼓勵你的兒子或女兒
參加同儕幫手計劃, -
8:04 - 8:08因為只需要八個字就能改變
你和他人的生活: -
8:08 - 8:10「我想成為同儕幫手。」
-
8:10 - 8:11謝謝。
-
8:11 - 8:13(掌聲)
- Title:
- 創建更包容的學校的一種方法
- Description:
-
Brett Lewis 在四年級時登記成為「同儕幫手」,以為這是避免加入國際象棋俱樂部的好方法。 他沒料到,通過與特殊教育學生合作的融合課程,他不只結交了最要好的朋友,也發現他上學日裡最喜歡的一部分(當然午餐除外)。
要了解更多有關 TED-Ed Weekend 的訊息:bit.ly/2mCCQDn。
要了解更多關於 TED-Ed 俱樂部或創建自己的俱樂部的訊息,請至http://ed.ted.com/clubs。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 08:19
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for One way to create a more inclusive school | ||
S Sung accepted Chinese, Traditional subtitles for One way to create a more inclusive school | ||
S Sung edited Chinese, Traditional subtitles for One way to create a more inclusive school | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for One way to create a more inclusive school | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for One way to create a more inclusive school | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for One way to create a more inclusive school | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for One way to create a more inclusive school | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for One way to create a more inclusive school |