Bagaimana kita bisa menghilangkan materi pelecehan seksual anak dari internet
-
0:01 - 0:03[Pembicaraan ini mengandung konten dewasa]
-
0:06 - 0:07Lima tahun yang lalu,
-
0:07 - 0:11Saya menerima panggilan telepon
yang akan mengubah hidup saya. -
0:12 - 0:14Saya ingat dengan jelas hari itu.
-
0:15 - 0:17Sekitar bulan-bulan ini,
-
0:17 - 0:19dan saya sedang duduk di kantor saya.
-
0:20 - 0:23Saya ingat matahari yang
menembus jendela. -
0:24 - 0:25Dan telepon saya berdering.
-
0:26 - 0:27Dan saya menjawabnya,
-
0:28 - 0:32dan itu adalah dua agen federal,
yang meminta bantuan saya -
0:32 - 0:34untuk mengidentifikasi seorang gadis kecil
-
0:34 - 0:40yang muncul dalam ratusan gambar
pelecehan seksual anak di situs internet. -
0:41 - 0:44Mereka baru saja mulai
mengerjakan kasus ini, -
0:44 - 0:47tapi apa yang mereka tahu
-
0:47 - 0:51adalah bahwa pelecehannya telah disiarkan
ke dunia selama bertahun-tahun -
0:51 - 0:57di situs web gelap yang ditujukan
untuk pelecehan seksual anak. -
0:58 - 1:02Dan pelaku kekerasannya
sangat menguasai teknologi: -
1:02 - 1:07gambar dan video baru
setiap beberapa minggu, -
1:07 - 1:11tetapi dengan sangat sedikit
petunjuk tentang siapa -
1:11 - 1:12atau di mana gadis ini.
-
1:13 - 1:15Dan mereka menelepon kami,
-
1:15 - 1:17sebab mereka mendengar kami
organisasi nirlaba baru -
1:17 - 1:21yang membangun teknologi untuk
memerangi pelecehan seksual anak. -
1:22 - 1:24Namun kami baru berusia dua tahun,
-
1:24 - 1:27dan kami baru menangani
kasus perdagangan seks anak. -
1:28 - 1:30Dan saya harus memberi tahu mereka
-
1:30 - 1:31kami tidak punya apa-apa.
-
1:32 - 1:36Kami tak punya apa pun yang dapat
membantu menghentikan kejahatan ini. -
1:37 - 1:41Agen-agen itu membutuhkan setahun
-
1:41 - 1:44hingga akhirnya menemukan anak itu.
-
1:45 - 1:47Dan pada saat dia diselamatkan,
-
1:47 - 1:54ratusan gambar dan video yang
mendokumentasikan pemerkosaannya menyebar, -
1:54 - 1:55dari web gelap
-
1:55 - 1:58ke jaringan perorangan,
ruang obrolan pribadi -
1:58 - 2:02dan ke situs web yang
Anda dan saya gunakan -
2:02 - 2:04setiap hari.
-
2:05 - 2:09Dan hari ini, saat dia
berjuang untuk pulih, -
2:09 - 2:13dia hidup dengan fakta bahwa
ribuan di seluruh dunia -
2:13 - 2:16terus menonton pelecehannya.
-
2:18 - 2:20Saya datang untuk belajar
dalam lima tahun terakhir -
2:20 - 2:23bahwa kasus ini tidaklah unik.
-
2:24 - 2:28Bagaimana kita bisa sampai
di sini sebagai masyarakat? -
2:29 - 2:33Pada akhir 1980-an, pornografi anak -
-
2:33 - 2:39atau apa yang sebenarnya adalah,
materi pelecehan seksual anak - -
2:39 - 2:40hampir dihilangkan.
-
2:41 - 2:46Undang-undang baru dan peningkatan
penuntutan membuatnya terlalu berisiko -
2:46 - 2:47untuk menjual
melalui daring. -
2:48 - 2:52Dan kemudian muncul internet,
dan pasar meledak. -
2:53 - 2:57Jumlah konten yang beredar saat ini
-
2:57 - 3:00sangat besar dan terus berkembang.
-
3:00 - 3:04Ini benar-benar masalah global,
-
3:04 - 3:06tetapi jika kita hanya melihat AS:
-
3:06 - 3:08di AS sendiri tahun lalu,
-
3:08 - 3:14lebih dari 45 juta gambar dan video
materi pelecehan seksual anak -
3:14 - 3:17dilaporkan ke Pusat Nasional
untuk Anak Hilang dan Tereksploitasi, -
3:17 - 3:22dan itu hampir dua kali lipat
jumlah tahun sebelumnya. -
3:23 - 3:28Dan detail di balik angka-angka
ini sulit untuk direnungkan, -
3:28 - 3:34dengan lebih dari 60 persen gambar
menampilkan anak-anak di bawah 12 tahun, -
3:34 - 3:38dan sebagian besar dari mereka termasuk
kekerasan seksual ekstrem. -
3:39 - 3:44Pelaku disemangati di ruang obrolan yang
didedikasikan untuk pelecehan anak-anak, -
3:44 - 3:47di mana mereka mendapatkan
pangkat dan ketenaran -
3:47 - 3:50dengan lebih banyak pelecehan
dan lebih banyak korban. -
3:50 - 3:53Di pasar ini,
-
3:53 - 3:57mata uang telah menjadi
konten itu sendiri. -
3:58 - 4:02Sudah jelas bahwa pelaku telah dengan
cepat memanfaatkan teknologi baru, -
4:02 - 4:05tetapi tanggapan kita
sebagai masyarakat belum. -
4:06 - 4:10Pelaku ini tidak membaca
perjanjian pengguna situs web, -
4:10 - 4:14dan konten tidak memedulikan
batasan geografis. -
4:15 - 4:21Dan mereka menang ketika
kita melihat satu teka-teki sekaligus, -
4:21 - 4:25yang persis bagaimana
respons kita hari ini dirancang. -
4:25 - 4:28Penegakan hukum
bekerja di satu yurisdiksi. -
4:28 - 4:32Perusahaan hanya melihat platform mereka.
-
4:32 - 4:34Dan data apa pun yang
mereka pelajari sepanjang jalan -
4:35 - 4:37jarang dibagikan.
-
4:37 - 4:43Sangat jelas bahwa pendekatan
terputus ini tidak ada gunanya. -
4:44 - 4:48Kita harus mendesain ulang respon
kita terhadap epidemi ini -
4:48 - 4:49untuk era digital.
-
4:50 - 4:53Dan itulah tepatnya
yang kami lakukan di Thorn. -
4:53 - 4:57Kami sedang membangun teknologi
untuk menghubungkan titik-titik ini, -
4:57 - 4:59untuk mempersenjatai
semua orang di garis depan - -
4:59 - 5:02penegakan hukum, LSM, dan perusahaan -
-
5:02 - 5:06dengan alat yang mereka
butuhkan untuk menghilangkan -
5:06 - 5:08materi pelecehan seksual
anak dari internet. -
5:10 - 5:11Mari kita bicara -
-
5:11 - 5:12(Tepuk tangan)
-
5:12 - 5:14Terima kasih.
-
5:14 - 5:16(Tepuk tangan)
-
5:18 - 5:20Mari kita bicara sebentar
tentang titik-titik itu. -
5:21 - 5:25Seperti yang dapat Anda bayangkan,
konten ini mengerikan. -
5:25 - 5:28Jika Anda tidak harus melihatnya,
Anda tidak ingin melihatnya. -
5:28 - 5:33Maka, sebagian besar perusahaan
atau lembaga penegak hukum -
5:33 - 5:35yang memiliki konten ini
-
5:35 - 5:39dapat menerjemahkan setiap file
menjadi serangkaian angka unik. -
5:39 - 5:39disebut "hash."
-
5:40 - 5:42ini serupa sidik jari
-
5:42 - 5:45untuk setiap file atau setiap video.
-
5:45 - 5:49Dan mereka hanya diizinkan untuk
memakai informasi ini dalam investigasi -
5:49 - 5:52atau bagi perusahaan untuk menghapus
konten dari platformnya, -
5:52 - 5:58tanpa harus melihat kembali di
gambar dan video setiap kali. -
5:58 - 6:00Masalahnya hari ini,
-
6:00 - 6:04adalah bahwa ada ratusan juta hash ini
-
6:04 - 6:08tersimpan di lumbung pangkalan data
di seluruh dunia. -
6:08 - 6:09Dalam lumbung ini,
-
6:09 - 6:12data itu mungkin digunakan oleh
agensi mengendalikannya, -
6:12 - 6:17tapi tidak menghubungkan data ini berarti
kita tidak tahu berapa banyak yang unik. -
6:17 - 6:20Kami tidak tahu yang mewakili
anak-anak yang telah diselamatkan -
6:20 - 6:23atau masih perlu diidentifikasi.
-
6:23 - 6:27Jadi premis pertama kami yang paling
mendasar adalah semua data ini -
6:27 - 6:30harus terhubung.
-
6:30 - 6:36dua cara di mana data ini, dikombinasikan
dengan perangkat lunak di skala global, -
6:37 - 6:40dapat memiliki dampak
transformatif di ruang ini. -
6:40 - 6:43Yang pertama adalah
dengan penegakan hukum: -
6:43 - 6:47membantu mereka mengidentifikasi
korban baru dengan lebih cepat, -
6:47 - 6:48hentikan penyalahgunaan
-
6:48 - 6:51dan menghentikan mereka
yang memproduksi konten ini. -
6:51 - 6:54Yang kedua adalah dengan perusahaan:
-
6:54 - 6:58menggunakannya sebagai petunjuk
untuk mengidentifikasi ratusan juta file -
6:58 - 6:59beredar hari ini,
-
6:59 - 7:01menariknya ke bawah
-
7:01 - 7:07dan kemudian menghentikan pengunggahan
materi baru sebelum menjadi viral. -
7:10 - 7:11Empat tahun yang lalu,
-
7:11 - 7:13ketika kasus itu berakhir,
-
7:14 - 7:18tim kami duduk di sana, dan
kami hanya merasakan ini, um ... -
7:20 - 7:23... rasa kegagalan yang mendalam,
adalah cara saya bisa mengatakannya, -
7:23 - 7:27karena kami menontonnya sepanjang tahun
-
7:27 - 7:28selagi mereka mencarinya.
-
7:28 - 7:32Dan kami melihat setiap
tempat dalam penyelidikan -
7:32 - 7:34di mana, jika teknologi itu akan ada
-
7:34 - 7:37mereka akan menemukannya lebih cepat.
-
7:38 - 7:40Jadi kami berjalan menjauh dari itu
-
7:40 - 7:43dan pergi dan melakukan hal hanya
kami tahu cara melakukannya: -
7:43 - 7:45kami mulai membangun perangkat lunak.
-
7:46 - 7:48Jadi kita sudah mulai
dengan penegakan hukum. -
7:48 - 7:52Mimpi kami adalah lonceng alarm
di meja para petugas di seluruh dunia -
7:52 - 7:57sehingga jika ada yang berani
memposting korban baru secara online, -
7:57 - 8:00seseorang akan segera
mulai mencari mereka. -
8:01 - 8:04Saya tak dapat bicara tentang
perincian perangkat lunak itu, -
8:04 - 8:07tapi alat itu sedang bekerja di 38 negara,
-
8:07 - 8:10telah mengurangi waktu yang
dibutuhkan untuk sampai ke anak -
8:10 - 8:12lebih dari 65 persen.
-
8:12 - 8:17(Tepuk tangan)
-
8:21 - 8:24Dan sekarang kita
memulai cakrawala kedua: -
8:24 - 8:30buat perangkat untuk membantu perusahaan
mengidentifikasi dan menghapus konten ini. -
8:31 - 8:34Mari kita bicara tentang
perusahaan-perusahaan ini. -
8:34 - 8:40Jadi, saya katakan - 45 juta gambar
dan video di AS saja tahun lalu. -
8:40 - 8:44Itu datang hanya dari 12 perusahaan.
-
8:46 - 8:52Dua belas perusahaan, 45 juta file
materi pelecehan seksual anak. -
8:52 - 8:55Ini datang dari perusahaan-perusahaan
yang punya uang -
8:55 - 9:00untuk membangun infrastruktur yang
diperlukan untuk menurunkan konten ini. -
9:00 - 9:02Namun ada ratusan perusahaan lain,
-
9:02 - 9:05perusahaan kecil hingga
menengah di seluruh dunia, -
9:05 - 9:07yang perlu melakukan pekerjaan ini,
-
9:07 - 9:12tapi juga: 1) tak dapat membayangkan
platformnya digunakan untuk kejahatan ini, -
9:12 - 9:18atau 2) tak punya uang untuk dibelanjakan
pada hal yang tidak menguntungkan. -
9:19 - 9:22Jadi kami mengambil tindakan dan
membangunnya untuk mereka, -
9:22 - 9:27dan sistem ini kini menjadi lebih pintar
dengan banyak perusahaan berpartisipasi. -
9:28 - 9:30Saya memberi
Anda sebuah contoh. -
9:30 - 9:34Mitra pertama kami, Imgur - jika kamu
belum pernah mendengar perusahaan ini, -
9:34 - 9:38itu salah satu situs web yang
paling banyak dikunjungi di AS - -
9:38 - 9:43jutaan konten buatan pengguna
yang diunggah setiap hari, -
9:43 - 9:45dengan tujuan untuk membuat
internet lebih menyenangkan, -
9:46 - 9:48Mereka bermitra dengan kami lebih dulu
-
9:48 - 9:51Dalam 20 menit untuk
ditayangkan di sistem kami, -
9:51 - 9:55seseorang mencoba mengunggah sepotong
materi pelecehan yang diketahui. -
9:55 - 9:57Mereka mampu menghentikan,
menurunkannya, -
9:57 - 10:00mereka melapor ke Pusat Nasional
untuk Anak Hilang dan Tereksploitasi. -
10:00 - 10:02Tapi mereka melangkah lebih jauh,
-
10:02 - 10:07dan mereka bertindak dan memeriksa
akun orang yang telah mengunggahnya. -
10:07 - 10:12Ratusan lagi materi pelecehan seksual anak
-
10:12 - 10:14yang belum pernah kita lihat.
-
10:14 - 10:18Dan di sinilah kita mulai
melihat dampak eksponensial. -
10:18 - 10:19Kami menurunkan materi tersebut,
-
10:20 - 10:23melaporkannya ke Pusat Nasional
untuk Anak Hilang dan Tereksploitasi -
10:23 - 10:26dan kemudian hash itu kembali ke sistem
-
10:26 - 10:28dan menguntungkan setiap
perusahaan di dalamnya. -
10:28 - 10:33Dan jutaan hash kita telah menghasilkan
jutaan lagi dan, di waktu yang sama, -
10:33 - 10:37perusahaan seluruh dunia mengidentifikasi
dan menurunkan konten ini, -
10:37 - 10:40kita akan meningkatkan
kecepatan menghapus -
10:40 - 10:46materi pelecehan seksual anak
dari internet di seluruh dunia. -
10:46 - 10:52(Tepuk tangan)
-
10:54 - 10:57Tapi inilah alasan tidak hanya
tentang perangkat lunak dan data, -
10:57 - 10:59itu harus tentang skala.
-
10:59 - 11:03Kami harus mengaktifkan ribuan petugas,
-
11:03 - 11:05ratusan perusahaan di seluruh dunia
-
11:05 - 11:09jika teknologi memungkinkan kita
untuk berlari lebih cepat dari para pelaku -
11:09 - 11:13dan membongkar komunitas yang
menormalkan pelecehan seksual anak -
11:13 - 11:15di seluruh dunia saat ini.
-
11:15 - 11:18Dan waktu untuk
melakukan ini adalah sekarang. -
11:18 - 11:24Kita tidak bisa lagi mengatakan kita tidak
tahu dampaknya terhadap anak-anak kita. -
11:25 - 11:29Generasi pertama anak-anak
yang pelecehannya telah menyebar -
11:29 - 11:31sekarang orang dewasa muda.
-
11:31 - 11:34Pusat Perlindungan Anak Kanada
-
11:34 - 11:37baru saja melakukan penelitian
ini ke para remaja ini -
11:37 - 11:41untuk memahami trauma unik
yang mereka coba pulihkan, -
11:41 - 11:44mengetahui bahwa
pelecehan mereka tetap ada. -
11:45 - 11:50Delapan puluh persen dari orang dewasa
muda ini berpikir tentang bunuh diri. -
11:51 - 11:55Lebih dari 60 persen
telah mencoba bunuh diri. -
11:56 - 12:01Dan kebanyakan dari mereka
hidup dengan ketakutan setiap hari -
12:01 - 12:05bahwa ketika mereka berjalan di jalan
atau wawancara untuk suatu pekerjaan -
12:05 - 12:08atau mereka pergi ke sekolah
-
12:08 - 12:10atau mereka bertemu
seseorang secara daring, -
12:10 - 12:14bahwa orang itu telah
melihat pelecehan mereka. -
12:15 - 12:19Dan kenyataan menjadi kenyataan
bagi lebih dari 30 persen dari mereka. -
12:20 - 12:25Mereka telah dikenali dari materi
penyalahgunaan mereka secara daring. -
12:26 - 12:29Ini tidak akan mudah,
-
12:29 - 12:32tapi itu bukan tidak mungkin.
-
12:32 - 12:35Sekarang ini membutuhkan kemauan
-
12:35 - 12:36kehendak masyarakat kita
-
12:37 - 12:40untuk melihat sesuatu yang
sangat sulit untuk dilihat, -
12:40 - 12:42untuk mengambil sesuatu dari kegelapan
-
12:42 - 12:45agar anak-anak ini memiliki suara;
-
12:46 - 12:51keinginan perusahaan untuk mengambil
tindakan dan memastikan platform mereka -
12:51 - 12:54tidak terlibat dalam pelecehan anak;
-
12:55 - 12:59keinginan pemerintah untuk berinvestasi
dengan penegakan hukum mereka -
12:59 - 13:04untuk alat yang mereka butuhkan untuk
menyelidiki kejahatan digital pertama, -
13:04 - 13:08bahkan ketika para korban
tidak dapat berbicara sendiri. -
13:10 - 13:13Komitmen yang berani ini
adalah bagian dari keinginan itu. -
13:14 - 13:20Ini ialah deklarasi perang melawan salah
satu kejahatan paling gelap umat manusia. -
13:20 - 13:22Tapi apa yang saya pegang
-
13:22 - 13:26adalah bahwa itu sebenarnya
investasi di masa depan -
13:26 - 13:29di mana setiap anak
bisa menjadi anak-anak. -
13:29 - 13:31Terima kasih.
-
13:31 - 13:37(Tepuk tangan)
- Title:
- Bagaimana kita bisa menghilangkan materi pelecehan seksual anak dari internet
- Speaker:
- Julie Cordua
- Description:
-
Pengusaha sosial Julie Cordua bekerja pada masalah yang tidak mudah untuk dibicarakan: pelecehan seksual anak-anak dalam gambar dan video di internet. Di Thorn, dia membangun teknologi untuk menghubungkan titik-titik antara industri teknologi, penegakan hukum dan pemerintah - sehingga kita dapat dengan cepat mengakhiri distribusi viral dari materi pelecehan dan menyelamatkan anak-anak dengan lebih cepat. Pelajari lebih lanjut tentang bagaimana solusi terukur ini dapat membantu membongkar komunitas yang menormalkan pelecehan seksual anak di seluruh dunia saat ini. (Rencana ambisius ini adalah bagian dari Proyek Audacious, inisiatif TED untuk menginspirasi dan mendanai perubahan global.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:50
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for How we can eliminate child sexual abuse material from the internet | ||
Yenni Saputri accepted Indonesian subtitles for How we can eliminate child sexual abuse material from the internet | ||
Yenni Saputri edited Indonesian subtitles for How we can eliminate child sexual abuse material from the internet | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How we can eliminate child sexual abuse material from the internet | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How we can eliminate child sexual abuse material from the internet | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How we can eliminate child sexual abuse material from the internet | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How we can eliminate child sexual abuse material from the internet | ||
dinti fahlianti edited Indonesian subtitles for How we can eliminate child sexual abuse material from the internet |