Return to Video

Switching Reference Languages

  • 0:00 - 0:02
    Mi estas Darren, de Amara
  • 0:02 - 0:03
    kaj mi volas montri rapidan videon
  • 0:03 - 0:07
    sur kiel ŝanĝi la referenca linguo
  • 0:07 - 0:09
    Kiam vi tradukas.
  • 0:09 - 0:11
    Eble vi bezonos fari ĝin
  • 0:11 - 0:14
    Kiam vi traduku kaj bezonu
  • 0:14 - 0:18
    lokalizi malegalan piston
  • 0:18 - 0:21
    kiel ekzemple meta-datoj GIO.
  • 0:21 - 0:26
    Ŝanĝi la referencan lingvon
  • 0:27 - 0:28
    estas tre facila.
  • 0:28 - 0:32
    Iru maldekstren
  • 0:32 - 0:36
    kaj ĉi tie
  • 0:36 - 0:38
    klaku la falmenuon
  • 0:38 - 0:40
    kaj elektu la lingvon kiun vi deziru.
  • 0:41 - 0:44
    Chan! Tie ĝi estas
  • 0:44 - 0:49
    Ĝi aperas maldekstren
  • 0:49 - 0:52
    kaj vi povas uzi ĝin laŭ plaĉo.
  • 0:52 - 0:54
    Estu atenta ke kelkaj lingvoj
  • 0:55 - 0:59
    povas havi diferencan numero de sub-tekstoj
  • 0:59 - 1:01
    aŭ eĉ malsama sinkronigo
  • 1:01 - 1:06
    ke kun la lingvo ke vi laboras.
  • 1:06 - 1:08
    Nepre uzu la pendserĉan ikonon
  • 1:08 - 1:10
    por bloki kaj malbloki
  • 1:11 - 1:16
    via traduko
  • No està sincronitzat
    kun la referenca lingvo
  • No està sincronitzat
    por certigi, ke ili taŭgas
  • No està sincronitzat
    kaj kongruas.
  • No està sincronitzat
    Vidu ekzemple ĉi tiuj sub-tekstoj.
  • No està sincronitzat
    Estas la sama momento kaj la sama fraso
  • No està sincronitzat
    en ambaŭ lingvoj
  • No està sincronitzat
    Sed ili ne estas laŭ liniigitaj.
  • No està sincronitzat
    Tiel mi klakas ĉi tiu ikono de pendseruro
  • No està sincronitzat
    por des-bloki ambaŭ lingvoj,
  • No està sincronitzat
    Mi trenas mian tradukon por taŭgi ĝin
  • No està sincronitzat
    kaj denove mi alklakas la pendseruron ikonon
  • No està sincronitzat
    kaj, Channnn! Mi povas treni
  • No està sincronitzat
    la du lingvojn kune.
Títol:
Switching Reference Languages
Descripció:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
01:16

Esperanto subtitles

Incomplet

Revisions