El legado de la fluidez de género en las Filipinas
-
0:01 - 0:03Fui un niño de ocho años en los noventas.
-
0:04 - 0:05Crecí al sur de Filipinas.
-
0:05 - 0:08A esa edad, eres los suficientemente joven
para ser inconsciente -
0:08 - 0:10sobre lo que la sociedad espera
de cada uno, -
0:10 - 0:14pero lo suficientemente adulto para
saber qué pasa alrededor. -
0:14 - 0:16Vivíamos en una casa de una habitación,
-
0:16 - 0:18nosotros cinco.
-
0:18 - 0:20Nuestra casa estaba entre
un grupo de casas -
0:20 - 0:24hecha principalmente de madera
y hojas de metal ondulado. -
0:24 - 0:26Estas casas se construyeron
-
0:26 - 0:27muy cerca unas de otras
-
0:27 - 0:29sobre carreteras sin asfaltar.
-
0:29 - 0:32Había entre poca y ninguna
expectación de privacidad. -
0:32 - 0:36Cuando había una pelea
en la puerta de al lado, -
0:36 - 0:37lo oías todo.
-
0:37 - 0:41O si había ... algo... ocurriendo
-
0:41 - 0:43(Risas)
-
0:44 - 0:46posiblemente también lo oías.
-
0:46 - 0:48(Risas)
-
0:48 - 0:51Como cualquier niño,
aprendí cómo era una familia. -
0:52 - 0:55Un hombre, una mujer,
más un hijo o hijos. -
0:55 - 0:57Pero también aprendí
que no era siempre así. -
0:58 - 0:59Había otras combinaciones
-
0:59 - 1:00que funcionaban igual de bien.
-
1:00 - 1:03Había una familia de tres,
que vivían en la calle de abajo. -
1:03 - 1:06La mujer de la casa se llamaba Lenie.
-
1:06 - 1:08Lenie tenía el pelo largo y negro,
-
1:08 - 1:09a menudo sujeto en una coleta,
-
1:09 - 1:11y manicura en las uñas.
-
1:11 - 1:13Salía siempre poniéndose poco maquillaje
-
1:13 - 1:15y su distintiva barra de labios roja.
-
1:16 - 1:18La otra mitad de Lenie,
no recuerdo mucho de él -
1:19 - 1:20le gustaban las camisetas
-
1:20 - 1:21blancas sin mangas
-
1:21 - 1:23y cadenas de oro alrededor de su cuello.
-
1:24 - 1:25Su hija era un par de años
-
1:25 - 1:26más joven que yo.
-
1:27 - 1:30Ahora, todo el mundo en el pueblo
conocía a Lenie. -
1:30 - 1:33Era la dueña y llevaba
el salón de belleza más conocido -
1:33 - 1:35de nuestro lado del pueblo.
-
1:35 - 1:37Cada vez que su familia
paseaban por las calles, -
1:37 - 1:40siempre eran bienvenidos con sonrisas
-
1:40 - 1:43y de vez en cuando se les paraba
para una pequeña conversación -
1:45 - 1:47Ahora, la cuestión interesante de Lenie
-
1:47 - 1:51es que también resultaba ser
una mujer transgénero. -
1:51 - 1:56Ejemplificaba una de las
antiguas historias filipinas -
1:56 - 1:58sobre diversidad de género.
-
1:59 - 2:04Lenie era la prueba de que a veces
pensamos que algo es extraño -
2:04 - 2:06solo porque no estamos
familiarizados con ello, -
2:06 - 2:10o que no hemos dedicado suficiente
tiempo a intentar entenderlo -
2:12 - 2:14En la mayoría de las culturas del mundo,
-
2:14 - 2:17género es esta dicotomía hombre-mujer.
-
2:17 - 2:20Es algo inamovible, innegociable
-
2:20 - 2:23que distingue tipos de individuos.
-
2:23 - 2:26Asignamos características y expectativas
-
2:26 - 2:30en el momento que se determina
el sexo biológico de la persona. -
2:31 - 2:33Pero no todas las culturas son así.
-
2:33 - 2:35No todas las culturas son tan rígidas.
-
2:36 - 2:39Muchas culturas no miran
principalmente a los genitales -
2:39 - 2:41como la base de la distinción del género,
-
2:41 - 2:47y algunas comunidades en Norte América,
África, el subcontinente indio -
2:47 - 2:50y las Islas Pacíficas,
incluyendo las Filipinas, -
2:50 - 2:53tienen una larga historia
de permisividad cultural -
2:53 - 2:55y una variedad de variables de género.
-
2:56 - 2:57Como puede que sepan,
-
2:57 - 3:01la gente de Filipinas estuvo
gobernada por los españoles -
3:01 - 3:02durante más de 300 años.
-
3:02 - 3:05Eso es desde 1565 a 1898.
-
3:05 - 3:08Eso explica por qué las conversaciones
filipinas del día a día -
3:08 - 3:11están salpicadas de palabras españolas
-
3:11 - 3:16y por qué muchos de nuestros apellidos,
incluyendo el mío, suenan muy españoles. -
3:17 - 3:19Esto también explica
la firmemente arraigada -
3:19 - 3:21influencia del catolicismo.
-
3:22 - 3:25Pero la sociedad precolonial filipina,
-
3:25 - 3:27era principalmente animalista.
-
3:28 - 3:33Creían que todas las cosas tenían
una distintiva esencia espiritual: -
3:33 - 3:38plantas, animales, rocas, ríos, lugares.
-
3:39 - 3:40El poder residía en el espíritu.
-
3:41 - 3:46Quien fuera capaz de aprovechar ese poder
espiritual era altamente venerado. -
3:47 - 3:51Ahora, los estudiantes que han estudiado
los archivos coloniales españoles -
3:51 - 3:54también nos dicen que
estas sociedades tempranas -
3:54 - 3:56eran en su mayor parte igualitarias.
-
3:56 - 4:00Los hombres no tenían necesariamente
una ventaja sobre las mujeres. -
4:00 - 4:04Las mujeres eran tratadas como
compañeras, no como esclavas. -
4:04 - 4:07Y los contratos familiares no eran hechos
sin su presencia y aprobación. -
4:08 - 4:11De alguna forma, las mujeres
tenían el control. -
4:12 - 4:16Una mujer se podía divorciar de su marido
y tener una propiedad a su nombre, -
4:16 - 4:19que podía mantener incluso
después del matrimonio. -
4:19 - 4:22Tenía el derecho de tener un bebé o no
-
4:22 - 4:24y después decidir su nombre.
-
4:25 - 4:29Pero el verdadero poder
de la mujer filipina precolonial -
4:29 - 4:32era su rol como "babaylan",
-
4:33 - 4:37un término colectivo para los chamanes
de varios grupos étnicos. -
4:38 - 4:40Eran los curanderos de la comunidad,
-
4:40 - 4:43especializados en sabiduría
herbal y divina. -
4:44 - 4:45Daban a luz a los bebés
-
4:45 - 4:48y se comunicaban con el mundo espiritual.
-
4:49 - 4:50Realizaban exorcismos
-
4:51 - 4:55y ocasionalmente, en defensa
de sus comunidades, -
4:56 - 4:57pateaban algunos culos.
-
4:58 - 4:59(Risas)
-
5:00 - 5:03Y aunque el babaylan era un rol femenino,
-
5:03 - 5:06había también, de hecho, hombres
practicantes en el reino espiritual. -
5:07 - 5:11Registros de las antiguas crónicas
españolas contienen varias referencias -
5:11 - 5:17a hombres chamanes que no eran parte de
los estándares masculinos occidentales. -
5:17 - 5:19Se travestían
-
5:19 - 5:21y parecían afeminados
-
5:21 - 5:23o sexualmente ambiguos.
-
5:23 - 5:26Un jesuita misionario
llamado Francisco Alcina -
5:26 - 5:29dijo que "un hombre
que se considerara chamán -
5:29 - 5:30era tan afeminado
-
5:31 - 5:34que de cualquier forma era
más mujer que hombre. -
5:35 - 5:37Todas las cosas que las mujeres hacían
-
5:38 - 5:39él lo llevaba a cabo,
-
5:40 - 5:41como tejer sábanas,
-
5:41 - 5:44coser ropa y hacer tarros.
-
5:45 - 5:47También bailaba como ellas,
-
5:48 - 5:50nunca como un hombre,
-
5:50 - 5:52cuyo baile es diferente.
-
5:53 - 5:57Al final, parecía
más una mujer que un hombre". -
5:58 - 6:03Bueno, ¿algún otro detalle jugoso
en los archivos coloniales? -
6:04 - 6:06Pensaba que nunca me preguntarían.
-
6:06 - 6:07(Risas)
-
6:08 - 6:10Como alguno de Uds. habrán deducido ya,
-
6:10 - 6:13la forma en la cual estas
sociedades precoloniales se gestionaban -
6:13 - 6:15no era tan buena.
-
6:15 - 6:18Todo el amor libre,
género-variable-permitido, -
6:18 - 6:20conciencia de igualdad de género,
-
6:20 - 6:24colisionó fuertemente con la
sensibilidad europea de la época, -
6:24 - 6:29tanto que los misioneros españoles
dedicaron los siguientes 300 años -
6:29 - 6:32a intentar reforzar su modelo
de dos sexos, dos géneros. -
6:33 - 6:37Muchos frailes españoles también
pensaban que los babaylan travestidos -
6:37 - 6:41eran o celibatos, como ellos mismos,
-
6:41 - 6:44o que tenían una deficiencia
o malformación genital. -
6:44 - 6:46Pero esto era pura especulación.
-
6:47 - 6:53Documentos recopilados entre 1679 y 1685,
denominados "El Manuscrito Bolinao", -
6:53 - 6:55menciona a chamanes masculinos
casándose con mujeres. -
6:56 - 7:00El Códice Boxer, alrededor de 1590,
-
7:00 - 7:04contiene pistas de la naturaleza
de la sexualidad masculina babaylan. -
7:05 - 7:07Dice: "Generalmente
-
7:08 - 7:09se visten como mujeres,
-
7:10 - 7:12actúan como mojigatos
-
7:12 - 7:14y son tan afeminados
-
7:14 - 7:17que uno que los conociera
pensaría que son mujeres. -
7:18 - 7:21Casi todos son impotentes
para realizar el acto reproductivo, -
7:21 - 7:27se casan con otros hombres,
duermen con ellos como hombre y mujer -
7:27 - 7:29y tienen un conocimiento carnal".
-
7:30 - 7:34Conocimiento carnal, por supuesto,
significa sexo. -
7:36 - 7:38Ahora, hay un debate abierto
en la sociedad contemporánea -
7:38 - 7:42sobre que constituye el género
y como se debería definir. -
7:42 - 7:43Mi país no es una excepción.
-
7:44 - 7:49Algunos países como Australia,
Nueva Zelanda, Pakistán, Nepal y Canadá -
7:49 - 7:52han empezado a introducir opciones
no binarias en sus documentos legales, -
7:53 - 7:56como en sus pasaportes
y sus permisos de residencia permanentes. -
7:56 - 7:59En todas estas discusiones
sobre el género, -
7:59 - 8:00creo que es importante tener en cuenta
-
8:00 - 8:05que las nociones predominantes
de hombre y mujer como géneros estáticos, -
8:05 - 8:08ancladas estrictamente
en el sexo biológico, -
8:08 - 8:10son construcciones sociales.
-
8:10 - 8:15En el caso de mi gente,
esta construcción social está impuesta. -
8:16 - 8:21Ha sido martilleada en sus cabezas
durante cientos de años -
8:21 - 8:25hasta que fueron convencidos de que
su forma de pensar era errónea. -
8:27 - 8:30Pero lo bueno de las
construcciones sociales -
8:30 - 8:32es que pueden ser reconstruidas
-
8:33 - 8:35para encajar en el tiempo y la era.
-
8:36 - 8:37Pueden ser reconstruidas
-
8:37 - 8:40para responder a comunidades
que se están volviendo más diversas. -
8:41 - 8:44Y pueden ser reconstruidas
-
8:44 - 8:46para un mundo que está
empezando a darse cuenta -
8:46 - 8:52que tenemos mucho que ganar aprendiendo
y trabajando en nuestras diferencias. -
8:52 - 8:54Cuando pienso en este tema,
-
8:55 - 8:57pienso en la gente filipina
-
8:57 - 9:00y un casi olvidado
pero importante legado -
9:00 - 9:03de equidad de género e inclusividad.
-
9:03 - 9:09Pienso en amantes, algunas de
las almas más gentiles que he conocido, -
9:09 - 9:12pero que no pudieron ser
totalmente abiertos. -
9:12 - 9:16Pienso en la gente que ha creado
un impacto en mi vida, -
9:16 - 9:21que me mostraron que la integridad,
bondad y fuerza del carácter -
9:21 - 9:23son unas medidas mejores de juicio,
-
9:23 - 9:27mucho mejor que cosas que están
fuera de nuestro control personal -
9:27 - 9:30como son el color de piel, su edad
-
9:30 - 9:31o su género.
-
9:33 - 9:37Tal y como estoy aquí,
en los hombros de la gente como Lenie, -
9:38 - 9:42me siento increíblemente agradecido
por todos los que han venido antes de mí, -
9:43 - 9:47aquellos suficientemente valientes
como para exponerse, -
9:48 - 9:51que vivieron una vida que fue suya
-
9:51 - 9:54y que, en el proceso, hicieron un poco más
fácil para nosotros -
9:54 - 9:56para vivir nuestra vida hoy en día.
-
9:56 - 9:59Porque ser tú mismo es revolucionario.
-
10:00 - 10:05Y para cualquiera que se tambalee por
las fuerzas que tratan de derribarte -
10:05 - 10:09y meterte dentro de estas limpias cajitas
donde la gente ha decidido por ti: -
10:10 - 10:12no te rindas.
-
10:12 - 10:13Te veo.
-
10:14 - 10:16Mis ancestros te ven.
-
10:16 - 10:21Su sangre corre por mí
como corre por muchos de nosotros. -
10:22 - 10:27Eres válido, y mereces derechos
y reconocimiento -
10:29 - 10:30tal y como todo el mundo.
-
10:32 - 10:33Muchas gracias.
-
10:33 - 10:36(Aplausos)
- Title:
- El legado de la fluidez de género en las Filipinas
- Speaker:
- France Villarta
- Description:
-
En muchas partes del mundo, el género es considerado como binario: hombre o mujer, asignando a cada uno características y rasgos según su sexo biológico. Pero ese no es el caso en todas partes, dice France Villarta. En una charla que es parte una carta de amor cultural, parte una lección de historia, detalla el legado de la fluidez de género y la inclusividad en su Filipinas nativa, y enfatiza la belleza universal de todos, a pesar de las etiquetas de la sociedad.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:51
Elena Crescia approved Spanish subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Elena Crescia edited Spanish subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Ciro Gomez accepted Spanish subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Pilar Santos edited Spanish subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Pilar Santos edited Spanish subtitles for The gender-fluid history of the Philippines | ||
Pilar Santos edited Spanish subtitles for The gender-fluid history of the Philippines |