Return to Video

Language Death: How do languages die?

  • 0:01 - 0:03
    Langfocus 채널에 오신
    여러분 환영합니다
  • 0:03 - 0:05
    제 이름은 Paul입니다
  • 0:05 - 0:08
    오늘의 주제는 언어의 사멸입니다
  • 0:08 - 0:10
    이 채널에서 일반적으로
    이야기하는 언어는
  • 0:10 - 0:12
    주로 살아 있는 언어입니다
  • 0:12 - 0:15
    오늘날의 원어민들이
    지금까지도 언어를 사용하고
  • 0:15 - 0:17
    끊임없이 변화하고 진화하죠
  • 0:17 - 0:21
    하지만 사멸한 언어와
    멸종된 언어도 존재하죠
  • 0:21 - 0:25
    이 언어를 모어로 하는 사람이 없을 때
    언어는 사멸했다고 간주됩니다
  • 0:25 - 0:28
    이 언어가 다른 방식으로
    사용된다고 해도 말이죠
  • 0:28 - 0:30
    라틴어가 대표적인 예입니다
  • 0:30 - 0:32
    하지만 종교적인 목적과
    바티칸에서 여러 가지
  • 0:32 - 0:35
    행정적인 목적으로
    지금도 사용되고 있죠
  • 0:36 - 0:39
    몇몇 사람은 라틴어를 구사하지만
    모국어처럼 자연스럽지는 않죠
  • 0:39 - 0:42
    그리고 모국어로
    다음 세대로 전해지지 않죠
  • 0:42 - 0:43
    다른 예는 히브리 어입니다
  • 0:43 - 0:46
    현대 히브리어로 부활하기 전에
  • 0:46 - 0:48
    사멸한 언어를 이야기하는 것입니다
  • 0:48 - 0:50
    오랜 시간 누구도 모국어로
    이야기하지 않지만
  • 0:50 - 0:53
    종교적인 목적과
    문학 언어로서
  • 0:53 - 0:55
    계속 사용되어 왔습니다
  • 0:55 - 0:58
    그에 반해서, 멸종되었다고
    간주되는 언어는
  • 0:58 - 1:00
    언어를 쓰는 사람이
    모두 죽을 때입니다
  • 1:00 - 1:03
    예를 들자면, 만약 북미 원주민 언어의
  • 1:03 - 1:05
    마지막 화자가 사망하고
  • 1:05 - 1:07
    제2언어로도 누구도 배우지 않는다면
  • 1:07 - 1:09
    그 언어는 멸종하게 됩니다
  • 1:09 - 1:13
    이와 같이, 고대 언어인
    수메르 어도 멸종했죠
  • 1:13 - 1:16
    몇몇 사람은 이 언어의 고대 문자를
    해독할 수도 있겠지만
  • 1:16 - 1:18
    누구도 이 문자를 사용하지 않죠
  • 1:18 - 1:20
    언어는 소멸하거나 멸종하게 되죠
  • 1:20 - 1:22
    언어 소멸의 결과로 말이죠
  • 1:23 - 1:25
    언어 소멸의 유형
  • 1:25 - 1:27
    언어는 항상 같은 식으로
    소멸하지 않습니다
  • 1:27 - 1:29
    언어의 소멸에는 여러 가지
    유형이 있습니다
  • 1:29 - 1:31
    언어가 소멸하는
    가장 흔한 방식은
  • 1:31 - 1:33
    점진적 사멸이라고 불립니다
  • 1:33 - 1:36
    이는 한 언어의 화자들이
  • 1:36 - 1:39
    더 우세한 언어와 접촉할 때
    일어나게 됩니다
  • 1:39 - 1:42
    우세하고 더 강력한 집단의
    사람이 사용하는 언어죠
  • 1:42 - 1:45
    이 집단은 한동안은
    이중 언어로 생활할 것입니다
  • 1:45 - 1:47
    하지만 세대가 바뀔 때마다
  • 1:47 - 1:49
    전통적으로 사용했던 언어
    화자의 수는 감소하고
  • 1:49 - 1:51
    언어 숙련도도 낮아질 것입니다
  • 1:51 - 1:55
    집단 구성원은 우세한 언어를
    사용하기로 선택할 것입니다
  • 1:55 - 1:58
    전통적으로 사용했던 언어를
    아무도 사용하지 않는 그 날까지요
  • 1:58 - 2:00
    콘월 어가 이 사례입니다
  • 2:00 - 2:03
    19세기 후반에
    영어의 영향력에 밀려
  • 2:03 - 2:05
    사람들이 사용하지 않는 언어였죠
  • 2:05 - 2:09
    그리고 콘월 어는 하류층의 사람들이
    사용하는 언어로 인식되었죠
  • 2:09 - 2:12
    콘월 어 화자들 사이에서도
    이와 같았죠
  • 2:12 - 2:14
    하지만 콘월 어는
    멸종하지는 않았습니다
  • 2:14 - 2:16
    콘월 어를 살리려고 노력했기 때문이죠
  • 2:16 - 2:19
    사람들이 이 언어를
    사용하도록 장려했습니다
  • 2:19 - 2:22
    다음은 전례형 언어 소멸입니다
  • 2:22 - 2:23
    전례형 언어 소멸은
  • 2:23 - 2:26
    언어가 더이상 모어로 사용되지 않지만
  • 2:26 - 2:29
    다른 상황에서는 계속 사용됩니다
  • 2:29 - 2:33
    일반적으로 공식적인 종교 또는
    의식에서 사용됩니다
  • 2:33 - 2:35
    아니면 문학 작품에서 사용되죠
  • 2:36 - 2:37
    점진적 언어 소멸에서는
  • 2:37 - 2:41
    열세 언어는 초기에
    공식적인 상황에서는
  • 2:41 - 2:43
    우세 언어에 대체됩니다
  • 2:43 - 2:47
    하지만 비공식적인 상황에서는
    계속 사용되죠
  • 2:47 - 2:50
    하지만 전례형 언어 소멸은
  • 2:50 - 2:52
    하층에서의 언어는 소멸합니다
  • 2:52 - 2:54
    다른 말로, 비공식적인 상황이죠
  • 2:54 - 2:57
    하지만 공식적인 상황에서는
    계속 사용됩니다
  • 2:58 - 2:59
    라틴 어가 여기에 포함되죠
  • 2:59 - 3:02
    종교적 행사, 의식 아니면
    문학 작품 외에서는
  • 3:02 - 3:05
    기본적으로 더 이상
    사용되지 않습니다
  • 3:06 - 3:08
    다음은 급격한 언어의 소멸입니다
  • 3:08 - 3:10
    급격한 언어의 소멸은
  • 3:10 - 3:12
    모든 언어의 화자들이
  • 3:12 - 3:16
    재난 또는 폭력의 결과로
    발생하게 됩니다
  • 3:16 - 3:20
    이 사례는 1830년 대
    태즈메이니아에서 발생합니다
  • 3:20 - 3:22
    사실상 모든 섬의 원주민이
  • 3:22 - 3:26
    유럽 개척자들에게 "검은 전쟁" 시기에
    사망했을 때를 말하죠
  • 3:27 - 3:30
    다음은 교체형 언어 소멸입니다
  • 3:30 - 3:31
    급격한 언어 소멸과 유사하지만
  • 3:31 - 3:34
    교체형 언어 소멸은 훨씬
    빠르게 일어납니다
  • 3:34 - 3:37
    보통 정치적 억압의 결과로
    일어나게 됩니다
  • 3:37 - 3:39
    아니면 폭력적인 위협이 뒤따르죠
  • 3:39 - 3:43
    차이는 언어의 화자들이
    사망하는 형태는 아닙니다
  • 3:43 - 3:45
    하지만 자신의 언어를 더 이상
    사용하지 않죠
  • 3:45 - 3:47
    박해를 피하기 위해서입니다
  • 3:47 - 3:49
    이 사례는 엘살바도르에서 발생했습니다
  • 3:49 - 3:51
    1930년도에 일어난 봉기 기간이죠
  • 3:51 - 3:55
    수많은 토착민이 갑자기 자신의 모국어를
    더 이상 사용하지 않았죠
  • 3:55 - 3:57
    토착민이라는 자신의 정체성이 드러나서
  • 3:57 - 3:59
    죽을 가능성을 피하기 위해서였죠
  • 4:00 - 4:02
    그리고 두 언어가 갑자기 사멸했습니다
  • 4:02 - 4:04
    렝카 어와 카카오페라 어입니다
  • 4:05 - 4:06
    사례 연구
  • 4:06 - 4:09
    이미 소멸한 언어 여러 개로
    알아보겠습니다
  • 4:09 - 4:12
    이 언어들이 사라진 과정을
    알 수 있는지 알아보겠습니다
  • 4:12 - 4:13
    고대 교회 슬라브어
  • 4:13 - 4:17
    고대 교회 슬라브어는
    슬라브어족 중 최초로 인정받았습니다
  • 4:17 - 4:20
    9세기에서 11세기 사이에
    통용되었습니다
  • 4:20 - 4:22
    슬라브어족 언어 중에서
    표준화된 언어입니다
  • 4:22 - 4:24
    서로 유사점이 많은
  • 4:24 - 4:26
    여러 가지 슬라브어족 방언의
  • 4:26 - 4:29
    화자들 사이에서 서로
    소통이 가능했습니다
  • 4:29 - 4:30
    기초적으로 한 언어의
  • 4:30 - 4:33
    구어체 형태라고 할 수 있는
    슬라브어족 방언은
  • 4:33 - 4:36
    오늘날 서로 다른 슬라브어족 언어로
    서서히 발전했습니다
  • 4:37 - 4:40
    오늘날 몇몇 교회에서
    예배의 목적으로 사용되기 때문에
  • 4:40 - 4:42
    이 언어는 예배용 언어입니다
  • 4:42 - 4:46
    따라서 전례형 언어 소멸의
    범주에 맞다고 할 수 있습니다
  • 4:46 - 4:48
    새로 만들어진 슬라브어족 언어가
  • 4:48 - 4:52
    일상 생활 영역에서 오래된 슬라브어족
    방언을 대체해 나갔습니다
  • 4:52 - 4:55
    하지만 고대 교회 슬라브어는
    종교 의식과
  • 4:55 - 4:59
    특정 시간대에 정치적인 목적으로
    계속 사용되어 왔습니다
  • 4:59 - 5:03
    몇몇 예배용 언어는 소멸한 것이 아님을
    알아둘 가치가 있습니다
  • 5:03 - 5:05
    라틴 어와 고대 슬라브어는
  • 5:05 - 5:07
    더 이상 사용되지 않는 것이 아니라
  • 5:07 - 5:10
    다른 언어로 진화해서
    계속 사용되는 것입니다
  • 5:10 - 5:13
    더 이상 사용되지 않는
    개별적인 소멸 언어로서
  • 5:13 - 5:16
    성문화된 문학 언어를
    남겨둔 채로 말이죠
  • 5:16 - 5:18
    만단 어
  • 5:18 - 5:21
    2016년 에드윈 벤슨이라는
  • 5:21 - 5:24
    만단 어의 마지막 화자가 사망했습니다
  • 5:24 - 5:28
    만단 어는 수어 족에 포함되는
    북미 원주민 언어였습니다
  • 5:28 - 5:30
    미국 노스 다코타 주에서
    통용되는 언어였습니다
  • 5:30 - 5:33
    만단 어 사용 인구는
    천연두 창궐 이후
  • 5:33 - 5:35
    급감하게 되었습니다
  • 5:35 - 5:38
    1780년과 1830년에요
  • 5:38 - 5:40
    영어의 영향력이 커지는 동안
  • 5:40 - 5:42
    미 정부의 원주민 강제 이주 정책과
  • 5:42 - 5:46
    댐 건설로 인해 원주민 마을이 흩어지고
  • 5:46 - 5:48
    주민이 결집하지 못하게 막았습니다
  • 5:48 - 5:50
    대부분의 화자가 천연두 창궐로
  • 5:50 - 5:53
    비극적으로 사망한 것을 고려하면
  • 5:53 - 5:56
    급격한 언어 소멸로 분류할 수 있습니다
  • 5:56 - 5:59
    이 언어를 사용하는 사람들이
    일부 살아 있다고 해도 말이죠
  • 5:59 - 6:02
    잔존 화자를 고려한다면
    우리는 이러한 사례를
  • 6:02 - 6:06
    점진적 언어 소멸로 분류합니다
    더 많은 사회 구성원이
  • 6:06 - 6:09
    우세 언어인 영어를
    사용하기 시작합니다
  • 6:09 - 6:11
    결국 만단 어는 소멸하게 됩니다
  • 6:11 - 6:12
    갈리아 어
  • 6:12 - 6:14
    기원후 6세기까지
  • 6:14 - 6:18
    갈리아 어로 불리는 켈트 어는
    현재 프랑스 지역에서 사용되었습니다
  • 6:18 - 6:19
    로마 인이 이 지역을 점령할 때
  • 6:19 - 6:22
    이 지역의 공용어를
    라틴 어로 지정했습니다
  • 6:22 - 6:24
    그리고 지위와 경제적 기회를 얻기 위해
  • 6:24 - 6:27
    라틴 어를 사용할 수 있었습니다
  • 6:27 - 6:28
    수 세기 후에
  • 6:28 - 6:31
    갈리아 토착 언어와
    우세 언어인 라틴 언어의
  • 6:31 - 6:33
    이중 언어를 쓰는 일은 흔했습니다
  • 6:33 - 6:36
    그리고 라틴 어가 갈리아 어를
    완전히 대체하게 되죠
  • 6:36 - 6:38
    점진적 언어 소멸에
    완벽하게 부합하는 사례입니다
  • 6:38 - 6:41
    대다수 구성원이 토착어 사용을 포기하고
  • 6:41 - 6:44
    우세 언어를 사용하는 사례입니다
  • 6:44 - 6:45
    아자와 어
  • 6:45 - 6:47
    1920년과 1940년 사이에
  • 6:47 - 6:50
    나이지리아에서 아자와 어가 소멸했습니다
  • 6:50 - 6:53
    사회 구성원 전체가 경제적, 실질적 이유로
  • 6:53 - 6:56
    하우사 어로 교체했기 때문입니다
  • 6:56 - 7:00
    구성원 전체가 아주 급격하게
    자신들의 토착어 사용을 포기했고
  • 7:00 - 7:02
    다음 세대로 전해지지 않았습니다
  • 7:02 - 7:05
    교체형 언어 소멸에
    해당하는 사례입니다
  • 7:05 - 7:07
    사회 구성원 전체가
    갑자기 다른 언어로 교체할 때
  • 7:07 - 7:10
    그 언어는 소멸합니다
  • 7:10 - 7:12
    교체형 언어 소멸의 수많은 사례는
  • 7:12 - 7:15
    폭력에 직면했을 때
    생존을 위해 구성원이
  • 7:15 - 7:16
    자신의 언어를 포기합니다
  • 7:16 - 7:19
    하지만 이 사례에서는 구성원들이
    아자와 어를 포기한 이유는
  • 7:19 - 7:22
    하우사 어를 사용하는 게
    더 이득이 되기 때문입니다
  • 7:23 - 7:25
    왜 언어 소멸에 주목해야 할까요?
  • 7:25 - 7:28
    누군가는 언어가 소멸되는 것이
    좋다고 합니다
  • 7:28 - 7:31
    언어 다양성이 줄어들어야
    바람직하다고 하죠
  • 7:31 - 7:33
    예를 들자면, 몇몇 국가의 지도자들은
  • 7:33 - 7:36
    한 언어가 다른 언어를
    지배하기를 원합니다
  • 7:36 - 7:39
    그렇게 해야 국가를 통합할 수 있다고
    생각하기 때문입니다
  • 7:39 - 7:42
    다르게 생각하면 언어는 문화입니다
  • 7:42 - 7:44
    언어가 소멸할 때
    그에 속한 문화가 소멸되죠
  • 7:44 - 7:47
    세상을 바라보는 독특한 관점도
    같이 소멸되죠
  • 7:47 - 7:49
    예를 들자면, 볼리비아의 소멸위기언어인
  • 7:49 - 7:51
    칼라와야 언어를 보겠습니다
  • 7:51 - 7:54
    칼라와야 어는 약사 계층에서
    사용되는 언어입니다
  • 7:54 - 7:57
    이 언어를 배우는 계층은
    의식을 배우고
  • 7:57 - 7:59
    선조들에게서 구전받을 뿐만 아니라
  • 7:59 - 8:03
    이 지역의 토착 식물을
    의학적으로 사용하는 방법을 설명하는
  • 8:03 - 8:06
    칼라와야 어에만 존재하는
    수천 가지의
  • 8:06 - 8:08
    식물 이름 또한 알아야 합니다
  • 8:08 - 8:10
    칼라야와 어가 사라진다면
  • 8:10 - 8:13
    이 문화와 구전된 비밀 지식
    모두가 사라지게 되겠죠
  • 8:14 - 8:17
    언어 다양성은 점진적으로
    감소해 왔습니다
  • 8:17 - 8:20
    그리고 현재는 대략
    7천 개의 언어가 존재합니다
  • 8:20 - 8:22
    거의 절반이 소멸 위기입니다
  • 8:22 - 8:25
    그리고 상위 100개의 언어를
  • 8:25 - 8:28
    세계 인구의 85퍼센트가
    사용하고 있습니다
  • 8:28 - 8:31
    몇몇 소멸위기언어는
    되살리려는 노력을 통해
  • 8:31 - 8:33
    새로운 삶을 얻기도 합니다
  • 8:33 - 8:36
    먼저 그 대상의 언어는
    녹음되고 문서화되어야 합니다
  • 8:36 - 8:38
    그리고 새 화자들을
    가르쳐야 하죠
  • 8:38 - 8:42
    그리고 사회 구성원이
    열정적이고 헌신적이어야 합니다
  • 8:42 - 8:45
    그리고 정치적 영향력이
    누구도 다치게 해선 안 됩니다
  • 8:45 - 8:46
    오늘의 질문입니다
  • 8:46 - 8:48
    여러분의 나라, 혹은 지역에서
  • 8:48 - 8:52
    사라져 가거나 멸종 위기에 있는
    언어가 있나요?
  • 8:52 - 8:54
    이 언어가 소멸할 때
    여러분은 무엇을 느끼나요?
  • 8:54 - 8:56
    중요한 것을 잃은 기분일까요?
  • 8:56 - 9:00
    Langfocus의 페이스북, 트위터
    인스타그램 팔로우 부탁드립니다
  • 9:00 - 9:03
    그리고 모든 Patreon 후원자들에게
    진심으로 감사드립니다
  • 9:03 - 9:06
    특히 최상위 Patreon 후원자들에게요
  • 9:06 - 9:08
    최상위 후원자는 화면에 표시했습니다
  • 9:08 - 9:10
    정말 정말 감사드립니다
  • 9:10 - 9:13
    제 마지막 영상의 주제는
    도기 보나입니다
  • 9:13 - 9:17
    왜 도기 보나가 후원자 명단에
    있는 지 물어볼 것입니다
  • 9:17 - 9:19
    도기 보나 어의 창시자가
  • 9:19 - 9:21
    작년 여름에 후원했기 때문이죠
  • 9:21 - 9:24
    하지만 명단에 올라가기를
    원하지 않았습니다
  • 9:24 - 9:28
    하지만 요청을 받고 언어 이름을
    대신 명단에 올렸습니다
  • 9:28 - 9:31
    시청해 주셔서 감사합니다
    좋은 하루 보내세요
Title:
Language Death: How do languages die?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
09:51

Korean subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions