Spanish subtítols

← La realización de "Poco Ortodoxa" | Netflix

Obtén el codi d'incrustació
16 llengües

Showing Revision 12 created 05/12/2020 by Gilma Pereda.

  1. UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
  2. [Música suave]
  3. ¡Y acción!
  4. Es enorme.
  5. Es alucinante.
  6. Tengo que recordarme
    a mí mismo que no son reales.
  7. De hecho, lo que estamos haciendo
    es como una película histórica.
  8. 90 por ciento de mi experiencia
    fílmica aquí luce justo así.
  9. Venir aquí a hacer un show
    basado en Williamsburg
  10. y hacerlo en Berlín es como,
    bueno, me da vueltas la cabeza.
  11. Una serie en yídish, para mí también,
    personalmente, pienso que es algo genial.
  12. Quizás están lidiando con un
    idioma que nadie entiende,
  13. quizás están lidiando con vestuario
    y rituales que nadie entiende,
  14. pero la esencia de lo que está sucediendo,
    eso se entiende universalmente.
  15. Esta historia tan hermosa y única
  16. que muestra cómo son los dos mundos,
  17. no creo que sea una historia acerca de
    la existencia de Dios o algo así,
  18. es más como... el derecho de tener tu voz.
  19. Y la gente como yo realmente
    nunca tuvo esa oportunidad.
  20. Nunca nos vimos a
    nosotros mismos reflejados
  21. en las historias contadas
    en la cultura popular,
  22. así que no sabíamos cómo
    crear nuestras propias historias.
  23. Creo que este es el primer show
    en la historia
  24. que retrata con precisión
    a la comunidad jasídica.
  25. Estas son personas reales, y sus
    experiencias son muy universales
  26. y muy identificables.
  27. Cuando la comunidad la ve,
    y hay alguien como yo,
  28. y ve que esta chica vivió
    exactamente como ella vive.
  29. Y ella pudo reunir el coraje
    de perseguir sus sueños.
  30. Quizás esta chica pueda hacerlo también.
  31. LA REALIZACIÓN DE "POCO ORTODOXA"
  32. Cuando conocí a Ann y a Alexa,
    y me hice amiga de ellas,
  33. me di cuenta que si alguien iba a poder
    comprender realmente
  34. de qué se trata la historia,
    y ejecutarla de una manera
  35. que iba a tener un impacto cultural
    positivo, eran estas mujeres.
  36. Después de conocer a Deborah,
    leí su libro y pensé que era increíble.
  37. Lo leí en una sentada.
    No podía dejar de leerlo.
  38. Y luego, ella dijo:
  39. "Bueno, ¿por qué no convierten
    mi libro en un show de televisión?"
  40. Anna y yo queríamos hacer un show
    por un tiempo,
  41. en el cual trabajáramos a través de
    muchos de los temas
  42. que discutimos mucho, especialmente
    el ser judíos en Alemania.
  43. Para mí, la historia trata de una mujer
    joven que se está buscando a sí misma.
  44. y está buscando a su
    comunidad en el mundo.
  45. Esther es una chica de 19 años.
  46. Nació y creció en Williamsburg, Brooklyn,
    en la comunidad llamada Satmar.
  47. -- No lo olvides, Etsy. Él habla primero.
  48. Ella crece en un vecindario muy religioso,
  49. y se libera a sí misma de un matrimonio
    arreglado e infeliz, y huye a Berlín.
  50. Su historia es única, y romántica.
  51. Sentimos que era tan diferente,
    que alguien dejara
  52. a esta comunidad tan aislada en
    Williamsburg, Brooklyn, Nueva York,
  53. y que encontrara su camino aquí,
    por su propia elección.
  54. Desde una edad muy temprana,
    ella siempre se sintió muy diferente.
  55. A ella siempre se le dijo
    que era muy diferente,
  56. debido a que siempre tenía estas
    preguntas dentro de ella,
  57. y tiene ese 'chutzpah', se puede decir.
  58. Los judíos de Satmar son una
    comunidad jasídica
  59. originaria del pueblo de
    Satu Mare, en Hungría.
  60. La mayoría son descendientes
    de sobrevivientes del holocausto,
  61. fundada por sobrevivientes del holocausto
    en Nueva York, después de la guerra.
  62. Esto los hace un poco diferentes de
    muchas otras comunidades jasídicas,
  63. porque realmente desarrollaron su misión
    después de la guerra, no antes de ella.
  64. Es fundada por gente que lucha con el
    trauma más inmenso que podamos imaginar.
  65. Para la primera generación, o quizás
    por las primeras dos generaciones,
  66. este trauma fue una fuerza motriz detrás
    de las estructuras ideológicas de esta comunidad.
  67. La comunidad Satmar también es especial
    porque yídish es su idioma nativo.
  68. Creo que ha sido acreditada en cierto
    grado con mantener el yídish vivo.
  69. -- Pero, ¿por qué Berlín?
    -- Piénsalo.
  70. -- ¿Qué?
    -- ¡Su madre loca vive en Berlín!
  71. Era muy importante para nosotras
    hacer cambios a la historia en tiempo presente
  72. de la vida real de Deborah Feldman.
  73. Porque ella es una mujer joven,
    es una figura pública,
  74. una intelectual pública, y queríamos
    que la vida de Berlín de Esther
  75. fuese muy diferente de la vida
    de Berlín de Deborah.
  76. En cierto modo, los recuerdos
    están basados en el libro,
  77. pero la historia del presente
    es enteramente inventada.
  78. OBTENIENDO LOS DETALLES CORRECTOS
  79. Tienes que ir más allá del cliché,
    más allá de nuestra proyección
  80. de lo que la vida podría ser
    en una comunidad como ésta.
  81. Era muy importante para nosotros
    obtener no solo la apariencia,
  82. el vestuario, los rituales,
    y todo eso correcto, sino
  83. habitar las ideas de los mundos
    de esos personajes
  84. en una manera que se sintiera auténtica,
  85. pero también realzada,
    porque es la televisión.
  86. En general, siento que, cuando estás
    mostrando a comunidades diferentes,
  87. especialmente a las que están en los márgenes,
    se deben obtener los detalles correctos.
  88. Sabíamos que era muy importante
    hacer que la gente colaborara,
  89. no solo actores, sino detrás y frente a la
    cámara, gente de esta comunidad.
  90. Una de las primeras personas que
    contratamos fue Eli Rosen,
  91. quien es actor, traductor
    y especialista del yídish.
  92. Eli Rosen fue nuestro guía.
    Fue nuestro guía espiritual.
  93. Él no solo tradujo los guiones, sino que
    ayudó a los actores con el yídish,
  94. nos ayudó con todos los detalles
    culturales, y actuó como el rabino.
  95. Cuando se me dio la oportunidad
    de ayudar a asegurar
  96. que fuera representativo y auténtico,
    yo, um... la tomé de inmediato.
  97. Dirigir las escenas basadas dentro
    del mundo ultra-ortodoxo...
  98. hubiera estado perdida sin ese consejo.
  99. Tuvimos dos viajes de investigación a
    Nueva York con nuestro equipo entero,
  100. no solo para observar y tocar
    todo lo que veíamos,
  101. sino para tener acceso, para conocer a la
    gente que sigue en esa comunidad.
  102. Realmente tratamos de ofrecerle a nuestros
    jefes de departamentos el mayor acceso.
  103. Estos viajes, por supuesto, fueron
    como una caza de impresiones,
  104. para sentir la atmósfera, para observar,
    para absorber las cosas.
  105. Fue como una investigación
    a base de imágenes.
  106. Lo miramos todo. Tomamos muchas fotos.
    Y tratamos de inhalar este mundo
  107. mediante las impresiones visuales
    que obtuvimos.
  108. Mientras nos llevaban por Nueva York,
    fuimos a un tour de Williamsburg
  109. con una mujer ex Satmar que creció allí,
    tuvo su primer hijo allí, se casó y todo.
  110. Nos mostró mucho de Williamsburg
    y las tradiciones dentro de los edificios.
  111. Silke tomó muchas notas para su mundo,
  112. y yo tomé muchas notas para
    los personajes que iba a construir.
  113. Comenzamos a filmar el pasado,
    como las partes de Williamsburg,
  114. y luego nos movimos a Berlín. Y bueno,
    de repente, algo se sintió diferente.
  115. También nos movimos de yídish a inglés,
    y a vestuarios y maquillaje diferentes.
  116. De pronto, el cabello -- y había mucho
    cabello diferente, ¿verdad?
  117. Estaba rapada, y luego estaba esto,
    y luego la peluca, y --
  118. Etsy tiene muchas caras.
  119. Había hablado con Deborah Feldman
    antes de comenzar el proyecto,
  120. acerca de su experiencia personal
    de transicionar
  121. de las ropas modestas de Satmar
    a las ropas occidentales.
  122. Ella dijo que le tomó mucho tiempo,
    y que fue un proceso lento,
  123. y que se empujó a sí misma
    para vivir lo que era
  124. vestir camisetas y mostrar sus brazos,
    y mostrar más piel.
  125. Ella dijo que le tomó mucho tiempo.
    Así que quise mostrar eso.
  126. Quise reflejar la experiencia
    de Deborah con Esther.
  127. Fue muy difícil de crear. En cierta forma,
    es una producción bastante parecida
  128. a un film de época que se desarrolla
    en el mundo actual.
  129. Crear los vestuarios para eso
    fue un reto muy difícil,
  130. y como en los sets que
    retratan dos mundos,
  131. teníamos vestuarios que
    retrataban dos mundos.
  132. Además, un personaje que tiene un arco,
    no solo en su personaje,
  133. sino en su apariencia y en sus ropas.
  134. Nuestro diseñador de producción sabía
    qué locaciones exteriores usaríamos allí,
  135. y construyó los sets, los hizo a la medida
    para sincronizarlos con esos exteriores.
  136. Teníamos locaciones complicadas,
    porque filmamos
  137. la mayoría de la parte de Nueva York
    aquí en Berlín.
  138. -- ¿Por qué Alemania?
  139. Las otras películas que hice antes, nos
    metíamos a través de las ventanas.
  140. Ahora hacemos todo adentro.
  141. Así que quizás esta es una primera
    experiencia para mí. Sí.
  142. Wolfgang es un cinematógrafo increíble.
  143. Él ha filmado algunos de los documentales
    más increíbles.
  144. Él puede trabajar con luz natural.
    Él puede trabajar espontáneamente.
  145. Bromeamos que él es como
    una cámara de mano.
  146. Él es bueno para combinar
    diferentes tipos de luz.
  147. Como combinábamos sets interiores
    con exteriores reales,
  148. la luz era algo muy delicado,
    y Wolfgang fue increíble con eso.
  149. Cuando veo el material en post-producción,
    creo que es muy difícil ver
  150. qué estaba adentro y qué estaba afuera,
  151. qué estaba en Nueva York
    y qué se filmó en Berlín.
  152. -- ¿Ella no está aquí?
  153. EL REPARTO
  154. Shira Haas tiene talento.
    ¡Y qué rostro!
  155. Ella solo necesita mover
    una parte de su cara
  156. y puede hacerte llorar, o reir.
  157. Shira es una actriz enorme, enorme. Muy
    talentosa, muy dotada. Trabaja muy duro.
  158. Era gozo puro. Todos los días era una
    alegría trabajar con Shira.
  159. Pienso que lo que es realmente
    hermoso en Esty,
  160. creo que ella realmente, verdaderamente,
  161. aunque le dijeron toda su vida
    que ella era diferente,
  162. aunque ella siente que es diferente,
  163. siempre trata muy muy duro
    de encajar. De verdad.
  164. Y ella realmente quiere encontrar ese
    sentimiento de pertenecer y de felicidad.
  165. Tenemos una especie de
    cuatro personajes principales.
  166. Esther es el personaje principal,
  167. pero los otros personajes principales
    son todos personajes de Satmar
  168. que están lidiando con estar adentro
    y afuera al mismo tiempo.
  169. Sucede que a ella la sacaron o ella dejó
    la comunidad hace 15 años.
  170. Es ese papel el que realmente me
    atrajo a todo esto.
  171. A Amit Rahav nunca lo habíamos visto
    actuar en otro proyecto.
  172. Solo lo vimos en la audición. A todos
    nosotros nos sorprendió también.
  173. Él es increíble en cada escena.
    Tiene un talento natural.
  174. Creo que él es muy ingenuo e inocente.
  175. No es una debilidad. Él tiene una verdad,
    y es la verdad que él conoce.
  176. -- Está por aquí, en algún lugar.
  177. -- ¡Aquí está!
  178. -- ¡En esta sección, junto al árbol caído!
  179. Con Jeff Wilbusch pasó algo loco.
    Nuestro director de casting alemán dijo:
  180. "Ah, tengo a este actor alemán
    que habla yídish".
  181. Era el final del día, Alexa y yo
    estábamos muy cansadas
  182. y estábamos sentadas aquí en la oficina.
  183. Este tipo entró, y le dijimos:
  184. "Sí, esto es de lo que trata el show",
  185. Y el dijo: "Esa es mi historia".
  186. Y nosotros dijimos: "¿Disculpa?"
  187. Y el dijo: "Soy de la comunidad de Satmar.
  188. Yídish es mi lengua materna.
    Esta es mi historia".
  189. Creo que Moishe es un papel trágico.
    Tiene muchos problemas.
  190. Asuntos personales que necesita resolver.
    Él está cazado, y también es un cazador.
  191. Viene a traer de vuelta a Esther.
  192. -- Dilo. ¿Dónde está Esty?
  193. ¿Dónde está Esty, teléfono?
  194. -- Estás loco, Yanky.
  195. UNA BODA DE SATMAR
  196. [Rocía aerosol]
  197. Para nosotros, los retos de crear
    esta boda de Satmar
  198. aquí en Berlín, comenzó con encontrar
    suficientes extras
  199. que tuviesen barbas lo
    lo suficientemente largas,
  200. y que estuviesen dispuestos a
    los peinados y el maquillaje.
  201. La broma de este show es que
    los hombres requerían
  202. mucho más peinados y maquillaje
    que las mujeres.
  203. -- La mía está crecida.
    No me permiten que la corte.
  204. Es un ritual cultural muy complejo.
  205. Queremos que salga bien.
    Hay muchos detalles.
  206. Solo estoy colocando a todos en
    orden por género y edad,
  207. así como en una relación imaginaria
    con la novia y el novio.
  208. Tenemos una especie de sistema.
  209. Hay una pompa increíble.
  210. Es un momento de gran alegría
    para la familia,
  211. Pero ellos no expresan su gozo,
    necesariamente
  212. de la manera en la que lo
    expresan otras comunidades.
  213. Pagué por todo, así que todo
    tiene que salir bien.
  214. He revisado la conducta de todos.
  215. Me estoy divirtiendo, pero no demasiado.
  216. Era muy importante para nosotros
    lograr el tono adecuado con la boda.
  217. También teníamos cien extras, vestuarios.
  218. Bueno, el primer reto y el más grande
    fue filmar todo esto en dos días. [Risas]
  219. Para nosotros, fue nuestro gran
    momento Hollywood.
  220. Hacía mucho calor cuando
    estábamos filmando.
  221. Desafortunadamente para todos los
    extras y actores,
  222. ellos traían mucho vestuario encima,
    maquillaje y peinados,
  223. con un clima de 38 grados centígrados.
  224. -- Cada día en el set es
    como esto. Es normal.
  225. -- Es a lo que estoy acostumbrado.
    -- Él es el rey.
  226. Hace calor aquí. Hace demasiado calor.
    Por favor, no me vuelvan a enviar allí.
  227. Tuvimos a una diseñadora de vestuario
    increíblemente talentosa, Justine Seymour.
  228. Ha trabajado en todo el mundo.
    Es increíblemente flexible.
  229. Era difícil porque algunas de las ropas
    no se venden aquí,
  230. así que algunas cosas
    fueron compradas en Williamsburg.
  231. Ellos visten estos sombreros peludos
    llamados shtreimels.
  232. No pudimos comprarlos. Cuestan más de
    1000 euros cada uno.
  233. Cada sombrero contiene
    el pelaje de seis minks,
  234. lo cual nos pareció innecesario.
    Necesitábamos muchos de ellos.
  235. Una compañía de teatro en Hamburgo
    los hizo con pelaje falso,
  236. así que no se dañaron minks
    para realizar este show de televisión.
  237. Ahora mismo estoy rociando
    y frotando el shtreimel
  238. para aplanar el pelaje y que luzca
    más realista y lustroso.
  239. Tuvimos que ajustarlos,
    para que les quedaran
  240. a cada uno de los actores, sí.
    Incluso a todos los extras.
  241. Allá hay una carpa llena de shtreimels.
  242. La llamamos nuestra carpa de shtreimels.
  243. Nuestro jefe del departamento
    de peinado y maquillaje, Jens,
  244. pudo crear nuestros peyots de una forma
    que nunca habíamos visto en pantalla.
  245. Absolutamente los mejores peyots
    que he visto.
  246. Es bastante interesante.
    Ayer nos reímos mucho.
  247. Teníamos a 150 jasídicos afuera,
    era una imagen muy graciosa.
  248. Alguien dijo:
    "¡Miren! Los judíos volvieron a Berlín".
  249. [Música]
  250. BERLÍN
  251. Siempre hablamos de intentar
    retratar a la realidad en film.
  252. No hay más realidad que la diversidad.
  253. Eso es -- solo cruza la calle.
  254. Para Berlín, realmente queríamos
    crear una ligereza muy colorida
  255. con la arquitectura que elegimos.
  256. Regresamos a Berlín Occidental,
    a pequeñas locaciones y áreas,
  257. y cierto tipo de arquitectura que fue
    construida en los años 70s y 80s.
  258. Quería tener algo con un espacio
    más libre. Con más ritmo.
  259. Silke encontró la locación más increíble,
    justo junto a la Filarmónica.
  260. Nadie había filmado allí,
    y era la locación perfecta
  261. para la academia de música,
    se había construido en los años 60s.
  262. Se suponía que debía ser una arquitectura
    más ligera y abierta, post-guerra.
  263. Se trataba de comunicación.
  264. Se trataba de una jerarquía baja
    reflejada en la arquitectura.
  265. Creamos nuestra propia academia de música,
  266. donde judíos y musulmanes
    tocan música juntos.
  267. Está también esta paradoja
    loca y post-colonial.
  268. ¿Por qué hay gente del Medio Oriente
    tocando música alemana?
  269. Tiene este aspecto loco de reunir
    mundos inesperados.
  270. Eso llega al espíritu del show
    en todos los niveles.
  271. El concepto de esta academia de música
    es que diferentes músicos talentosos
  272. de todo el mundo se reúnen para
    practicar sus instrumentos específicos.
  273. [Música instrumental]
  274. La televisión es aspiracional.
  275. Nos gusta la idea de mostrar
    una versión de Berlín
  276. que está llena de música,
  277. que une la música del pasado
    con la gente joven del futuro,
  278. con este fondo tan increíble.
  279. Hay una especie de duplicado de
    la historia en este show.
  280. Tenemos un personaje judío.
  281. Para poder escapar los confines
    de su propia vida,
  282. ella regresa a la fuente del
    trauma de su comunidad.
  283. -- ¿Ves esa villa?
  284. La conferencia donde los Nazis
    decidieron matar a los judíos
  285. en campos de concentración,
    se realizó en 1942 en esa villa.
  286. -- ¿Y tú nadas en este lago?
  287. -- Un lago es solo un lago.
  288. Por supuesto, verla confrontada
    con nuestro mundo
  289. también nos hace cuestionarnos
    nuestro mundo.
  290. Filmar una serie en yídish, en Berlín,
  291. la cual, irónicamente, se ha convertido
    en un tipo de nueva diáspora
  292. en el sentido de que se tiene a
    todos estos jóvenes judíos israelíes,
  293. jóvenes judíos americanos,
    regresando a Berlín.
  294. Este es un movimiento.
    Esta no es la historia de una persona.
  295. Tenía sentido que este fuera el lugar donde
    volveríamos a descubrir este idioma
  296. fuera de un contexto religioso.
  297. Hay arte en yídish, también
    hay teatro en yídish...
  298. pero, ¿una serie de Netflix real,
    en yídish?
  299. Esto es realmente increíble.
  300. Sabes, Berlín realmente muestra su trauma.
  301. Es lo que hace a la ciudad
    tan cruda e interesante.
  302. Cuando Esty viene acá,
    hace lo mismo en la ciudad.
  303. Ella añade a esas capas.
  304. Eso era muy importante para nosotros:
  305. cerrar ese círculo,
    como decimos en alemán.
  306. [Habla en alemán]
  307. [Música instrumental suave]
  308. Traducido al español por G. Pereda.