Return to Video

Torijum, alternativno nuklearno gorivo

  • 0:00 - 0:03
    Skoro svaka osoba na svetu
    je član neke zajednice,
  • 0:03 - 0:05
    bila ona velika ili mala.
  • 0:05 - 0:08
    Sve te zajednice imaju slične potrebe.
  • 0:08 - 0:09
    Treba im svetlost,
  • 0:09 - 0:10
    treba im toplota
  • 0:10 - 0:12
    i treba im klimatizacija.
  • 0:12 - 0:15
    Ljudi ne mogu da funkcionišu dobro
    ako im je prevruće ili prehladno.
  • 0:15 - 0:19
    Treba da im se uzgaja ili obezbedi hrana,
    raspodeli i čuva na sigurnom.
  • 0:19 - 0:24
    Potrebno im je da se otpadni proizvodi
    sakupe, uklone i obrade.
  • 0:24 - 0:27
    Ljudima u zajednici je potrebno
    da mogu da odu sa jednog mesta na drugo
  • 0:27 - 0:28
    što je brže moguće.
  • 0:28 - 0:32
    Snabdevanje energijom
    je osnova za sve ove aktivnosti.
  • 0:32 - 0:35
    Energija u obliku struje
    obezbeđuje svetlost i klimatizaciju.
  • 0:35 - 0:37
    Energija u obliku toplote nas greje.
  • 0:37 - 0:40
    A energija u hemijskom obliku
    nam obezbeđuje đubriva;
  • 0:40 - 0:43
    ona pokreće poljoprivredne mašine
    i energiju za prevozna sredstva.
  • 0:43 - 0:45
    Proveo sam 10 godina radeći u Nasi.
  • 0:45 - 0:48
    Na samom početku, 2000. godine,
  • 0:48 - 0:50
    bio sam veoma zainteresovan za zajednice.
  • 0:50 - 0:52
    Ali ovo je vrsta zajednice
    na koju sam mislio -
  • 0:52 - 0:53
    zajednica na Mesecu.
  • 0:54 - 0:57
    Imala bi iste potrebe
    kao zajednica na Zemlji,
  • 0:57 - 0:59
    ali i neka jedinstvena ograničenja.
  • 0:59 - 1:02
    Morali smo da razmišljamo o tome
    kako bismo obezbedili energiju
  • 1:02 - 1:03
    za ovu jedinstvenu zajednicu.
  • 1:03 - 1:05
    Ne postoji ugalj na Mesecu.
  • 1:05 - 1:06
    Ne postoji nafta.
  • 1:06 - 1:08
    Ne postoji prirodni gas.
  • 1:08 - 1:09
    Ne postoji atmosfera.
  • 1:09 - 1:11
    Ne postoji ni vetar.
  • 1:11 - 1:13
    Solarna energija bi imala pravi problem:
  • 1:13 - 1:15
    Mesec se okrene oko Zemlje jednom mesečno.
  • 1:15 - 1:17
    Tokom dve nedelje nema sunca,
  • 1:17 - 1:19
    pa solarni paneli
    ne bi pravili nikakvu energiju.
  • 1:19 - 1:22
    Ako pokušate da sačuvate energiju
    u baterijama tokom dve nedelje,
  • 1:22 - 1:24
    to prosto ne bi bilo praktično.
  • 1:24 - 1:26
    Nuklearna energija je
    bila zaista jedini izbor.
  • 1:26 - 1:30
    U 2000. godini nisam stvarno znao
    mnogo o nuklearnoj energiji,
  • 1:30 - 1:31
    pa sam počeo da pokušavam da naučim.
  • 1:31 - 1:35
    Skoro sva nuklearna snaga
    koju koristimo danas upotrebljava vodu
  • 1:35 - 1:36
    kao osnovni rashlađivač.
  • 1:36 - 1:39
    Ovo ima neke prednosti,
    ali ima i puno mana.
  • 1:39 - 1:43
    Ako želite da proizvedete struju,
    morate da zagrejete vodu mnogo više
  • 1:43 - 1:44
    nego što to obično možete.
  • 1:44 - 1:47
    Pri normalnom pritisku, voda će prokuvati
    na 100 stepeni Celzijusa.
  • 1:47 - 1:51
    To nije ni približno dovoljno vruće
    da bi se efektivno proizvela struja.
  • 1:51 - 1:54
    Reaktori hlađeni vodom
    moraju da rade pri mnogo većem pritisku
  • 1:54 - 1:56
    nego što je atmosferski pritisak.
  • 1:56 - 2:00
    Neki reaktori hlađeni vodom rade
    pod pritiskom većem od 70 atmosfera,
  • 2:00 - 2:04
    a drugi moraju da rade
    pri pritisku većem od 150 atmosfera.
  • 2:04 - 2:05
    To ne može da se izbegne;
  • 2:05 - 2:08
    to je ono što morate da uradite
    ako želite da proizvedete struju
  • 2:08 - 2:10
    koristeći reaktor hlađen vodom.
  • 2:10 - 2:12
    To znači da morate da izgradite
    reaktor hlađen vodom
  • 2:12 - 2:13
    kao sud pod pritiskom,
  • 2:13 - 2:16
    sa čeličnim zidovima debelim
    više od 20 centimetara.
  • 2:16 - 2:18
    Ako to zvuči teško, to je zato što jeste.
  • 2:18 - 2:20
    Stvari postanu još gore ako imate nesreću
  • 2:20 - 2:22
    da izgubite pritisak unutar reaktora.
  • 2:23 - 2:25
    Ako imate tečnu vodu
    na 300 stepeni Celzijusa
  • 2:25 - 2:27
    i odjednom je oslobodite pritiska,
  • 2:27 - 2:29
    ne ostaje u tečnom obliku zadugo;
  • 2:29 - 2:30
    transformiše se u paru.
  • 2:30 - 2:34
    Reaktori koji se hlade vodom su izgrađeni
    unutar velikih debelih betonskih zgrada
  • 2:34 - 2:36
    koje se zovu zaštitne zgrade,
  • 2:36 - 2:39
    koje služe da zadrže svu paru
    koja bi izašla iz reaktora
  • 2:39 - 2:41
    ukoliko biste imali nesreću
    da izgubite pritisak.
  • 2:41 - 2:45
    Para zauzima oko 1 000 puta više zapremine
    nego voda u tečnom stanju,
  • 2:45 - 2:48
    tako da je zaštitna zgrada veoma velika,
  • 2:48 - 2:49
    u odnosu na veličinu reaktora.
  • 2:49 - 2:52
    Još jedna loša stvar se dešava
    ako izgubite pritisak
  • 2:52 - 2:53
    i ako se voda pretvori u paru.
  • 2:53 - 2:56
    Ako ne ubacite rashlađivač
    u gorivo u reaktoru
  • 2:56 - 2:58
    može da se pregreje i istopi.
  • 2:58 - 3:01
    Reaktori koje imamo danas
    koriste uranijum-oksid kao gorivo.
  • 3:01 - 3:04
    To je keramički materijal
    sličnih performansi
  • 3:04 - 3:07
    kao keramika koju koristimo
    za šolje za kafu ili kuhinjsko posuđe,
  • 3:07 - 3:09
    ili cigle koje koristimo
    za ograđivanje kamina.
  • 3:09 - 3:10
    On je hemijski stabilan,
  • 3:10 - 3:12
    ali nije baš dobar prenosilac toplote.
  • 3:12 - 3:14
    Ako izgubite pritisak, izgubićete vodu,
  • 3:14 - 3:16
    a ubrzo će vam se i gorivo istopiti
  • 3:16 - 3:18
    i ispustiti produkte radioaktivne fisije.
  • 3:18 - 3:22
    Stvaranje izdržljivog nuklearnog goriva
    je komplikovan i skup proces.
  • 3:22 - 3:25
    Izvlačimo manje od jednog procenta
    energije za nuklearno gorivo
  • 3:25 - 3:28
    pre nego što više ne može
    da ostane u reaktoru.
  • 3:28 - 3:30
    Reaktori koji se hlade vodom
    imaju još jednu spornu stvar:
  • 3:30 - 3:33
    moraju da budu blizu
    nekog velikog izvora vode,
  • 3:33 - 3:35
    gde para koju stvaraju
    može da se rashladi i kondenzuje.
  • 3:35 - 3:38
    Drugačije ne mogu
    da proizvedu električnu energiju.
  • 3:38 - 3:40
    Ne postoje ni jezera ni reke na Mesecu,
  • 3:40 - 3:43
    pa ako vam se zbog svega ovoga
    čini da reaktori hlađeni vodom
  • 3:43 - 3:44
    nisu baš podobni za zajednicu na Mesecu,
  • 3:44 - 3:46
    ja bih se složio sa vama.
  • 3:46 - 3:47
    (Smeh)
  • 3:47 - 3:51
    Imao sam sreću da naučim
    o različitim oblicima nuklearne energije
  • 3:51 - 3:53
    koji nemaju sve ove probleme,
  • 3:53 - 3:54
    zbog veoma prostog razloga:
  • 3:54 - 3:57
    nisu zasnovani na hlađenju vodom
    i ne koriste čvrsta goriva.
  • 3:57 - 3:59
    Iznenađujuće, zasnovani su na soli.
  • 3:59 - 4:01
    Jednog dana bio sam
    u kancelariji svog prijatelja,
  • 4:01 - 4:04
    i zapazio sam knjigu na polici
    „Reaktori za tečna goriva“.
  • 4:04 - 4:07
    Zainteresovao sam se
    i pitao sam ga da je pozajmim.
  • 4:07 - 4:10
    Uz pomoć ove knjige sam saznao
    za američko istraživanje iz 1950-ih godina
  • 4:10 - 4:14
    o vrsti reaktora koji nije zasnovan
    na čvrstim gorivima ili na hlađenju vodom.
  • 4:14 - 4:17
    Nije imao probleme koje je imao reaktor
    koji se hladi uz pomoć vode,
  • 4:17 - 4:19
    a razlog je divan.
  • 4:19 - 4:22
    Koristi mešavinu fluoridnih soli
    kao nuklearno gorivo,
  • 4:22 - 4:26
    naročito fluoride litijuma, berilijuma,
    uranijuma i torijuma.
  • 4:26 - 4:28
    Fluoridne soli su hemijski stabilne.
  • 4:28 - 4:31
    Ne ulaze u reakciju sa vazduhom i vodom.
  • 4:31 - 4:33
    Morate da ih zagrejete
    do nekih 400 stepeni Celzijusa
  • 4:33 - 4:35
    da biste ih istopili.
  • 4:35 - 4:37
    To je zapravo idealno
    za pokušaj generisanja energije
  • 4:37 - 4:38
    u nuklearnom reaktoru.
  • 4:38 - 4:40
    Evo je prava magija:
  • 4:40 - 4:42
    ne moraju da funkcionišu
    pod velikim pritiskom.
  • 4:42 - 4:44
    A to pravi najveću razliku.
  • 4:44 - 4:48
    To znači da ne moraju da budu
    u debelim čeličnim sudovima pod pritiskom,
  • 4:48 - 4:50
    ne moraju da koriste vodu kao rashlađivač,
  • 4:50 - 4:51
    i ne postoji ništa u reaktoru
  • 4:51 - 4:54
    što će napraviti veliku promenu
    u gustini kao što bi voda.
  • 4:54 - 4:55
    Tako da zaštitna posuda oko reaktora
  • 4:55 - 4:58
    može biti znatno manja i po meri.
  • 4:58 - 5:01
    Za razliku od čvrstih goriva
    koja se tope ako ih ne rashlađujete,
  • 5:01 - 5:03
    ova tečna fluoridna goriva
    su već istopljena
  • 5:03 - 5:05
    na mnogo nižoj temperaturi.
  • 5:05 - 5:07
    Pri normalnom funkcionisanju
    imate mali čep ovde
  • 5:07 - 5:09
    na dnu reaktorskog suda.
  • 5:09 - 5:12
    Ovaj čep je napravljen
    od komada zaleđene soli
  • 5:12 - 5:14
    koji držite zaleđenim
    izduvavanjem hladnog gasa
  • 5:14 - 5:15
    sa spoljašnje strane cevi.
  • 5:15 - 5:18
    Ako postoji opasnost
    i izgubite svu energiju
  • 5:18 - 5:19
    u nuklearnoj elektrani,
  • 5:19 - 5:21
    kompresor prestaje sa izduvavanjem,
  • 5:21 - 5:23
    zaleđeni čep soli se topi,
  • 5:23 - 5:25
    pa tečno fluoridno gorivo unutar reaktora
  • 5:25 - 5:27
    curi van reaktorskog suda kroz vod
  • 5:27 - 5:29
    pa u drugi sud koji se zove
    rezervoar za odvod.
  • 5:29 - 5:33
    U rezervoaru za odvod sve je konfigurisano
    tako da se prenese što više toplote,
  • 5:33 - 5:36
    da bismo održali so ohlađenom
  • 5:36 - 5:37
    dok njena toplota opada s vremenom.
  • 5:37 - 5:39
    Kod reaktora hlađenih vodom
  • 5:39 - 5:41
    obično morate da obezbedite
    struju elektrani
  • 5:41 - 5:44
    kako biste održali cirkulaciju vode
    i sprečili topljenje,
  • 5:44 - 5:46
    kao što smo videli u Japanu.
  • 5:46 - 5:49
    Kod ovog reaktora, ako izgubite struju,
  • 5:49 - 5:52
    on se gasi sam od sebe
    bez intervencije ljudi,
  • 5:52 - 5:55
    i adaptira se u bezbednu
    i kontrolisanu konfiguraciju.
  • 5:55 - 5:57
    Ovo mi je zvučalo prilično dobro,
  • 5:57 - 6:00
    i bio sam uzbuđen zbog potencijalnog
    korišćenja reaktora za tečne fluoride
  • 6:00 - 6:02
    da pokrenemo zajednicu na Mesecu.
  • 6:02 - 6:05
    Ali onda sam saznao za torijum,
    pa je priča postala još bolja.
  • 6:05 - 6:07
    Torijum je nuklearno gorivo
    koje se javlja u prirodi,
  • 6:07 - 6:10
    i koje je četiri puta češće
    u Zemljinoj kori od uranijuma.
  • 6:10 - 6:12
    Može se koristiti u reaktorima
    za tečne fluoride
  • 6:12 - 6:16
    kako bi se proizvela električna energija,
    toplota i drugi važni proizvodi.
  • 6:16 - 6:20
    Tolika je gustoća energije da biste mogli
    da držite večnu zalihu energije torijuma
  • 6:20 - 6:21
    na svom dlanu.
  • 6:21 - 6:24
    Torijum je takođe čest na Mesecu
    i lako ga je pronaći.
  • 6:24 - 6:27
    Na ovoj mapi je prikazano
    gde je lociran torijum na Mesecu.
  • 6:27 - 6:29
    Torijum ostavlja elektromagnetni trag
    koji je lako pronaći
  • 6:29 - 6:31
    čak i iz svemirskog broda.
  • 6:31 - 6:34
    Sa energijom koju proizvodi
    reaktor za tečni fluoridni torijum
  • 6:34 - 6:37
    mogli bismo da recikliramo sav vazduh,
    vodu i otpadne proizvode
  • 6:37 - 6:38
    u okviru zajednice za Mesecu.
  • 6:38 - 6:41
    U stvari, to bi bio uslov za uspeh.
  • 6:41 - 6:44
    Mogli bismo da gajimo useve
    kako bi se nahranili članovi zajednice
  • 6:44 - 6:46
    čak i tokom dvonedeljne noći na Mesecu
  • 6:46 - 6:48
    koristeći svetlost i struju iz reaktora.
  • 6:48 - 6:51
    Izgledalo je kao da bi reaktor
    za tečni fluoridni torijum, ili RTFT,
  • 6:51 - 6:53
    mogao biti izvor energije
  • 6:53 - 6:56
    koji bi pretvorio samoodrživu koloniju
    na Mesecu u stvarnost.
  • 6:56 - 6:57
    Imao sam jednostavno pitanje:
  • 6:57 - 7:00
    ako bi to bila tako dobra stvar
    za zajednicu na Mesecu,
  • 7:00 - 7:03
    zašto ne bi i za zajednicu na Zemlji,
    zajednicu budućnosti,
  • 7:03 - 7:05
    samoodrživu i energetski nezavisnu?
  • 7:05 - 7:08
    Ista proizvodnja energije
    i tehnike reciklaže
  • 7:08 - 7:11
    koje bi mogle imati snažan uticaj
    na preživljavanje na Mesecu
  • 7:11 - 7:14
    mogle bi imati snažan uticaj
    i na preživljavanje na Zemlji.
  • 7:14 - 7:16
    Trenutno sagorevamo fosilna goriva
  • 7:16 - 7:18
    jer ih je lako pronaći i zato što možemo.
  • 7:18 - 7:22
    Nažalost, ona čine da neki delovi
    naše planete izgledaju kao Mesec.
  • 7:22 - 7:24
    Korišćenje fosilnih goriva
    upetljava nas u konflikt
  • 7:24 - 7:26
    u nestabilnim regionima sveta,
  • 7:26 - 7:28
    i iziskuje novac i ljudske živote.
  • 7:28 - 7:31
    Stvari bi mogle biti drugačije
    kad bismo koristili torijum.
  • 7:31 - 7:34
    U RTFT-u bismo mogli da koristimo torijum
    skoro 200 puta efikasnije
  • 7:34 - 7:36
    nego što koristimo uranijum sada.
  • 7:36 - 7:38
    A zbog toga što je RTFT u stanju
    da skoro potpuno oslobodi
  • 7:38 - 7:40
    energiju iz torijuma,
  • 7:40 - 7:44
    to smanjuje nastali otpad u odnosu
    na uranijum nekoliko stotina puta,
  • 7:44 - 7:47
    a milion puta u odnosu na fosilna goriva.
  • 7:47 - 7:50
    I dalje će nam trebati
    tečna goriva za vozila i mašine,
  • 7:50 - 7:53
    ali mogli bismo proizvesti tečna goriva
    od ugljen-dioksida iz atmosfere
  • 7:53 - 7:55
    i iz vode, kao priroda što radi.
  • 7:55 - 7:58
    Mogli bismo da proizvodimo
    vodonik razdvajanjem vode
  • 7:58 - 8:01
    i kombinujući ga sa ugljenikom dobijenog
    od ugljen-dioksida iz atmosfere,
  • 8:01 - 8:05
    praveći goriva kao što su metanol,
    amonijak i dimetil etar,
  • 8:05 - 8:07
    koji bi mogli biti zamena za dizel-goriva.
  • 8:07 - 8:10
    Zamislite benzin i dizel
    bez emisije ugljen-dioksida,
  • 8:10 - 8:13
    koji su održivi i koji se sami stvaraju.
  • 8:13 - 8:14
    Imamo li dovoljno torijuma?
  • 8:14 - 8:15
    Da, imamo.
  • 8:16 - 8:19
    U stvari, u SAD-u imamo
    preko 3 200 metričkih tona torijuma
  • 8:19 - 8:21
    koji je nagomilan pre 50 godina
  • 8:21 - 8:24
    i koji je trenutno zakopan
    u površnom rovu u Nevadi.
  • 8:24 - 8:26
    Ovaj torijum bi,
    kada bi se koristio u RTFT-u,
  • 8:26 - 8:30
    mogao da proizvede skoro onoliko energije
    koliko Amerika iskoristi za tri godine.
  • 8:30 - 8:32
    A torijum nije retka supstanca.
  • 8:32 - 8:34
    Postoji puno nalazišta
    kao što je ovaj u Ajdahu,
  • 8:34 - 8:38
    gde bi površina fudbalskog terena
    proizvela dovoljno torijuma svake godine
  • 8:38 - 8:39
    da obezbedi energiju za ceo svet.
  • 8:39 - 8:42
    Koristeći tehnologiju
    tečnog fluoridnog torijuma,
  • 8:42 - 8:44
    mogli bismo da se odmaknemo
    od skupih i teških aspekata
  • 8:44 - 8:47
    uranijuma koji se hladi vodom
    i koji koristi čvrsta goriva.
  • 8:47 - 8:50
    Ne bi nam trebali veliki
    nuklearni reaktori pod visokim pritiskom
  • 8:50 - 8:52
    i velike zaštitne zgrade
    u koje se stavljaju.
  • 8:52 - 8:55
    Ne bi nam trebale velike
    parne turbine niske efikasnosti.
  • 8:55 - 8:56
    Ne bismo morali da imamo
  • 8:56 - 8:59
    toliko infrastrukture za transmisiju
    energije na velike udaljenosti,
  • 8:59 - 9:01
    jer je torijum prenosiv izvor energije,
  • 9:01 - 9:04
    koji se može naći
    blizu mesta gde je potreban.
  • 9:04 - 9:07
    Reaktor za tečni fluoridni torijum
    bi bio kompaktno postrojenje,
  • 9:07 - 9:09
    efikasno pri potrošnji
    energije i bezbedan,
  • 9:09 - 9:12
    koje bi proizvodio energiju
    koja nam je potrebna bez prestanka,
  • 9:12 - 9:13
    i bez obzira na vremenske uslove.
  • 9:13 - 9:16
    U 2007. godini iskoristili smo
    pet milijardi tona uglja,
  • 9:16 - 9:18
    31 milijardu buradi ulja,
  • 9:18 - 9:20
    pet biliona kubnih metara prirodnog gasa,
  • 9:20 - 9:23
    sa sve 65 000 tona uranijuma
  • 9:23 - 9:25
    kako bismo proizveli energiju u svetu.
  • 9:25 - 9:27
    Sa torijumom bismo mogli
    da uradimo istu stvar,
  • 9:27 - 9:31
    sa 7 000 tona torijuma koje se mogu
    iskopati na jednom nalazištu.
  • 9:31 - 9:34
    Ako vam sve ovo zvuči interesantno,
    pozivam vas da posetite naš sajt,
  • 9:34 - 9:37
    gde sve veća i entuzijastična
    onlajn zajednica pristalica torijuma
  • 9:37 - 9:41
    radi na tome da kaže svetu o tome
    kako možemo da stvorimo čistu i sigurnu
  • 9:41 - 9:43
    budućnost održive energije
  • 9:43 - 9:45
    zasnovane na energiji torijuma.
  • 9:45 - 9:46
    Hvala vam puno.
    (Aplauz)
Title:
Torijum, alternativno nuklearno gorivo
Speaker:
Kirk Sorensen
Description:

Kirk Sorensen nam pokazuje reaktor tečnog goriva torijuma - način da se proizvede energija koja je bezbednija, čistija i efikasnija od trenutne nuklearne energije.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:59

Serbian subtitles

Revisions