Return to Video

Switching Reference Languages

  • 0:00 - 0:02
    मैं Amara से Darren हूँ
  • 0:02 - 0:03
    मैं आपको त्वरित वीडियो
    दिखाना चाहता हूं
  • 0:03 - 0:07
    जब आप अनुवाद कर रहे हैं तो
    संदर्भ भाषा को कैसे परिवर्तित करें।
  • 0:07 - 0:09
    इसलिए आपको ऐसा करने
    की आवश्यकता हो सकती है
  • 0:09 - 0:11
    जब आप अनुवाद कर रहे और
    अलग ट्रैक लगाने की कोशिश कर रहे हैं
  • 0:11 - 0:14
    उदाहरण के लिए metadata gio
  • 0:14 - 0:18
    तो इस संदर्भ भाषा को बदलना बहुत आसान है।
  • 0:18 - 0:21
    बस बाएं हाथ की तरफ जाओ --
  • 0:21 - 0:26
    और यहां पर -- ड्रॉप डाउन पर क्लिक करें और
    उस भाषा को चुने जिसे आप देखना चाहते हैं।
  • 0:27 - 0:28
    आह! और आपने कर लिया :)
  • 0:28 - 0:32
    यह बाएं हाथ की ओर दिखाया गया है और आप
    इसका प्रयोग कर सकते हैं जैसे आप चाहते हैं
  • 0:32 - 0:36
    ध्यान दें कि कुछ भाषाओं में
    अधिक संख्या में उपशीर्षक हो सकते हैं
  • 0:36 - 0:38
    या पूरी तरह अलग
    समय हो सकता है
  • 0:38 - 0:40
    उस भाषा की तुलना में
    जिस पर आप काम कर रहे हैं।
  • 0:41 - 0:44
    इसलिए, सुनिश्चित करें कि आप
    लॉक आइकन का उपयोग करते हैं
  • 0:44 - 0:49
    अपनी संदर्भ भाषा के साथ अपने अनुवाद को
    लॉक और अनलॉक करने के लिए,
  • 0:49 - 0:52
    यह सुनिश्चित करने के लिए कि वे
    एक साथ प्रवाह करते हैं।
  • 0:52 - 0:54
    इसलिए उदाहरण के लिए इन दो उदहारण देखें।
  • 0:55 - 0:59
    उसी समय,
    और वे दोनों भाषाओं में एक ही वाक्यांश हैं,
  • 0:59 - 1:01
    लेकिन वे दो पंक्ति नहीं मिल रहे।
  • 1:01 - 1:06
    तो, मैं इस लॉक आइकन को क्लिक करूंगा
    दो भाषाओं को अनलॉक करने के लिए,
  • 1:06 - 1:08
    फिट करने के लिए
    मैंने अनुवाद को स्क्रॉल किया
  • 1:08 - 1:10
    और फिर मैंने
    लॉक बटन पर फिर से क्लिक किया--
  • 1:11 - 1:16
    और आह! मैं ये दोनों भाषाओं को
    एक साथ स्क्रॉल कर सकता हूं।
Títol:
Switching Reference Languages
Descripció:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
01:16

Hindi subtitles

Revisions Compare revisions