내일의 리더를 만들다 : 린 코베야시, TEDx교토
-
0:19 - 0:21많은 사람들은
-
0:22 - 0:24현재 우리의 교육 시스템이
-
0:24 - 0:26우리 아이들에게
진정한 사회적 요구에 대한 -
0:26 - 0:29대비를 시키고 있지 않다는 것에 대해
불만을 토로하죠. -
0:30 - 0:34예를 들어, 일본의 고령화와
인구 감소를 고려할 때, -
0:34 - 0:36우리의 아이들은
일본인이 아닌 사람들과 -
0:36 - 0:39함께 살아가고 일할 수 있도록
-
0:39 - 0:42다양성을 받아들이고,
차이를 인정하는 방법에 대해 -
0:42 - 0:44배워야 할 거예요.
-
0:44 - 0:49또한, 오늘날과 같이 복잡하고,
끊임없이 변하는 세상에서, -
0:51 - 0:54우리 아이들은 그들이 직면하는 문제들을
해결하는 것 뿐만 아니라 -
0:55 - 0:58문제를 인식하고,
그들 스스로 의제를 설정할 수 있다는 것을 -
0:59 - 1:02알도록 하는 것은
-
1:02 - 1:05중요하죠.
-
1:06 - 1:10우리의 아이들은
현재 일어나는 상황들을 -
1:10 - 1:12더이상 쫓아만 갈 수 없어요.
-
1:12 - 1:14그리고, 다음 세대에게는
-
1:15 - 1:18위험을 감수하지 않는 것 자체가
위험이죠. -
1:18 - 1:23위험을 감수하는 것을 배우고,
-
1:23 - 1:27어려운 상황을 극복하는 방법을
배우는 것이 필요해요. -
1:28 - 1:32이것은 매우 명백한 도전이죠.
-
1:33 - 1:36이 나라에서 우리 아이들을
교육 시키는 방법을 -
1:37 - 1:39바꾸도록 촉구하는
-
1:39 - 1:42수많은 논문과, 발표와 토론이 있었죠.
-
1:43 - 1:48그러나 아직, 구체화되지 않은 방법들만
취해지고 있어요. -
1:50 - 1:52우리는 일본 최초의 국제 기숙사 학교인,
-
1:52 - 1:57카루이자와 아시아 국제 학교,
-
1:57 - 2:00ISAK를 통해
-
2:00 - 2:02이러한 문제를 해결하고자
노력하고 있어요. -
2:03 - 2:07우리 캠퍼스 건축의 첫 단계는 완성 되었고,
-
2:08 - 2:10우리는 내년, 2014년에,
-
2:10 - 2:14첫번째 반을 열고자
-
2:14 - 2:16계획하고 있어요.
-
2:16 - 2:20지원 기간 이전 부터
-
2:21 - 2:24우리는 전세계로 부터
많은 질문을 받고 있어요. -
2:24 - 2:29단 15개의 자리를 위해
1000여개 이상의 질문. -
2:30 - 2:33그렇다면, 저는, 아무런 준비없이,
학교를 만들겠다는 이런 생각을 -
2:33 - 2:36어떻게 하게됐을까요?
-
2:37 - 2:39이 프로젝트를 시작하게 만든
-
2:39 - 2:44사건이 두 번 있었어요.
-
2:45 - 2:48제 인생의 첫번 째, 터닝포인트는
-
2:48 - 2:50제 고등학교 시절로 거슬러 가죠.
-
2:50 - 2:54도쿄에 있는 가장 명성 높은
공립 고등학교 중 한 곳에 -
2:55 - 2:58입학하자마자
-
2:58 - 3:03저는 교육의 목적에 대해
조금씩 의심하기 시작했어요. -
3:03 - 3:06일년이 지난 후,
저는 학교를 그만두었어요. -
3:06 - 3:09캐나다에 있는 국제 기숙학교에서
-
3:09 - 3:14전액 장학금을 받는
행운을 얻게되었죠. -
3:14 - 3:18매우 색다르고,
학생이 중심이 되어 참여하는 -
3:18 - 3:22교실에서의 경험뿐만 아니라,
-
3:22 - 3:26매우 다른 배경을 가진
-
3:26 - 3:29친구들로 부터도 많은 것을 배웠어요.
-
3:29 - 3:34어느 여름날, 멕시코에서 온
친구의 집을 방문하였죠. -
3:34 - 3:3620년 전의 일이네요.
-
3:36 - 3:38제 나이를 알 수 있겠군요!
-
3:39 - 3:43그녀의 가족들은 저를
-
3:43 - 3:46멕시코 시티 외곽의
슬럼가로 데리고 갔어요. -
3:46 - 3:52저는 그곳에서, 아주 기본적인 교육,
심지어 깨끗한 물조차 -
3:52 - 3:57누리지 못하는
수많은 아이들을 보았죠. -
3:57 - 4:02저는 아직도,
멕시코의 그 오후로 부터 느낀 -
4:02 - 4:05냄새와 그 뜨거움, 그 땀을 기억해요.
-
4:05 - 4:09저는 그 때, 처음으로 깨달았어요.
-
4:09 - 4:13내가 학교에 갈 수 있고,
-
4:13 - 4:17좋은 집에 살 수 있다는 것 자체가
얼마나 행운인가에 대해서 말이죠. -
4:19 - 4:22이 경험은 저를
두번째 터닝 포인트로 이끌었어요. -
4:23 - 4:27제 이전 직장인,
유엔 아동 기금- 유니세프(UNICEF) -
4:27 - 4:33필리핀 위원회에서 있었던 일이예요.
-
4:33 - 4:36프로그램 관리자로서 저는
-
4:36 - 4:398000여명이 넘는 아이들이
-
4:39 - 4:42기본적인 문자 교육이나 직업훈련을
-
4:42 - 4:44받을 수 있도록 돕고 있었어요.
-
4:44 - 4:47이것 자체만으로도
정말 보람된 직업이었죠. -
4:47 - 4:51저희가 제공하는
아주 기본적인 교육만으로 -
4:51 - 4:56많은 아이들의 삶이
변화되는 것을 볼 수 있었어요. -
4:56 - 4:58하지만, 동시에
-
4:58 - 5:01개발 도상국에 살면서
-
5:01 - 5:06사회 속에 내재되어 있는 엄청난 차별과
-
5:06 - 5:08거대한 부패도 보았어요.
-
5:08 - 5:13여러분들도 알다시피, 직업인으로서의 저는,
교복을 살 10달러가 없어서 -
5:14 - 5:17학교에 가지 못하는 한 여자 아이를
돌보고 있었어요. -
5:17 - 5:21제 사적인 삶에서는,
저보다 20배 정도는 큰 집에 살고, -
5:21 - 5:243명의 운전수와 4명의 보모,
그리고 5명의 정원사를 둔, -
5:24 - 5:28친구들과 함께
저녁을 먹으러 다니고 있었어요. -
5:30 - 5:35가난한 아이들을 교육시키는 것은
대단히 중요해요. -
5:36 - 5:41그러나, 만약 사회적으로 의식이 높고,
-
5:42 - 5:47더 나은 세계를 만들기 위해 노력하는
리더들을 교육시키지 않는다면, -
5:47 - 5:50이 불평등은 계속 될 거예요.
-
5:51 - 5:54이때 부터 저는 다음 세대의 변형적 리더들을
교육시키는 것에 대해 -
5:57 - 6:00진지하게 관심을 두기 시작했어요.
-
6:02 - 6:04그것은 쉽지 않았어요.
-
6:06 - 6:08이 프로젝트를 수행하기 위해
-
6:08 - 6:12일본으로 돌아왔고 한달 후 인, 2008년 8월,
-
6:12 - 6:17금융 위기가 전 세계와 일본에 닥쳤고,
-
6:17 - 6:22모든 프로젝트를 위한 기금을 모으는 것이
정말 어려워졌어요. -
6:22 - 6:252년 간의 시련이 지난 후,
-
6:25 - 6:28우리는 희망이 보이기 시작한다고 생각했어요.
-
6:28 - 6:32그러나 2011년 3월 11일,
-
6:32 - 6:35토호쿠 지진이 발생했죠.
-
6:35 - 6:37이 프로젝트는 끝이다 라고 생각했어요.
-
6:38 - 6:42그러나 그 결과는 정반대였어요.
-
6:42 - 6:44우리의 아이들이 지구상 어디에서도
그들 스스로 살아갈 수 있고, -
6:44 - 6:49새로운 생각을 할 수 있도록
준비를 할 필요가 있다는 요구가 -
6:49 - 6:53점점 더 많은 사람들로 부터
나오기 시작했어요. -
6:53 - 6:58저희 기금의 대부분은 실제로
3월 11일 이후에 기부되었죠. -
6:59 - 7:03무(無)에서,
학교를 처음단계서부터 시작하기 위한 -
7:03 - 7:06기금을 충분히 모을 수 있었어요.
-
7:06 - 7:09미화로는 1,500 만 달러이고,
-
7:09 - 7:13엔화로는 1,500만 엔이었죠.
-
7:14 - 7:16되돌아 보면,
-
7:16 - 7:202010년은 우리 프로젝트에 중요한 해 입니다.
-
7:20 - 7:23우린 돈이 한 푼도 없었고,
도와주는 사람도 없었어요. -
7:24 - 7:28유일하게 제공할 수 있었던 것은
카루이자와의 조그마한 여름 학교였지요. -
7:29 - 7:32그러나 그건 큰 차이를 만들었어요.
-
7:32 - 7:35이상적인 학교에 대해 이야기 하는 것은 쉽지만,
-
7:35 - 7:40그것을 현실로 이루어 내는 것은
전혀 다른 것이죠. -
7:40 - 7:44우리는 전 세계로 부터
선생님과 학생들이 필요하고, -
7:44 - 7:47그들은 모든 교실과 기숙사 생활의 매 순간마다,
-
7:47 - 7:50우리가 이상적인 교육이라 여기는 것들을
-
7:50 - 7:55연습하고 경험할 필요가 있었어요.
-
7:55 - 7:58우리는 여름 학교를 통해
이것을 할 수 있다는 것을 입증할 수 있었죠. -
7:58 - 8:012010년의 첫 여름학교가 없었더라면
-
8:01 - 8:06지금까지 이것을 해낼 수 없었을 거예요.
-
8:07 - 8:093년이 지났어요.
-
8:10 - 8:16올 해는, 거의 광고를 하지 않았음에도
-
8:16 - 8:1835개국으로부터 400여명의 지원자를 받았어요.
-
8:19 - 8:21그들의 전부, 혹은 대부분이
-
8:21 - 8:24소문을 통해 왔거나,
-
8:24 - 8:29언론을 통해 우리의 프로젝트에 관한
기사를 읽고 왔죠. -
8:30 - 8:32달리 어려운게 뭐였죠? (웃음)
-
8:32 - 8:36우리가 겪은 수많은 시련과 역경이 있었어요.
-
8:36 - 8:40매우 제한된 예산 내에서
적절한 학교 부지를 찾는 것 또한 -
8:40 - 8:42엄청난 도전이었죠.
-
8:43 - 8:47카루이자와에서 학교 부지를 찾는데는
매우 오랜 시간이 걸렸기 때문이죠. -
8:47 - 8:52우리 학교를 간단하게 ISAK이라 부르는데,
-
8:53 - 8:55위원회 회원 중 몇몇이 결국 말하기 시작하기를
-
8:55 - 9:01첫글 자가 'K'로 시작하는 일본의
아무장소로나 가야한다고 했어요. -
9:02 - 9:04교토(Kyoto)도 그곳에 포함되었어요.
-
9:05 - 9:07믿거나 말거나, 우리는 실제로
-
9:07 - 9:11카마쿠라, 카와구치코를 비롯하여
교토(Kyoto)의 대부분을 찾아갔고, -
9:11 - 9:15결국 지바(Chiba)현의
교난(Kyonan) 마치까지 갔어요. -
9:18 - 9:20카루이자와에 적절한 부지를 찾았을 때 쯤,
-
9:20 - 9:24더도 말고, 우리는 일본 내에서
거의 20여곳의 부지를 방문했어요. -
9:27 - 9:31우리 프로젝트가 점점 더
관심과 열정, 지원, 그리고 -
9:32 - 9:37일의 가속도가 붙어가는 것을 보면서
-
9:37 - 9:42저는 정말 감사하고 황홀했어요.
-
9:42 - 9:46사람들이 그저 카루이자와의
한 학교를 지원하는 것이 아니라 -
9:46 - 9:50우리 프로젝트가 기여하고자 하는
혹은 선구자가 될 수 있는 -
9:50 - 9:53더 큰 움직임에 대해
지원하고 있다는 것을 저는 알고 있어요. -
9:55 - 10:01수십년 동안 이 나라에서 기다려온,
-
10:02 - 10:06진지한 교육 혁명으로 변모될
희망적인 이 움직임 말이죠. -
10:08 - 10:10이 프로젝트를 진행하는 동안,
-
10:10 - 10:15저는 프랑스의 철학자 알랭(Alain)의 한 구절을
이해하기 시작했죠. -
10:15 - 10:21"비관는 감정으로 부터 온다.
그러나 낙관은 의지로 부터 온다." -
10:25 - 10:29우리는 수많은 도전과
어려움에 직면해 있어요. -
10:29 - 10:34이것에 대해 비관적인 자세를 갖는 것은
자연스럽고, 쉬워요. -
10:35 - 10:39그러나 미래는 우리가 만들어 낼 수 있는 것이죠.
-
10:40 - 10:43우리가 만약 이것을 강렬하게 믿는다면,
-
10:43 - 10:46우리는 그것을 실행에 옮길 수 있고,
그래야만 해요. -
10:47 - 10:53우리가 낙관적인 미래의 문을 열수 있도록 하는
-
10:54 - 10:56강력한 힘이 바로
-
10:57 - 11:03강력한 결단력과 의지인거죠.
-
11:03 - 11:05감사합니다.
-
11:05 - 11:09(박수)
- Title:
- 내일의 리더를 만들다 : 린 코베야시, TEDx교토
- Description:
-
카루이자의 국제학교에서, 국제적인 교육자 린 코베야시가 내일의 리더들에게 새로운 방식의 국제교육 아이디어를 제공합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:14
Camille Martínez commented on Korean subtitles for Creating Tomorrow's Leaders Today: Lin Kobayashi at TEDxKyoto | ||
Jeong-Lan Kinser approved Korean subtitles for Creating Tomorrow's Leaders Today: Lin Kobayashi at TEDxKyoto | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Creating Tomorrow's Leaders Today: Lin Kobayashi at TEDxKyoto | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Creating Tomorrow's Leaders Today: Lin Kobayashi at TEDxKyoto | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Creating Tomorrow's Leaders Today: Lin Kobayashi at TEDxKyoto | ||
Go Gun edited Korean subtitles for Creating Tomorrow's Leaders Today: Lin Kobayashi at TEDxKyoto | ||
Go Gun edited Korean subtitles for Creating Tomorrow's Leaders Today: Lin Kobayashi at TEDxKyoto | ||
Go Gun accepted Korean subtitles for Creating Tomorrow's Leaders Today: Lin Kobayashi at TEDxKyoto |
Jeong-Lan Kinser
Please translate the title. Thanks
Jeong-Lan Kinser
Please translate the title and description. Thanks.
Camille Martínez
Hello,
**Please note that I had an error in the English talk description**
Karuiza --> Karuizawa
Please update your language version if necessary.
Thank you!