Return to Video

Отвратительная история: лагеря для интернированных японцев в США — Densho

  • 0:08 - 0:10
    7 декабря 1941 года
  • 0:10 - 0:16
    шестнадцатилетняя Аки Куросэ
    вместе с миллионами американцев
  • 0:16 - 0:19
    с ужасом узнала о нападении
    японской авиации на Перл-Харбор.
  • 0:19 - 0:21
    Но она ещё и не догадывалась,
  • 0:21 - 0:24
    как в результате
    этой общенациональной трагедии
  • 0:24 - 0:28
    её семья и ещё более 120 тысяч
    американцев японского происхождения
  • 0:28 - 0:30
    вскоре станут изгоями
    в собственной стране,
  • 0:30 - 0:32
    причём не только
    в социальном отношении, но и физически.
  • 0:32 - 0:34
    До 1941 года
  • 0:34 - 0:39
    на протяжении 50 лет численность
    японских общин в США увеличивалась.
  • 0:39 - 0:41
    Почти треть из их членов
    составляли иммигранты,
  • 0:41 - 0:45
    поселившиеся и прожившие на Западном
    побережье не один десяток лет.
  • 0:45 - 0:48
    Остальные, как например Аки, —
    уже родились гражданами США.
  • 0:48 - 0:51
    Акико Като родилась в Сиэтле.
  • 0:51 - 0:53
    Там она выросла
    в многонациональном районе
  • 0:53 - 0:57
    и никогда не считала себя
    иначе как американкой,
  • 0:57 - 1:01
    но на следующий день после
    бомбардировки учитель сказал ей:
  • 1:01 - 1:03
    «Перл-Харбор разбомбили ваши люди».
  • 1:03 - 1:07
    В обстановке захлестнувших страну
    расизма, паранойи и страха диверсий
  • 1:07 - 1:11
    японцев заклеймили
    потенциальными предателями.
  • 1:11 - 1:15
    Сотрудники ФБР стали проводить обыски
    в их домах, изымать имущество,
  • 1:15 - 1:18
    а также без разрешения суда
    задерживать руководителей общин.
  • 1:18 - 1:22
    Поначалу семья Аки
    не подверглась столь суровым мерам,
  • 1:22 - 1:29
    но 19 февраля 1942 года Президент Рузвельт
    подписал Чрезвычайный указ № 9066.
  • 1:29 - 1:32
    Согласно указу,
    из обозначенных «военных зон»
  • 1:32 - 1:35
    должны быть удалены все лица,
    происходящие из вражеских государств,
  • 1:35 - 1:39
    включая тех, кто имел
    частично японское происхождение.
  • 1:39 - 1:41
    Поначалу американцев
    японского происхождения
  • 1:41 - 1:46
    вынудили переселиться
    из обозначенных зон вглубь страны.
  • 1:46 - 1:48
    Но вскоре власти заморозили счета
  • 1:48 - 1:51
    и ввели административные ограничения,
    такие как комендантский час,
  • 1:51 - 1:55
    поэтому многим людям, в том числе
    семье Аки, не удалось уехать.
  • 1:55 - 2:01
    В марте был объявлен запрет на переезд
    японо-американцев с мест проживания,
  • 2:01 - 2:04
    в результате чего
    они оказались в военных зонах.
  • 2:04 - 2:07
    В мае военные перевезли Аки и её семью,
  • 2:07 - 2:11
    а также более 7 000 проживающих
    в Сиэтле японских американцев,
  • 2:11 - 2:14
    в лагерь «Гармония»
    в городе Пьюаллуп штата Вашингтон.
  • 2:14 - 2:17
    Там на территории
    бывшей ярмарки и ипподрома.
  • 2:17 - 2:20
    построили один
    из экстренных центров содержания,
  • 2:20 - 2:25
    куда целыми семьям людей селили
    в неприспособленных конюшнях и бараках.
  • 2:25 - 2:27
    В течение последующих месяцев
  • 2:27 - 2:30
    военные переселили японо-американцев
    в постоянные концентрационные лагеря
  • 2:30 - 2:33
    в безлюдных районах
    на западе и юге страны,
  • 2:33 - 2:38
    так Аки и её семья попали
    в Минидоку на юге штата Айдахо.
  • 2:38 - 2:40
    Под вооружённой охраной военных
  • 2:40 - 2:45
    многие из этих лагерей продолжали строить
    по мере заселения их заключёнными.
  • 2:45 - 2:49
    Построенные наспех бараки были переполнены
    и содержались в антисанитарных условиях.
  • 2:49 - 2:53
    Заключённые часто болели и не получали
    необходимой медицинской помощи.
  • 2:53 - 2:55
    Военное управление перемещений
  • 2:55 - 2:58
    обеспечивало работу лагерей
    за счёт труда интернированных.
  • 2:58 - 3:03
    Одни трудились на лагерных предприятиях
    или преподавали в неоснащённых классах,
  • 3:03 - 3:06
    а другие занимались сельским хозяйством.
  • 3:06 - 3:11
    Некоторы заключённые сопротивлялись,
    организуя стачки и даже забастовки,
  • 3:11 - 3:15
    но подавляющее большинство,
    в том числе родители Аки, молча терпели.
  • 3:15 - 3:19
    Они отчаянно пытались создать
    видимость жизни за пределами лагерей,
  • 3:19 - 3:23
    но реальность их
    положения была неизбежной.
  • 3:23 - 3:28
    Как и многие молодые интернированные,
    Аки стремилась покинуть лагерь.
  • 3:28 - 3:31
    В Минидоке она окончила школу,
  • 3:31 - 3:34
    а затем при поддержке
    антирасистской организации квакеров
  • 3:34 - 3:38
    ей удалось поступить
    в Университет друзей в Канзасе.
  • 3:38 - 3:44
    Но в жизни семьи Аки перемены
    наступили лишь в конце 1944 года.
  • 3:44 - 3:46
    В поворотном решении
    Верховного суда США
  • 3:46 - 3:48
    длительное содержание под стражей
    граждан Соединённых Штатов
  • 3:48 - 3:51
    без предъявления обвинения
    признали неконституционным.
  • 3:51 - 3:53
    Осенью 1945 года война окончилась
  • 3:53 - 3:56
    и лагеря расформировали.
  • 3:56 - 4:00
    Остававшимся там заключённым
    выдали жалкие 25 долларов на человека
  • 4:00 - 4:03
    и билет на поезд к месту
    проживания до начала войны,
  • 4:03 - 4:07
    но у многих больше
    не осталось там ни дома, ни работы.
  • 4:07 - 4:10
    Семье Аки удалось сохранить квартиру,
  • 4:10 - 4:14
    и Аки вернулась в Сиэтл
    после окончания университета.
  • 4:14 - 4:18
    Однако в послевоенной атмосфере
    недоверия найти работу было нелегко.
  • 4:18 - 4:21
    Бывшие интернированные столкнулись
    с дискриминацией и неприязнью
  • 4:21 - 4:24
    со стороны коллег и нанимателей.
  • 4:24 - 4:27
    Но против расовой дискриминации боролись
  • 4:27 - 4:30
    не только американские японцы.
  • 4:30 - 4:34
    Аки устроилась на работу в один
    из первых в Сиэтле межрасовых профсоюзов
  • 4:34 - 4:37
    и присоединилась к Конгрессу
    за расовое равноправие.
  • 4:37 - 4:40
    Впоследствии она стала
    учительницей, и в течение многих лет
  • 4:40 - 4:44
    её взгляды на многонациональное,
    социально ответственное образование
  • 4:44 - 4:46
    повлияли на тысячи учеников.
  • 4:46 - 4:51
    Однако многие бывшие интернированные,
    особенно представители старшего поколения,
  • 4:51 - 4:54
    так и не смогли вернуться
    к нормальной жизни после войны.
  • 4:54 - 4:57
    Дети интернированных основали движение,
  • 4:57 - 5:02
    призывающее Соединённые Штаты загладить
    эту историческую несправедливость.
  • 5:02 - 5:07
    В 1988 году правительство США принесло
    официальные извинения за интернирование,
  • 5:07 - 5:11
    признав, что катастрофа
    стала следствием расизма, истерии
  • 5:11 - 5:14
    и ненадлежащего политического руководства.
  • 5:14 - 5:16
    Спустя три года после
    официального извинения
  • 5:16 - 5:19
    Ассоциация содействию ООН в Сиэтле
    присудила Аки Куросэ
  • 5:19 - 5:21
    награду в области прав человека
  • 5:21 - 5:26
    за продвижение идей мира и уважения
    к людям вне зависимости от происхождения.
Title:
Отвратительная история: лагеря для интернированных японцев в США — Densho
Speaker:
Densho
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/ugly-history-japanese-american-internment-camps-densho

7 декабря 1941 года шестнадцатилетняя Аки Куросэ вместе с миллионами американцев с ужасом узнала о нападении японской авиации на Перл-Харбор. Однако она и не догадывалась, что в результате этой катастрофы её семья вместе с более 120 000 других американцев японского происхождения вскоре окажутся изгоями в собственной стране не только в социальном плане, но и физически. Densho исследует факты расизма и паранойи, приведшие к несправедливому интернированию японцев в США.

Урок — Densho, мультипликация — Lizete Upīte.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:27

Russian subtitles

Revisions