Return to Video

Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"

  • 0:09 - 0:12
    我们正在安装“盖普斯派对”的装置艺术
  • 0:14 - 0:16
    我们将会把这弯曲的墙分成三个部分
  • 0:16 - 0:18
    然后把它们放置在一起
  • 0:18 - 0:19
    涂上油漆
  • 0:19 - 0:20
    然后逐一装置安装
  • 0:20 - 0:22
    这将会是一个屏幕
  • 0:28 - 0:29
    我把声音
  • 0:29 - 0:31
    编辑和动画的制作
  • 0:31 - 0:33
    作为我设计的参量
  • 0:34 - 0:37
    所有的一切都是根据影片本身所设计的
  • 0:39 - 0:41
    然后我加上这空间
  • 0:41 - 0:42
    有多少银幕
  • 0:42 - 0:43
    多大的规模
  • 0:44 - 0:46
    因此,所有这些都将合为一体
  • 0:46 - 0:47
    最后需要完成的是
  • 0:47 - 0:52
    将影片投影在我们所建置的荧幕上
  • 0:55 - 0:58
    问题是,这些都不在一个水平面上
  • 0:58 - 1:01
    于是我必须以剪接空间的方式去编辑影片
  • 1:01 - 1:03
    而不是剪接时间
  • 1:04 - 1:07
    我一个分镜头一个分镜头地进行处理
  • 1:07 - 1:10
    然后通过每个分镜头来决定你在哪里看到什么
  • 1:12 - 1:13
    我可以剪接
  • 1:13 - 1:15
    但同时我也可以在不同位置呈现不同的内容
  • 1:15 - 1:18
    这也会直接影响到你观看体验
  • 1:20 - 1:26
    [玛丽亚姆·本纳利-语言之间]
  • 1:29 - 1:33
    这个雕塑最初是以影片的形式呈现在我脑海
  • 1:34 - 1:38
    所以我的雕塑作品从来都是和影片并行的
  • 1:40 - 1:43
    你把具有另一种思维方式特征的事物
  • 1:43 - 1:46
    融入其中
  • 1:51 - 1:54
    你可以从动画中学习到
  • 1:54 - 1:55
    某些与幽默有关的东西
  • 2:02 - 2:05
    然后你可以创造出有趣的雕塑作品
  • 2:07 - 2:10
    所以我会有影片的成片
  • 2:10 - 2:12
    这也是观众将会观赏的影片
  • 2:15 - 2:17
    然后是雕塑
  • 2:17 - 2:20
    它们来源于我想象的
  • 2:20 - 2:21
    数字化世界
  • 2:24 - 2:26
    之后这些概念从不同的地方在此汇集
  • 2:26 - 2:29
    交织在一起
  • 2:33 - 2:35
    [学校钟铃声]
  • 2:36 - 2:39
    我在摩洛哥拉巴特就读高中时
  • 2:41 - 2:44
    拍摄了一步关于青少年的影片
  • 2:45 - 2:47
    [传教少年]
  • 2:52 - 2:57
    “传教少年”这部片子的主题是摩洛哥的法语文化
  • 2:57 - 3:01
    [影片中女孩说法语]
    基本上从幼稚园开始
  • 3:01 - 3:02
    我就开始
  • 3:02 - 3:04
    接受法语教育
  • 3:04 - 3:05
    [本纳利]
    法国掌控摩洛哥
  • 3:05 - 3:06
    最有效工具就是
  • 3:06 - 3:07
    教育
  • 3:07 - 3:10
    [影片中的羊说法语]
    让你的孩子担任传教的工作
  • 3:11 - 3:12
    是受人尊重的
  • 3:12 - 3:13
    [本纳利]
    这部影片讨论的不是
  • 3:13 - 3:15
    法语本身不属于摩洛哥
  • 3:15 - 3:18
    而是讨论为何法语是政治的
  • 3:18 - 3:20
    又是软实力的工具
  • 3:21 - 3:24
    [影片中教师说法语]
    所以,第三世界的定义是
  • 3:24 - 3:26
    你必须掌握的东西
  • 3:27 - 3:28
    [本纳利]
    我接受的是法语教育
  • 3:29 - 3:32
    我学习了法国历史
  • 3:32 - 3:33
    法国地理
  • 3:33 - 3:34
    我的思维逻辑
  • 3:34 - 3:36
    像是批判性思维
  • 3:36 - 3:39
    全都是法式教育下的产物
  • 3:40 - 3:43
    我必须要将自己从这种禁锢中解放出来
  • 3:43 - 3:44
    才能开始谈论它
  • 3:44 - 3:46
    [影片中女孩说法语]
    法国传教任务并不专注于
  • 3:46 - 3:49
    我们所居住的国家
  • 3:49 - 3:51
    即使是在一所法国学校,
  • 3:51 - 3:54
    我们也要像在摩洛哥一样
  • 3:54 - 3:59
    我希望他们将重点更多放在摩洛哥和伊斯兰及其他方面
  • 4:03 - 4:06
    [唱歌的房子]
    我是拉巴特一间美丽的洋房
  • 4:06 - 4:08
    [本纳利]
    我也拍摄了那些
  • 4:08 - 4:11
    上法语学校邻居的房子
  • 4:11 - 4:14
    [唱歌的房子]
    给我一个金色的大门
  • 4:14 - 4:18
    我将被众人所敬仰
  • 4:18 - 4:19
    [本纳利]
    从建筑中
  • 4:19 - 4:22
    你可以窥视到人们所向往的生活
  • 4:23 - 4:24
    “传教少年”
  • 4:24 - 4:26
    最早在惠特尼双年展展出
  • 4:26 - 4:28
    通过装置在天台的这些雕塑作品所呈现
  • 4:29 - 4:31
    我称之为“瞭望台”
  • 4:32 - 4:34
    [唱歌的房子]
    棕榈树
  • 4:34 - 4:35
    大理石地板
  • 4:38 - 4:40
    [本纳利]
    当你按下按钮
  • 4:40 - 4:42
    它会从另外一端偷取影片
  • 4:43 - 4:45
    而当另一端的人也按下按钮时
  • 4:45 - 4:48
    这就变成了两个人如何共存的游戏
  • 4:48 - 4:49
    [笑]
  • 4:53 - 4:54
    我所选择的作品主题
  • 4:54 - 4:56
    从来都不会是一个刻意的有意识的选择
  • 4:56 - 4:59
    比如说“我想传达后殖民主义”
  • 4:59 - 5:00
    我只是试着
  • 5:01 - 5:05
    跟随自己心之所向
  • 5:23 - 5:24
    在“盖普斯派对”中
  • 5:26 - 5:30
    我想象了一个可以瞬时传动的世界
  • 5:30 - 5:33
    [鳄鱼]
    记得当瞬时移动取代飞机的时候吗?
  • 5:34 - 5:37
    [本纳利]
    仿佛是思考未来的移民
  • 5:37 - 5:39
    [美国保镖]
    你不许进入
  • 5:39 - 5:41
    你不许进入
  • 5:42 - 5:44
    [本纳利]
    如果瞬时移动可能发生的话
  • 5:44 - 5:46
    欧美国家定会担心他们的边境问题
  • 5:55 - 5:57
    盖普斯是一个大西洋中间的岛屿
  • 5:57 - 6:00
    那是一个新版本的美国移民和海关执法局
  • 6:00 - 6:03
    美国士兵在那里
  • 6:03 - 6:09
    将被拦截的人从非洲试图转移到美国
  • 6:09 - 6:12
    然后把这个地方转变成自己的地盘
  • 6:15 - 6:17
    整个盖普斯岛
  • 6:17 - 6:20
    成为了流浪异乡人的同义词
  • 6:20 - 6:24
    人们认为流浪异乡的人要不是被完全同化
  • 6:24 - 6:27
    就是回到他们的故乡
  • 6:27 - 6:29
    其实还有第三个选项
  • 6:29 - 6:31
    那就是这个中间地带
  • 6:32 - 6:36
    可以麻烦你从放置镜头的地方开始放吗?
  • 6:38 - 6:40
    你看荧幕应该放在这个位置
  • 6:42 - 6:44
    通常当某件事引起我兴趣时
  • 6:44 - 6:48
    我往往无法详细描述它吸引我的原因
  • 6:48 - 6:51
    所以努力尝试去描述它的这个过程
  • 6:51 - 6:52
    成就了这个作品创作本身
  • 6:53 - 6:56
    我常常认为我无法明确地表达自我
  • 6:56 - 6:59
    或是用精确的字眼去描述
  • 6:59 - 7:02
    我认为这是因为我在这里呆了十年
  • 7:02 - 7:04
    英语是我的第二语言
  • 7:05 - 7:08
    开始觉得自己在一点点失去母语的能力
  • 7:08 - 7:09
    这是一种非常奇怪的感觉
  • 7:10 - 7:13
    我总是处在不同语言之间
  • 7:13 - 7:18
    这种体验源于不同语言
  • 7:18 - 7:19
    源于电视
  • 7:19 - 7:20
    电影
  • 7:20 - 7:22
    雕塑与安置艺术
  • 7:22 - 7:27
    通过我自己的方式
  • 7:27 - 7:29
    把这些元素混合在一起以获得新的注解
Title:
Meriem Bennani: In Between Languages | Art21 "New York Close Up"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
07:48

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions