Return to Video

Formând azi liderii de mâine: Lin Kobayashi la TEDxKyoto 2013

  • 0:19 - 0:21
    Multă lume se plânge
  • 0:22 - 0:24
    că sistemul nostru educațional
  • 0:24 - 0:26
    nu ne pregătește copiii
  • 0:27 - 0:30
    pentru adevăratele nevoi ale societății.
  • 0:30 - 0:34
    De exemplu, cu populația japoneză
    îmbătrânită și în scădere
  • 0:34 - 0:36
    copiii vor trebui să învețe
  • 0:36 - 0:39
    să accepte diversitatea
    și să aprecieze varietatea
  • 0:39 - 0:42
    pentru a putea trăi și munci
  • 0:42 - 0:44
    cu oameni din afara Japoniei.
  • 0:44 - 0:49
    În aceasta lume
    complexă și schimbătoare,
  • 0:51 - 0:54
    este esențial pentru copii să învețe
  • 0:55 - 0:58
    că ei nu doar rezolvă problemele întâlnite,
  • 0:59 - 1:02
    ci că sunt în stare să le identifice
  • 1:02 - 1:05
    și să stabilească singuri ordinea zilei.
  • 1:06 - 1:09
    Ei nu mai pot urma
  • 1:09 - 1:12
    ceea ce a fost până acum status quo.
  • 1:12 - 1:14
    Iar pentru generația următoare
  • 1:15 - 1:18
    a nu risca ESTE un risc.
  • 1:18 - 1:23
    E esențial să învețe să se expună riscurilor
  • 1:23 - 1:27
    și să învețe să depășească situații dificile.
  • 1:28 - 1:32
    Acestea sunt provocările evidente.
  • 1:33 - 1:36
    Multe lucrări, prezentări și discuții precedente
  • 1:37 - 1:39
    ne îndeamnă să schimbăm felul
  • 1:39 - 1:42
    în care sunt educați copiii noștri în Japonia.
  • 1:43 - 1:48
    Și totuși nu s-a schimbat mare lucru.
  • 1:50 - 1:52
    Noi încercăm să facem o schimbare
  • 1:52 - 1:57
    prin deschiderea
    primului internat internațional al Japoniei.
  • 1:57 - 2:00
    Școala Internațională din Asia, Karuizawa,
  • 2:00 - 2:02
    prescurtat ISAK.
  • 2:03 - 2:07
    Prima fază a construcției campusului e încheiată,
  • 2:08 - 2:10
    planificând să inaugurăm
  • 2:10 - 2:14
    prima clasă de studenți în 2014,
  • 2:14 - 2:16
    adică la anul.
  • 2:16 - 2:20
    Deja primim multe cereri din toată lumea,
  • 2:21 - 2:24
    cu mult înainte de începerea înscrierilor.
  • 2:24 - 2:29
    Peste 1000 de aplicanți pentru doar 50 de locuri.
  • 2:30 - 2:33
    Dar cum am ajuns la ideea nebunească
  • 2:33 - 2:36
    de a construi o școală de la zero?
  • 2:37 - 2:39
    Au fost două incidente
  • 2:39 - 2:44
    care m-au făcut să încep acest proiect.
  • 2:45 - 2:48
    Primul moment decisiv din viața mea
  • 2:48 - 2:50
    a fost când eram în liceu,
  • 2:50 - 2:54
    când obiectivul sistemului educațional
    mi-a părut suspect
  • 2:55 - 2:58
    la scurt timp
  • 2:58 - 3:03
    după ce am intrat la cel mai prestigios liceu din Tokyo.
  • 3:03 - 3:06
    După un an am renunțat.
  • 3:06 - 3:09
    Am avut noroc să primesc o bursă
  • 3:09 - 3:14
    la un internat internațional din Canada.
  • 3:14 - 3:18
    Nu am învățat doar din experiența de clasă
  • 3:18 - 3:22
    foarte diferită, motivantă
    și centrată pe student,
  • 3:22 - 3:26
    ci și de la colegii mei,
  • 3:26 - 3:29
    de proveniențe foarte diverse.
  • 3:29 - 3:34
    Într-o vară am fost în Mexic
    la o colegă în vizită.
  • 3:34 - 3:36
    Acum 20 de ani.
  • 3:36 - 3:38
    Vă puteți da seama ce vârstă am!
  • 3:39 - 3:43
    Familia ei m-a dus să vad
    o zonă de mahalale
  • 3:43 - 3:46
    chiar la periferia lui Mexico City.
  • 3:46 - 3:52
    Am văzut copii care nu aveau acces
  • 3:52 - 3:57
    nici la o educație de bază,
    nici la apă potabilă.
  • 3:57 - 4:02
    Încă mai țin minte mirosul,
    căldura și sudoarea
  • 4:02 - 4:05
    din după-amiaza aia din Mexic.
  • 4:05 - 4:09
    A fost probabil
    prima oară când mi-am dat seama
  • 4:09 - 4:13
    ce norocoasă eram că pot merge la școală
  • 4:13 - 4:17
    sau că pot trăi într-o casă normală.
  • 4:19 - 4:22
    Aia a fost experiența care m-a dus
  • 4:23 - 4:27
    la al doilea moment decisiv din viața mea,
    la jobul meu precedent
  • 4:27 - 4:33
    la UNICEF din Filipine.
  • 4:33 - 4:36
    Ca ofițer de program,
  • 4:36 - 4:39
    ajutam peste 8000 de copii ai străzii
  • 4:39 - 4:42
    să aibă acces la educația de bază
  • 4:42 - 4:44
    sau la traininguri vocațional.
  • 4:44 - 4:47
    A fost o muncă plină de satisfacții.
  • 4:47 - 4:51
    Am văzut cum s-au transformat
    viețile multor copii
  • 4:51 - 4:56
    doar pentru că
    au avut acces la educație de bază.
  • 4:56 - 4:58
    Dar în același timp,
  • 4:58 - 5:01
    trăind într-o țară în curs de dezvoltare,
  • 5:01 - 5:06
    am avut de-a face
    cu o discrepanță socială imensă
  • 5:06 - 5:08
    și cu multă corupție.
  • 5:08 - 5:13
    Profesional, încercam să ajut un copil
    care nu putea merge la școală
  • 5:14 - 5:17
    pentru că nu avea 10 dolari pentru uniformă.
  • 5:17 - 5:21
    În viața privată ieșeam la cină cu prietenii mei,
  • 5:21 - 5:24
    ai căror case erau de 20 de ori
    mai mari decât a mea,
  • 5:24 - 5:28
    care aveau 3 șoferi, 4 bone și 5 grădinari.
  • 5:30 - 5:35
    Educarea săracilor este esențială,
  • 5:36 - 5:41
    dar dacă nu educăm liderii
    ca să fie conștienți social
  • 5:42 - 5:47
    ca să poată face schimbări
    pentru a îmbunătăți lumea,
  • 5:47 - 5:50
    această inegalitate va persista.
  • 5:51 - 5:56
    Așa am ajuns să mă interesez serios
  • 5:56 - 6:00
    în educația următoarei generații de lideri transformatori.
  • 6:02 - 6:04
    Acest drum nu a fost deloc ușor,
  • 6:06 - 6:08
    La o lună după ce m-am întors în Japonia
  • 6:08 - 6:12
    pentru proiectul ăsta, în august 2008,
  • 6:12 - 6:17
    criza financiară a lovit lumea, și Japonia,
  • 6:17 - 6:22
    iar să strângi fonduri pentru orice proiect
    a devenit foarte dificil.
  • 6:22 - 6:25
    După doi ani de luptă,
  • 6:25 - 6:28
    am crezut că ni se luminează puțin calea.
  • 6:28 - 6:32
    Atunci a avut loc cutremurul Tohoku
  • 6:32 - 6:35
    în 11 martie 2011.
  • 6:35 - 6:37
    S-a terminat cu proiectul, m-am gândit.
  • 6:38 - 6:42
    Dar s-a întâmplat chiar opusul.
  • 6:42 - 6:44
    Din ce în ce mai mulți oameni
    au început să susțină faptul
  • 6:44 - 6:49
    că trebuie să ne pregătim copiii
    să poata trăi oriunde pe planetă,
  • 6:49 - 6:53
    să fie independenți și deschiși la minte.
  • 6:53 - 6:58
    Majoritatea donațiilor s-au făcut după 11 martie.
  • 6:59 - 7:03
    Din nimic, am reușit să strângem destui bani
  • 7:03 - 7:06
    pentru a clădi o școală de la zero,
  • 7:06 - 7:09
    cu 15 milioane de dolari americani,
  • 7:09 - 7:13
    sau 15 Oku Yen in japoneză.
  • 7:14 - 7:16
    În retrospectivă,
  • 7:16 - 7:20
    2010 a fost un an important
    pentru proiectul nostru.
  • 7:20 - 7:23
    Nu aveam bani și nici oameni.
  • 7:24 - 7:28
    Tot ce puteam face era să oferim
    o mică școală de vară în Kauizawa,
  • 7:29 - 7:32
    iar asta a provocat o mare schimbare.
  • 7:32 - 7:35
    Să discuți despre un sistem
    educațional ideal e simplu,
  • 7:35 - 7:40
    să îl pui în aplicare e ceva complet diferit.
  • 7:40 - 7:44
    Aveam nevoie de cadre didactice
    și de studenți din toată lumea
  • 7:44 - 7:47
    care să practice și să aibă experiența
  • 7:47 - 7:50
    a ceea ce credem a fi educație ideală,
  • 7:50 - 7:55
    în fiecare clasă și în fiecare moment
    trăit în căminul studențesc.
  • 7:55 - 7:58
    Prin școala de vară
    am dovedit că putem face asta.
  • 7:58 - 8:01
    Nu cred că am fi ajuns așa departe
  • 8:01 - 8:06
    fără școala de vară din 2010.
  • 8:07 - 8:09
    Au trecut 3 ani de atunci.
  • 8:10 - 8:16
    Anul acesta am avut
    aproape 400 de aplicanți din 35 de țări,
  • 8:16 - 8:18
    fără nici un fel de reclamă.
  • 8:19 - 8:22
    Aproape toți au ajuns al noi
  • 8:22 - 8:24
    sau din auzite
  • 8:24 - 8:29
    sau citind articole despre acest proiect.
  • 8:30 - 8:32
    Ce a mai fost dificil?
  • 8:32 - 8:36
    Am dat de multe obstacole și provocări.
  • 8:36 - 8:40
    Să găsim locul potrivit cu un buget limitat
  • 8:40 - 8:42
    a fost o provocare considerabilă.
  • 8:43 - 8:47
    Ne-a luat mult timp să găsim
    o locație în Karuizawa.
  • 8:47 - 8:52
    Prescurtarea școlii noastre fiind ISAK,
  • 8:53 - 8:55
    câțiva dintre membrii consiliului erau de părere
  • 8:55 - 9:01
    că putem merge în orice locație în Japonia,
    doar să înceapă cu 'K' .
  • 9:02 - 9:04
    Apropo, și Kyoto e inclus aici.
  • 9:05 - 9:07
    Așa că am mers, dacă vă vine să credeți
  • 9:07 - 9:11
    în Kamakura, Kawaguchiko,
    și aproape până în Kyoto,
  • 9:11 - 9:15
    ajungând până la Kyonan Machi în Chiba.
  • 9:18 - 9:20
    Până să ne stabilim în Karauizawa,
  • 9:20 - 9:24
    am vizitat aproape 20 de locații din Japonia,
    dacă nu mai multe.
  • 9:27 - 9:31
    Sunt foarte recunoscătoare și entuziasmată
  • 9:32 - 9:37
    să văd crescând interesul, entuziasmul,
  • 9:37 - 9:42
    suportul și forța pe care o câștigă proiectul.
  • 9:42 - 9:46
    Și știu că oamenii
    nu susțin doar școala din Kuraizawa,
  • 9:46 - 9:50
    ci o mișcare mai amplă
  • 9:50 - 9:53
    la care ar putea contribui proiectul nostru,
    sau pe care o lansează:
  • 9:55 - 10:01
    O mișcare care sperăm că va aduce
    o reformă educațională considerabilă
  • 10:02 - 10:06
    într-o țară care o așteaptă de multe decenii.
  • 10:08 - 10:10
    Conducând acest proiect
  • 10:10 - 10:15
    am ajuns să apreciez
    ce a spus filosoful francez Alain:
  • 10:15 - 10:21
    Pesimismul se naște din emoții;
    optimismul din dorință.
  • 10:25 - 10:29
    Întâlnim multe dificultăți și obstacole
  • 10:29 - 10:34
    și e natural, e simplu să fim pesimiști.
  • 10:35 - 10:39
    Dar viitorul ni-l creăm singuri.
  • 10:40 - 10:43
    Și dacă credem în asta,
  • 10:43 - 10:46
    putem și trebuie să facem ceva.
  • 10:47 - 10:53
    Și chiar această determinare puternică
  • 10:54 - 10:56
    este cea care devine o forță majoră
  • 10:57 - 11:03
    care deschide ușile viitorului
    față de care putem fi optimiști.
  • 11:03 - 11:05
    Mulțumesc.
  • 11:05 - 11:13
    (Aplauze)
Title:
Formând azi liderii de mâine: Lin Kobayashi la TEDxKyoto 2013
Description:

La Școala Internațională din Karuiza, formatorul internațional Lin Kobayashi oferă viitorilor lideri un nou tip de educație globală.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:14
  • **Please note and correct my error from the English talk description**

    Karuiza --> Karuizawa

    Thank you!

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions