-
Привіт усім, ласкаво просимо
на канал Langfocus,
-
і мене звати Пол.
-
Сьогоднішня тема: мовна смерть.
-
Коли я зазвичай говорю про мову
на цьому каналі,
-
це здебільшого жива мова:
-
мова, якою носії розмовляють і сьогодні,
-
яка продовжує рости та розвиватися.
-
Але є також мертві мови і вимерлі мови.
-
Мови вважаються мертвими,
коли вже не мають більше носіїв,
-
навіть якщо ними ще продовжують
користуватися в певний спосіб.
-
Наприклад, латинська мова мертва,
-
але її продовжують використовувати
в релігійних цілях
-
і задля деяких адміністративних
цілей у Ватикані.
-
Деякі люди можуть розмовляти нею,
але не природно, як рідною мовою,
-
і вона не передається,
як рідна мова.
-
Інший приклад – іврит,
-
який був мертвою мовою
до свого відродження
-
у вигляді сучасного івриту.
-
Ніхто вже давно не розмовляв ним
як рідною мовою,
-
але його продовжували використовувати
в релігійних цілях
-
і як письмову літературну мову.
-
На противагу цьому,
мови вважаються вимерлими,
-
коли жодна людина не може ними розмовляти.
-
Наприклад, якщо остання людина,
яка розмовляла
-
мовою корінних американців, помирає,
-
а ніхто не вивчив цю мову як другу,
-
тоді ця мова стає вимерлою.
-
Наприклад, такі стародавні мови,
як шумерська, є вимерлими.
-
Деякі люди можуть вміти читати
стародавні тексти цією мовою,
-
але сьогодні нею ніхто не користується.
-
Мови стають мертвими або вимерлими
-
в результаті мовної смерті.
-
Різновиди мовної смерті.
-
Мови не завжди помирають однаково.
-
Існують різні види мовної смерті.
-
Найпоширеніший спосіб –
це коли мови зникають
-
внаслідок поступової мовної смерті.
-
Зазвичай це трапляється,
коли носії однієї мови
-
вступають у контакт
з більш престижною мовою:
-
мовою домінуючої,
більш впливової групи людей.
-
Ця спільнота може залишатися двомовною
ще досить довго.
-
Але з кожним наступним поколінням
-
все менше молодих розмовлятимуть
своєю рідною мовою,
-
володіючи нею все гірше,
-
оскільки натомість обиратимуть
користування престижною мовою.
-
Доки одного дня рідною мовою їхньої
спільноти вже ніхто не розмовлятиме.
-
Приклад цього – корнуольська мова,
-
якою перестали розмовляти
до кінця 19 століття
-
внаслідок
зростаючого впливу англійської мови,
-
а також внаслідок сприйняття
корнуольської мови як мови нижчого класу,
-
навіть її тогочасними носіями.
-
Але корнуольська мова
насправді не вимерла,
-
тому що було вжито заходів
з її відродження,
-
щоб заохотити людей продовжувати
використовувати цю мову.
-
Далі: мовна смерть «знизу догори».
-
У випадку мовної смерті «знизу догори»
-
мова перестає використовуватися
як розмовна мова спільноти,
-
але продовжує використовуватися
у певних сферах:
-
зазвичай у формальній релігійній
або церемоніальній сфері,
-
або, можливо, в літературних цілях.
-
У випадку поступової смерті
-
мова зазвичай зникає
спочатку в більш офіційних сферах,
-
як у випадку витіснення більш престижною.
-
Але нею користуються в повсякденні
ще протягом тривалого часу.
-
З іншого боку,
у випадку мовної смерті «знизу догори»
-
мова починає відмирати знизу,
-
іншими словами, у повсякденні,
-
але продовжує використовуватися
в офіційній сфері.
-
Наприклад, латинська мова,
-
яка переважно не використовується
поза межами релігійної
-
чи церемоніальної сфери,
або, можливо, ще в літературі.
-
Далі: раптова мовна смерть.
-
Раптова мовна смерть трапляється тоді,
-
коли всі або майже всі носії мови
-
раптово помирають внаслідок
катастрофи або насильницькою смертю.
-
Наприклад, таке відбулося
у 1830-х роках у Тасманії,
-
коли практично всі корінні жителі острова
-
були знищені європейськими колоністами
під час «Чорної війни».
-
Далі: радикальна мовна смерть.
-
Подібно до раптової мовної смерті,
-
радикальна мовна смерть
зазвичай стається дуже швидко
-
і зазвичай трапляється
внаслідок політичних репресій
-
або під загрозою насильства.
-
Різниця в тому,
що носії мови не знищуються,
-
але раптово
перестають користуватися своєю мовою,
-
щоб уникнути переслідувань.
-
Така ситуація сталася в Сальвадорі
-
під час повстання в 1930-х роках,
-
коли багато аборигенів раптово
перестали розмовляти рідною мовою,
-
щоб їх не ідентифікували
-
як аборигенів і не вбили через це.
-
Двома мовами,
які раптово вимерли повністю,
-
були ленка та какаопера.
-
Практичні приклади.
-
Подивімося на кілька мов,
які вже померли,
-
та спробуємо з'ясувати,
як ними перестали розмовляти.
-
Староцерковнослов'янська мова.
-
Староцерковнослов'янська –
перша зафіксована слов'янська мова,
-
якою розмовляли і писали
між 9 та 11 століттями.
-
Це був стандартизований
різновид слов'янської,
-
який був зрозумілий носіям
-
різних слов'янських діалектів
того часу,
-
які все ще були
досить схожими між собою.
-
Ці слов'янські діалекти,
-
які були, по суті, розмовною формою
тієї самої мови,
-
поступово розвинулися в
різні слов'янські мови сучасності.
-
Через її використання сьогодні
в деяких церквах в релігійних цілях,
-
як мови для проведення літургій,
-
вона відноситься до категорії
мовної смерті «знизу догори».
-
Нові слов'янські мови, що розвивалися,
-
замінили старі слов'янські діалекти
у якості мов повсякденного життя.
-
Староцерковнослов'янську продовжували
використовувати в релігійних цілях
-
і певний час у політичних цілях.
-
Варто зазначити, що деякі
мертві мови насправді ніколи не вмирали.
-
Як у випадку латини,
так і старослов'янської,
-
ці мови ніколи не припиняли існування,
-
вона просто продовжили еволюціонувати
в різні інші мови,
-
а кодифікована літературна мова
залишалася
-
окремою мертвою мовою,
якою більше не розмовляли.
-
Манданська мова.
-
У 2016 році помер чоловік
на ім'я Едвін Бенсон.
-
Він був останнім носієм манданської мови.
-
Манданська була мовою корінних американців
сіуанської мовної сім'ї,
-
і нею розмовляли
у штаті Північна Дакота.
-
Популяція носіїв манданської мови
була майже знищена
-
внаслідок спалахів віспи
-
у 1780-х, а потім у 1830-х роках.
-
Згуртованість населення, що залишилося,
-
була обмеженою через переселення урядом
-
та будівництво дамб,
які відокремили села одне від одного,
-
в той час,
як вплив англійської зростав.
-
Той факт, що більшість населення
-
була знищена
під час трагічних спалахів віспи,
-
відносить цю ситуацію до категорії
раптової мовної смерті,
-
хоча деякі носії мови
продовжували жити далі.
-
Серед решти спікерів
також був присутній елемент
-
поступової мовної смерті, оскільки
все більше членів цієї спільноти
-
починали розмовляти більш престижною
англійською, аж поки одного дня
-
манданською вже ніхто не розмовляв.
-
Галльська мова.
-
Однією з кельтськіх мов, галльською,
-
розмовляли на території сучасної Франції
аж до 6 століття нашої ери.
-
Коли римляни завоювали цю територію,
-
вони зробили латину
офіційною мовою держави,
-
і вміння розмовляти латиною стало способом
-
отримати статус та економічні можливості.
-
Протягом кількох століть
-
більшість розмовляла двома мовами –
народною галльською
-
та престижною латинською,
-
поки латина нарешті
не витіснила галльську мову повністю.
-
Це явний випадок
поступової мовної смерті,
-
коли населення поступово відмовлялося
від своєї рідної мови
-
на користь більш престижної.
-
Аджава.
-
Між 1920-ми та 1940-ми роками
-
у Нігерії вимерла мова аджава,
-
тому що вся спільнота її носіїв
перейшла на мову хауса.
-
Це сталося з економічних
та практичних причин.
-
Уся спільнота дуже швидко
перестала користуватися рідною мовою,
-
тож вона не передавалася
наступному поколінню.
-
Це приклад радикальної мовної смерті,
-
коли мова помирає, бо всі її носії
-
раптово переходять на іншу мову.
-
У багатьох випадках
радикальної мовної смерті
-
спільнота відмовляється від
своєї мови заради виживання,
-
зазнаючи насильства.
-
Але в цьому конкретному випадку
вони відмовилися від мови аджава,
-
тому що для їхньої громади
було вигідніше розмовляти мовою хауса.
-
Чому ми маємо перейматися мовною смертю?
-
Дехто вважає,
що смерть мови – це добре,
-
і що зменшення мовного розмаїття –
це також добре.
-
Наприклад, лідери деяких країн
-
хочуть, щоб якась мова була домінуючою
і витіснила всі інші,
-
бо вони думають,
що це сприятиме єднанню їхньої країни.
-
З іншого боку,
мова є частиною культури,
-
тож коли мова помирає,
помирає й частина культури,
-
а разом із нею помирає й
унікальний спосіб бачення світу.
-
У якості прикладу розглянемо зникаючу
-
мову каллавайя в Болівії.
-
Каллавайя використовується
сектою знахарів,
-
які вивчають її
не лише для розуміння ритуальної практики
-
та усної традиції своїх пращурів,
-
але й щоб дізнатися
про тисячі назв рослин,
-
присутніх у мові каллавайя,
які пояснюють сферу медичного застосування
-
кожної рослини у той чи іншій місцевості.
-
Якщо мова каллавайя зникне,
-
то вся ця культура
і таємні знання зникнуть разом із нею.
-
Мовне розмаїття
неухильно зменшується,
-
і на сьогоднішній день
на Землі налічується близько 7000 мов,
-
але майже половина з них – загрожені.
-
На ста найпоширеніших мовах
-
розмовляють 85% населення планети.
-
Деякі загрожені мови отримують нове життя
-
завдяки зусиллям з ревіталізації,
-
які потребують, щоби мова
спочатку була записана і задокументована,
-
потім вивчалася новими носіями,
-
а також використовувалася натхненною
та вмотивованою спільнотою.
-
Також їй не завадило би
отримати певний політичний вплив.
-
Питання дня:
-
Чи є у вашій країні чи в регіоні
-
мови, яким загрожує небезпека
зникнення або вимирання?
-
Як ви поставитеся до того,
що ці мови можуть зникнути?
-
Чи не буде втрачено щось важливе?
-
Слідкуйте за Langfocus
у Facebook, Twitter та Instagram.
-
І ще раз дякую всім
моїм чудовим прихильникам на Патреоні,
-
особливо топовим прихильникам з Патреону,
-
імена яких зараз на екрані.
-
Дуже їм дякую.
-
До речі, в останньому відео про Токі-пона
-
дехто з вас запитав, чому Токі-пона
потрапила до переліку патронів.
-
Це сталося тому, що розробниця
мови Токі-пона
-
була нашим патроном з минулого літа,
-
але вважала за краще
не з'являтися у переліку.
-
Але натомість, за запитом, я додав
до переліку саму назву мови.
-
Дякую всім за перегляд і гарного вам дня!
-
♪ (музика) ♪
-
♪ (музика) ♪
-
♪ (музика) ♪
-
♪ (музика) ♪