Legătura dintre schimbările climatice, sănătate și sărăcie
-
0:01 - 0:06Am ajuns în Statele Unite din Kingston,
Jamaica, în vara anului 1968. -
0:06 - 0:12Eram șase membri ai familiei, înghesuiți
într-un mic apartament din Brooklyn. -
0:12 - 0:16Erau mulți copii în bloc.
Unii vorbeau spaniolă, iar alții engleză. -
0:16 - 0:23La început, nu aveam voie să mă joc cu ei,
părinții mei numindu-i „turbulenți”, -
0:23 - 0:25așa că îi priveam doar de la geam.
-
0:25 - 0:29Mersul pe rotile
era activitatea lor preferată. -
0:29 - 0:31Se agățau de bara din spate
a unui autobuz, -
0:32 - 0:37dându-i drumul când autobuzul
oprea în stație, în fața blocului nostru. -
0:38 - 0:40Într-o zi, era și o fată cu ei.
-
0:41 - 0:43Auzeam obișnuitele chicoteli și râsete,
-
0:43 - 0:48presărate cu câte un „Mira, mira!”,
„Uite, uite!”, în spaniolă. -
0:48 - 0:52Grupul s-a agățat
de spatele autobuzului, în capătul străzii -
0:52 - 0:58și alunecând la vale, râzând și țipând:
„Uite, uite!”, autobuzul s-a oprit brusc. -
0:59 - 1:03Copiii experimentați s-au redresat,
eliberându-se de autobuz, -
1:03 - 1:06dar fata cea nouă a căzut
pe spate pe ciment. -
1:06 - 1:08Nu mai mișca.
-
1:09 - 1:11Adulții prezenți s-au grăbit s-o ajute.
-
1:11 - 1:15Șoferul a coborât să vadă
ce s-a întâmplat și a sunat la ambulanță. -
1:15 - 1:19Îi curgea sânge de la cap
și nu deschidea ochii. -
1:19 - 1:25Am așteptat ambulanța la nesfârșit
și lumea întreba: „Unde e ambulanța?” -
1:25 - 1:28Apoi a ajuns și poliția
-
1:28 - 1:33și toți americanii de culoare au spus:
„Nu vine nicio ambulanță!”. -
1:33 - 1:35A repetat mai tare și polițistului:
-
1:35 - 1:41„Știi bine că nu vine nicio ambulanță!
Ei nu trimit ambulanțe în zona asta!” -
1:41 - 1:44Polițistul i-a privit
pe vecinii mei frustrați, -
1:45 - 1:48a urcat fetița în mașina poliției
și a plecat. -
1:48 - 1:52Aveam zece ani pe atunci,
știam că nu e corect. -
1:52 - 1:55Știam că puteam face mai multe.
-
1:55 - 1:57Ce puteam eu să fac, era să devin medic.
-
1:57 - 2:00Am devenit medic internist
dedicându-mi cariera -
2:00 - 2:04ajutorării celor pe care îi numim
adesea defavorizați și vulnerabili, -
2:04 - 2:08precum vecinii pe care îi aveam
când am emigrat în America. -
2:09 - 2:13În primii ani de specializare,
în Harlem, prin anii '80, -
2:13 - 2:17am observat o creștere șocantă
a cazurilor de HIV la bărbații tineri. -
2:17 - 2:19Iar când m-am mutat în Miami,
-
2:19 - 2:22am observat virusul HIV
inclusiv la femei și copii, -
2:22 - 2:25mai ales la cei săraci
de culoare și mulatri. -
2:25 - 2:29În câțiva ani, un virus întâlnit
doar la un grup restrâns -
2:29 - 2:32a devenit o epidemie globală.
-
2:32 - 2:34Din nou, am simțit că trebuie să fac ceva.
-
2:35 - 2:38Din fericire, cu ajutorul activiștilor,
al susținătorilor, al educatorilor -
2:38 - 2:41și al medicilor ca mine
care tratează boala, -
2:41 - 2:43am reușit să găsim soluții.
-
2:43 - 2:48A fost un efort educațional masiv
pentru a reduce transmiterea HIV -
2:48 - 2:51și pentru a oferi
protecție juridică celor infectați. -
2:51 - 2:56A fost o implicare politică să ne asigurăm
că un număr cât mai mare de pacienți, -
2:56 - 3:02la nivel global, chiar dacă nu pot plăti,
să aibă acces la tratament. -
3:02 - 3:08În câteva decenii, au apărut tratamente
care au transformat un virus mortal -
3:08 - 3:11într-o boală cronică, ca diabetul.
-
3:11 - 3:14Iar acum se lucrează și la un vaccin.
-
3:16 - 3:19În ultimii cinci până la șapte ani,
a apărut o nouă epidemie -
3:19 - 3:23la pacienții din Florida.
Și arată cam așa: -
3:23 - 3:28Doamna Anna Mae, o funcționară pensionată,
ce trăiește modest în Opa-locka, -
3:28 - 3:31a venit să-și ia medicamentele pe rețetă.
-
3:31 - 3:36Suferea de tensiune arterială crescută,
diabet, avea probleme cu inima, -
3:36 - 3:41și astm cu suprapunerea bolii pulmonare
obstructive cronice, sau BPOC. -
3:42 - 3:44Anna Mae era unul
dintre pacienții ascultători -
3:44 - 3:49și m-a surprins faptul că avea nevoie
de rețetă mai devreme decât de obicei. -
3:49 - 3:54La sfârșitul vizitei, mi-a dat să semnez
un formular de subvenție la lumină. -
3:54 - 3:57Era în urmă cu plata facturii la lumină.
-
3:57 - 4:02Formularul permite medicilor să identifice
boli care necesită un anume echipament -
4:02 - 4:06și care ar afecta
pacienții dacă erau debranșați. -
4:08 - 4:12„Dar Anna Mae, nu folosiți
dispozitive medicale să respirați.” -
4:12 - 4:14Nu cred că sunteți eligibilă.
-
4:14 - 4:20Mi-a dezvăluit că pornea aerul condiționat
zi și noapte, din cauza căldurii, -
4:20 - 4:21Ca să poată respira.
-
4:21 - 4:26Deoarece a cumpărat mai multe inhalatoare
a rămas fără bani, -
4:26 - 4:28nu și-a putut plăti facturile
și s-au adunat. -
4:28 - 4:32Am completat formularul,
dar știind că poate fi respins, -
4:32 - 4:34am trimis-o și la departamentul
de asistență socială. -
4:35 - 4:38Și mai era și Jorge, un domn cumsecade,
-
4:38 - 4:43care ne aducea fructe
pe care le vindea pe străzile din Miami. -
4:43 - 4:46El dădea semne de agravare
ale funcției renale, -
4:46 - 4:52din cauza deshidratării, deoarece lucra
în fiecare zi pe străzile toride. -
4:52 - 4:55Nu ajungea destul sânge la rinichi.
-
4:55 - 4:58Rinichii îi funcționau mult mai bine
când își lua câteva zile libere. -
4:58 - 5:02Dar fără altă sursă de venit,
ce putea să facă? -
5:02 - 5:06Precum spunea și el: „Ploaie, soare,
frig sau caniculă, trebuie să muncesc”. -
5:07 - 5:13Mai e și cazul doamnei Sandra Faye Twiggs
din Fort Lauderdale cu BPOC. -
5:13 - 5:17Ea a fost arestată după ce s-a certat
cu fiica ei pentru un ventilator. -
5:18 - 5:21Când a fost eliberată, s-a întors
în apartamentul ei, -
5:21 - 5:26a tușit non-stop
și a murit trei zile mai târziu. -
5:27 - 5:29Am mai observat ceva:
-
5:29 - 5:32statisticile arată că sezonul alergiilor
începe mai devreme, -
5:32 - 5:36temperaturile nocturne urcă,
arborii cresc mai repede -
5:37 - 5:40și țânțarii purtători
de virus Zika sau febră denga -
5:40 - 5:43apar în zone în care nu existau până acum.
-
5:43 - 5:47Mai văd și semne de gentrificare
climatică iminentă. -
5:47 - 5:50Adică bogații se mută în cartiere sărace
-
5:50 - 5:52aflate la o altitudine mai mare,
-
5:52 - 5:55ce nu sunt expuse la daunele
cauzate de schimbările climatice. -
5:56 - 6:00Ca pacienta mea, doamna Marie,
care era stresată și neliniștită, -
6:00 - 6:04pentru că au evacuat-o din casa ei
din Micul Haiti, din Miami, -
6:04 - 6:07pentru a face loc unui complex
de apartamente de lux, -
6:07 - 6:09ai cărui dezvoltatori au înțeles
-
6:09 - 6:11că Micul Haiti nu se va inunda,
-
6:11 - 6:14fiind la zece metri peste nivelului mării.
-
6:15 - 6:20O tendință de încălzire incontestabilă,
clară și constantă ne așteaptă. -
6:20 - 6:24Se pare că urmează o urgență
pentru sănătate mai mare decât HIV/SIDA -
6:24 - 6:29și pacienții mei cu venituri mici
ne dădeau indicii despre cum va arăta. -
6:30 - 6:32Această nouă epidemie
e schimbarea climatică -
6:33 - 6:35și are o varietate de efecte
asupra sănătății. -
6:36 - 6:39Schimbarea climatică ne afectează
în patru moduri. -
6:39 - 6:45Direct, prin căldură, vreme extremă
și poluare, prin răspândirea bolilor. -
6:45 - 6:49Prin întreruperea aprovizionării
cu alimente și apă, -
6:49 - 6:51și prin perturbarea
bunăstării noastre emoționale. -
6:52 - 6:56În medicină, folosim metode mnemotehnice
pentru a memora ușor, -
6:56 - 6:59iar cuvântul „caniculă”,
-
6:59 - 7:02arată cele opt efecte asupra sănătății
cauzate de schimbările climatice: -
7:02 - 7:05C: Complicații cauzate de căldură.
-
7:05 - 7:10A: Agravarea bolilor
cardiace și pulmonare. -
7:10 - 7:12N: Număr ridicat al cazurilor de astm.
-
7:12 - 7:16I: Incidente traumatice,
mai ales în timpul catastrofelor naturale. -
7:16 - 7:20C: Cazuri de infectare
transmise prin apă și alimente -
7:20 - 7:22U: Urticarii, alergii.
-
7:22 - 7:27L: Lyme, Zika, Dengue
și alte boli transmise prin vectori. -
7:27 - 7:31Și A: Afecțiuni cauzate
de stres emoțional. -
7:31 - 7:36Oamenii săraci și vulnerabili
deja simt efectele schimbărilor climatice. -
7:36 - 7:39Ei sunt „canarii din mina de cărbune”.
-
7:40 - 7:44Experiențele trăite de ei
sunt ca niște oracole sau profeții. -
7:44 - 7:46Ei ne spun să acordăm atenție
-
7:46 - 7:51faptului că dacă facem ceva rău planetei,
ei sunt primii afectați. -
7:51 - 7:54Dar, imediat după ei, urmăm noi.
-
7:55 - 7:59Dacă ne unim forțele, doctori,
pacienți și specialiști în domeniu, -
7:59 - 8:01vom găsi soluții.
-
8:01 - 8:03Așa am procedat și cu criza HIV.
-
8:03 - 8:07Totul se datorează activismului
pacienților infectați cu HIV, -
8:07 - 8:10care au cerut tratament
și cercetare în domeniu -
8:10 - 8:13și a colaborării dintre medici
și cercetători, -
8:13 - 8:15care au ținut epidemia sub control.
-
8:15 - 8:18A fost și meritul
agențiilor internaționale de sănătate, -
8:19 - 8:22a ONG-urilor, a politicienilor
și a companiilor farmaceutice, -
8:22 - 8:27cu ajutorul cărora tratamentul HIV
a ajuns și în țările cu venituri mici. -
8:27 - 8:32Nu există motive să nu aplicăm
aceste metode de colaborare -
8:32 - 8:36pentru a combate efectele
schimbărilor climatice asupra sănătății -
8:36 - 8:37până nu e prea târziu.
-
8:37 - 8:39Schimbarea climatică e aici.
-
8:39 - 8:42Afectează deja sănătatea
și casele oamenilor săraci. -
8:42 - 8:46Ca pacientul meu, Jorge, cei mai mulți
dintre noi vor fi nevoiți să muncească, -
8:46 - 8:49pe ploaie, soare, frig sau caniculă.
-
8:49 - 8:55Împreună, acești pacienți și medicii lor,
cot la cot, cu câteva instrumente de bază, -
8:55 - 8:58pot face mult, pentru ca tranziția
climatică să nu fie -
8:58 - 8:59așa brutală pentru noi toți.
-
9:00 - 9:03Pacienții m-au inspirat
să înființez o organizație de clinicieni -
9:03 - 9:05care să lupte cu schimbările climatice.
-
9:05 - 9:09Încercăm să înțelegem efectele
schimbărilor climatice asupra sănătății, -
9:09 - 9:12învățăm să pledăm pentru pacienții
cu boli asociate climei -
9:12 - 9:15și încurajăm soluțiile reale.
-
9:16 - 9:20Un studiu recent Gallup a arătat că trei
dintre cele mai respectate profesii -
9:20 - 9:23sunt asistentele medicale,
medicii și farmaciștii. -
9:23 - 9:27Deci, ca membri respectați ai societății,
am amplificat voci pentru a influența -
9:27 - 9:30politicienii și politica
privind schimbările climatice. -
9:30 - 9:32Putem face atât de multe.
-
9:33 - 9:38Contactele noastre cu pacienții ne permit
să vedem lucrurile înaintea altora. -
9:38 - 9:42Și asta ne pune într-o poziție ideală
pentru a fi prima linie a schimbării. -
9:42 - 9:46Putem preda despre bolile asociate climei
în instituțiile medicale de învățământ. -
9:46 - 9:49Putem colecta date despre
bolile pacienților asociate climei, -
9:49 - 9:52și să avem coduri de facturare
pentru identificarea lor. -
9:52 - 9:55Putem face cercetări
pentru schimbările climatice. -
9:55 - 9:58Putem învăța cum să avem
practici ecologice în case. -
9:58 - 10:01Putem susține nevoile
de energie ale pacientului. -
10:01 - 10:03Îi putem ajuta să obțină case mai sigure.
-
10:03 - 10:06Îi putem ajuta să obțină
echipamentele necesare în case -
10:06 - 10:08când condițiile se agravează.
-
10:08 - 10:11Putem depune mărturie în fața
parlamentarilor cu privire la descoperiri -
10:11 - 10:16și putem trata pacienții
de bolile asociate schimbărilor climatice. -
10:17 - 10:22Cel mai important e că putem
pregăti pacienții mental și fizic -
10:22 - 10:24pentru provocări cu care se pot confrunta,
-
10:24 - 10:30folosind un tratament care încorporează
dreptatea economică și socială. -
10:31 - 10:36Adică Sandra Faye Twiggs cu BPOC,
care a murit după ce a fost -
10:37 - 10:40eliberată din pușcărie, după o ceartă
cu fiica sa de la ventilator, -
10:40 - 10:45ar fi știut e irascibilă și suferindă
din cauza căldurii din apartament -
10:45 - 10:47și și-ar fi căutat un loc
mai sigur să se răcorească. -
10:47 - 10:52Sau mai bine, în apartamentul ei
nu ar fi trebuit să fie atât de cald. -
10:52 - 10:56De la săraci am învățat
că viețile lor nu sunt doar vulnerabile, -
10:56 - 10:59ci sunt povești de rezistență,
inovație și supraviețuire. -
11:00 - 11:04Ca acel bătrân înțelept care i-a spus
polițistului în față, într-o zi de vară: -
11:05 - 11:07„Nu vine nicio ambulanță!”
-
11:07 - 11:11și l-a obligat pe polițist să o ducă
pe fetiță la spital cu mașina poliției. -
11:12 - 11:13Știți ceva?
-
11:13 - 11:15Ascultați-mă!
-
11:15 - 11:19Dacă va exista un răspuns medical
la schimbările climatice, -
11:20 - 11:23nu va fi doar așteptarea unei ambulanțe.
-
11:24 - 11:28Se va întâmpla pentru că noi,
clinicienii, facem primul pas. -
11:28 - 11:32Putem face atât de mult zgomot,
încât problema nu va fi ignorată -
11:32 - 11:34sau înțeleasă greșit.
-
11:34 - 11:37Va începe cu poveștile
pe care le spun pacienții noștri -
11:37 - 11:40și cu poveștile
pe care le spunem în numele lor. -
11:41 - 11:43Vom face ce e corect pentru pacienți,
-
11:43 - 11:45așa cum am făcut întotdeauna,
-
11:45 - 11:48dar și ceea ce este corect
pentru mediul nostru, -
11:48 - 11:53pentru noi înșine și pentru toți oamenii
de pe această planetă. -
11:53 - 11:54Pentru toți!
-
11:54 - 11:55Vă mulțumesc!
-
11:56 - 11:58(Aplauze și urale)
- Title:
- Legătura dintre schimbările climatice, sănătate și sărăcie
- Speaker:
- Cheryl Holder
- Description:
-
Pentru cei săraci și vulnerabili, impactul schimbărilor climatice asupra sănătății este deja vizibil, este de părere dr. Cheryl Holder. Temperaturile neobișnuit de ridicate, țânțarii purtători de boli și gentrificarea climatică îi amenință pe cei cu probleme de sănătate, în timp ce oamenii înstăriți se mută în zone mai sigure. Prin discursul ei plin de pasiune, Holder propune metode eficiente prin care clinicienii își pot proteja pacienții în fața provocărilor aduse sănătății de către schimbările climatice și atrage atenția doctorilor, politicienilor și altor categorii cu privire la construirea un sistem medical care să încorporeze egalitatea economică și socială.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:12
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The link between climate change, health and poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for The link between climate change, health and poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The link between climate change, health and poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The link between climate change, health and poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The link between climate change, health and poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The link between climate change, health and poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The link between climate change, health and poverty | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The link between climate change, health and poverty |