Return to Video

ارتباط بین تغییرات اقلیمی، سلامتی و فقر

  • 0:01 - 0:06
    من در تابستان ۶۸ از کینگستون،
    جامائیکا به آمریکا آمدم.
  • 0:06 - 0:10
    اعضای خانواده شش نفره من، تنگ هم در یک
    آپارتمان دوخوابه کوچک
  • 0:10 - 0:12
    در یک ساختمان سه طبقه باراه پله
    در بروکلین مستقر شدیم.
  • 0:12 - 0:14
    درین مجموعه تعدادی بچه بودند --
  • 0:14 - 0:17
    برخی اسپانیائی صحبت می‌کردند،
    برخی انگلبسی.
  • 0:17 - 0:19
    درابتدا، من اجازه نداشتم با آن‌ها بازی کنم
  • 0:19 - 0:22
    چون، براساس گفته پدر و مادرم،
    « خیلی بی ادب وسرکش هستند» --
  • 0:22 - 0:23
    (خنده)
  • 0:23 - 0:26
    درنتیجه فقط از پنجره می‌توانستم
    آن‌ها را تماشا کنم.
  • 0:26 - 0:29
    یکی از بازی‌های مورد علاقه آن‌ها
    رولراسکیت بود.
  • 0:29 - 0:32
    عاشق این بودند که با گرفتن عقب اتوبوس
    شهری دوری بزنند،
  • 0:32 - 0:34
    و سپرعقب را رها کنند
  • 0:34 - 0:36
    وقتی اتوبوس به انتهای بلوک می‌رسید
  • 0:36 - 0:38
    در جلوی ساختمان من.
  • 0:38 - 0:41
    یک روز دختر جدیدی به
    جمع آن‌ها اضافه شد.
  • 0:41 - 0:45
    من صدای قهقهه خنده همیشگی را
    شنیدم که در میان آن کلمه، « میرا، میرا !
  • 0:45 - 0:46
    میرا، میرا» به گوش می‌رسید.
  • 0:46 - 0:48
    به اسپانیائی یعنی «ببین، ببین!»
  • 0:48 - 0:52
    بچه‌ها به عقب اتوبوس چسبیده بودند
    در بالای بلوک،
  • 0:52 - 0:57
    ودر حالی که سرازیر می‌شدند می‌خندیدند
    و فریاد میزدند «میرا، میرا، میرا، میرا،»
  • 0:57 - 0:59
    اتوبوس ناگهان ایستاد.
  • 0:59 - 1:03
    اسکیت سوارهای با تجربه، خودرا
    کنترل کرده و به سرعت در رفتند،
  • 1:03 - 1:06
    اما دخترک جدید تعادلش را از دست داد
    وروی اسفالت افتاد.
  • 1:06 - 1:08
    او تکان نخورد.
  • 1:09 - 1:11
    افراد بزرگسال اطراف برای کمک به او دویدند.
  • 1:11 - 1:14
    راننده بیرون آمد که ببیند
    چه اتفاقی افتاده
  • 1:14 - 1:15
    و برای درخواست آمبولانس زنگ زد.
  • 1:15 - 1:17
    خون از سر او جاری بود.
  • 1:17 - 1:19
    چشمانش را باز نکرد.
  • 1:19 - 1:20
    ما منتظر امبولانس ماندیم،
  • 1:20 - 1:22
    و صبر کردیم،
  • 1:22 - 1:24
    و همه می پرسیدند « کو آمبولانس؟
  • 1:24 - 1:26
    آمبولانس کجاست؟»
  • 1:26 - 1:28
    نهابتا پلیس رسید.
  • 1:28 - 1:32
    یک مرد مسن سیاه آمریکائی گفت
    «آمبولانس نمی‌آید،»
  • 1:33 - 1:36
    او با صدای بلند سر پلیس فریاد زد.
  • 1:36 - 1:38
    «شما می‌دانید که آمبولانس نمی‌آید.
  • 1:38 - 1:40
    آن‌ها هرگزآمبولانس را به
    این‌جا نمی‌فرستند.»
  • 1:41 - 1:45
    پلیس نگاهی به همسایه‌های من که مستاصل
    و ناامید شده بودند انداخت،
  • 1:45 - 1:47
    دختر را توی ماشین گشت انداخت
  • 1:47 - 1:48
    و رفت.
  • 1:48 - 1:50
    آن زمان من ۱۰ سالم بود.
  • 1:50 - 1:52
    می‌دانستم که این درست نیست.
  • 1:52 - 1:55
    می‌دانستم که می‌شد کمک‌های بیشتری
    انجام داد.
  • 1:55 - 1:57
    کاری که من توانستم انجام دهم این بود که
    پزشک شوم.
  • 1:57 - 1:59
    متحصص امراض داخلی شدم.
  • 1:59 - 2:03
    وبا خودم عهد بستم که کارم رسیدگی به کسانی
    باشد که از دریافت خدمات محرومند،
  • 2:03 - 2:04
    فشر آسیب‌پذیر،
  • 2:04 - 2:08
    شییه همسایگانی که در بدو مهاجرت
    به آمریکا داشتم.
  • 2:09 - 2:13
    در سال‌های اولیه کارآموزی در
    محله هارلم در دهه ۸۰
  • 2:13 - 2:18
    متوجه شدم که هراسی در مورد اچ آی وی
    بین مردان جوان در حال گسترش است.
  • 2:18 - 2:19
    بعد زمانی‌که به میامی منتقل شدم،
  • 2:20 - 2:22
    متوجه شدم که اچ آی وی در زنان و کودکان
    هم وجود دارد،
  • 2:22 - 2:25
    در درجه اول، مردم فقیر سیاه پوست
    و تیره رنگ.
  • 2:25 - 2:30
    طی چند سال، بیماری عفونی‌ای که در یک
    قشر خاص دیده شده بود
  • 2:30 - 2:32
    به یک اپیدمی جهانی تبدیل شد.
  • 2:32 - 2:35
    مجددا تصمیم گرفتم کاری انجام دهم.
  • 2:35 - 2:39
    خوشبختانه با کمک فعالان و
    مدافعان و استادان
  • 2:39 - 2:41
    و پزشکانی مثل خودم که روی بیماری
    کار می‌کردند
  • 2:41 - 2:43
    راهی به سوی جلو پیدا کردیم.
  • 2:44 - 2:48
    تلاش گسترده‌ای برای آموزش کاهش
    انتقال اچ آی وی وجود داشت
  • 2:48 - 2:51
    وارائه حمایت قانونی برای مبتلایان
    به این بیماری.
  • 2:51 - 2:54
    اراده سیاسی برای کسب اطمینان از این‌ که
  • 2:54 - 2:57
    تا حد امکان مبتلایان به این ویروس
    درسطح جهان
  • 2:57 - 3:00
    صرف نظراز توانائی مالی آن‌ها،
  • 3:00 - 3:02
    امکان دسترسی به مداوا را داشته باشند.
  • 3:02 - 3:06
    در طی چند دهه روش‌های درمان
    تازه‌ای پیدا شد
  • 3:06 - 3:09
    که این عفونت مرگبار به یک
    بیماری مزمن تبدیل شود.
  • 3:09 - 3:11
    مثل دیابت.
  • 3:11 - 3:14
    امروزه تولید واکسن آن قریب‌الوقوع است.
  • 3:16 - 3:18
    طی پنج تا هفت سال گذشته،
  • 3:18 - 3:21
    متوجه اپیدمی دیگری درمیان
    بیماران فلوریدا شده‌ام.
  • 3:21 - 3:23
    مشابه مورد زیر.
  • 3:23 - 3:29
    خانم آنا مائه، کارمند بازنشسته‌ای که
    با درآمد ثابت در اوپا- لوکا زندگی می‌کند،
  • 3:29 - 3:31
    به یک مرکز تجدید دارو مراجعه نمود.
  • 3:31 - 3:35
    او به صورت مزمن وضعیت شایع فشارخون، دیابت،
  • 3:35 - 3:37
    بیماری قلبی و آسم
  • 3:37 - 3:40
    توام با انسدادی ریوی مزمن داشت--
  • 3:40 - 3:42
    سی او پی دی.
  • 3:42 - 3:44
    خانم آنا مائه یکی از بیماران دائمی من بود،
  • 3:44 - 3:48
    لذا تعجب کردم ازاین‌ که به تجدید
    داروی تنفسی
  • 3:48 - 3:49
    زودترازهمیشه نیاز پیدا کزده.
  • 3:49 - 3:51
    پس از خاتمه صحبت در پایان،
  • 3:51 - 3:54
    وی یک فرم مربوط به شرکت برق و روشنایی
    فلوریدا را برای تایید به من داد.
  • 3:54 - 3:57
    پرداخت قبض برق وی به تاخیر افتاده بود.
  • 3:57 - 4:01
    این فرم به پزشکان اجازه می‌داد تا وضعیت
    بحرانی بیمار را تایید کنند
  • 4:01 - 4:04
    که به تجهیزاتی نیاز دارند
    و در صورت قطع برق
  • 4:04 - 4:06
    سلامت آن‌ها به خطر می‌افتد.
  • 4:08 - 4:09
    پرسیدم، «ولی خانم مائه،»
  • 4:09 - 4:12
    «شما ازهیچ دستگاه پزشکی برای
    تنفس استفاده نمی‌کنید.
  • 4:12 - 4:13
    فکر نمی‌کنم به شما تعلق گیرد.»
  • 4:15 - 4:18
    در ادامه صحبت متوکه شدم که او از
    کولر خود شبانه روزی
  • 4:18 - 4:22
    استفاده کرده بود چون به خاطر گرمای زیاد
    او بامشکل تنفس مواجه شده بود.
  • 4:22 - 4:26
    مصرف بیشتراسپری آسم، باعث شده بود
    پول کمی برای وی بماند؛
  • 4:26 - 4:29
    لذا پول برق را کامل نپرداخته و
    بدهی او بالا رفته بود.
  • 4:29 - 4:30
    من فرم را تکمیل کردم،
  • 4:30 - 4:32
    با وجود این‌ که فکر نمی‌کردم
    اورا بپذیرند،
  • 4:32 - 4:34
    حتی وی رابه مددکاراجتماعی نیز معرفی کردم.
  • 4:35 - 4:37
    بیمار دیگرجرجی بود،
  • 4:37 - 4:38
    بسیارخوش‌مشرب، خون‌گرم و مهربان
  • 4:38 - 4:40
    که اغلب برای کلینیک
  • 4:40 - 4:43
    قدری از میوه‌هایی که در خیابان‌های
    میامی می‌فروخت، هدیه می‌آورد.
  • 4:43 - 4:47
    او علائم بدتر شدن عملکرد کلیه پیدا می‌کرد
  • 4:47 - 4:50
    وقتی‌که که یک روز کامل
    در خیابان‌ها کارمی‌کرد
  • 4:50 - 4:52
    به خاطر کاهش آب بدنش --
  • 4:52 - 4:55
    چون خون کافی به کلیه‌هایش نمی‌رسید.
  • 4:55 - 4:59
    وقتی چند روز استراحت می‌کرد وضع
    کلیه‌هایش بهتر می‌شد.
  • 4:59 - 5:02
    ولی بدون داشتن هیچ‌گونه پشتوانه مالی،
    چه کارمی‌توانست بکند؟
  • 5:02 - 5:06
    به قول خودش «باران یا آفتاب،
    سرما یا گرما، من باید کار کنم.»
  • 5:07 - 5:10
    اما شاید بدترین وضعیت مربوط به خانم
    ساندرا فای توئیگز
  • 5:10 - 5:13
    اهل فورت لاندردیل بود با عارضه
    سی او پی دی.
  • 5:13 - 5:17
    او پس از درگیری با دخترش به خاطر
    یک بادبزن دسنگیر شد.
  • 5:18 - 5:19
    پس از آزاد شدن از زندان،
  • 5:19 - 5:21
    او به آپارتمانش برگشت،
  • 5:21 - 5:23
    درحالی‌که لا ینقطع سرفه می‌کرد،
  • 5:23 - 5:25
    و سه روز بعد مرد.
  • 5:27 - 5:29
    در این‌جا من متوجه نکته دیگری شدم:
  • 5:29 - 5:32
    اطلاعات نشان می‌داد که فصل‌های آلرژی‌زا
    هفته‌ها زودتر شروع می‌شوند،
  • 5:32 - 5:35
    دمای هوا در شب افزایش پیدا کرده،
  • 5:35 - 5:37
    رشد درختان سریع‌ترشده،
  • 5:37 - 5:40
    وپشه‌هایی که ناقل بیماری‌های خطرناک
    دظیر زیکا و دنگوهستند
  • 5:40 - 5:43
    در مناطقی پیدا می‌شوند که قبلا
    وجود نداشته است.
  • 5:43 - 5:47
    در عین حال من متوجه نقل مکان از مناطق با
    ریسک بالای تغییرات اقلیمی شدم.
  • 5:47 - 5:50
    این پدیده وقتی‌ است که افراد پول‌دارتر
    به مناطق فقیرنشین
  • 5:50 - 5:52
    که مرتفع‌ترهستند
  • 5:52 - 5:56
    و کم‌تردرخطر سیلاب‌های ناشی از تغییرات
    جوی است، نقل مکان می‌کنند.
  • 5:56 - 6:00
    مثل بیمار من، مادام ماریه که مضطرب و
    عصبی سراغ من آمد،
  • 6:00 - 6:04
    چون اورا از آپارتمانش در لیتل هائیتی
    در میامی بیرون کرده بودند
  • 6:04 - 6:07
    تا فضا برای احداث یک مجتمح آپارتمانی
    لوکس فراهم شود
  • 6:07 - 6:11
    چون شرکت‌های ساختمانی متوجه شده بودند که
    لیتل هائیتی مشکل طغیان رودخانه را ندارد
  • 6:11 - 6:14
    زیرا ۳ متر ازسطخ دریا بالاتراست.
  • 6:15 - 6:20
    به صورت غیرقابل انکار، واضح وهماهنگی یک
    روند افزایش درجه حرارت در راه است.
  • 6:20 - 6:24
    به نظر می‌رسد وضع اضطراری وبه مراتب بدتر
    ازشرائط بیماری ایدز در جال وقوع است،
  • 6:24 - 6:28
    و این بیماران کم درآمد من بودند
    که نمی‌دانستند
  • 6:28 - 6:30
    چه فاجعه‌ای در حال وقوع است.
  • 6:30 - 6:33
    این اپیدمی جدید تغییرشراسط آب و هوایی
    می‌باشد،
  • 6:33 - 6:36
    که به گونه‌های مختلف سلامت
    را به خطر می‌اندازد.
  • 6:36 - 6:39
    تغییر در شرائط اقلیمی به چهار
    گونه روی ما اثر دارد.
  • 6:39 - 6:43
    به صورت مستقیم، از طریق گرما،
    هوا و آلودگی شدید:
  • 6:43 - 6:45
    از طریق پحش بیماری‌ها:
  • 6:45 - 6:49
    با از بین بردن منابع تامین
    مواد غذایی و آب ما:
  • 6:49 - 6:52
    واز بین بردن سلامت
    احساسی و عاطفی ما.
  • 6:52 - 6:56
    در پزشکی ما ازنمونیک یا یادآورها برای کمک
    به حافظه استفاده می‌کنیم.
  • 6:56 - 6:59
    وکوته نوشت نمونیک در زبان
    انگلبسی « heatwave» است،
  • 6:59 - 7:03
    که از حروف اول هشت اثرتغییرات اقلیمی که
    روی سلامتی اثرنامطلوب دارد تشکیل شده است.
  • 7:03 - 7:05
    H: Heat - بیماری‌های ناشی از گرما.
  • 7:05 - 7:10
    E: Exacerbation - تشدید بیماری‌
    قلبی و ریوی.
  • 7:10 - 7:12
    A: Asthma - وخیم‌تر شدن آسم.
  • 7:12 - 7:14
    T: Traumatic - آسیب‌ها ی ناگهانی.
  • 7:14 - 7:16
    به ویژه در زمان وقوع گرمای خیلی شدید.
  • 7:16 - 7:20
    W: Water - بیماری‌های ناشی از
    آب و زاده غذا.
  • 7:20 - 7:22
    A: Allergies - تشدید آلرژی
  • 7:22 - 7:27
    V: Vector-borne- بیماری‌هایی که حشرات
    ناقل آن‌ها هستند ، مثل زیکا، دنگو و لایم.
  • 7:27 - 7:31
    E: Emotional - و توسعه استرس‌های
    احساسی و عاطفی.
  • 7:31 - 7:36
    اقشار فقیر و آسیب پذیرآثار تغییرات آب
    و هوایی را همین حالاهم حس می کنند.
  • 7:36 - 7:39
    آن‌ها مصداق ضرب‌المثل قناری درمعدن
    ذغال هستند.
  • 7:40 - 7:44
    واقعا تجربیات آن‌ها مثل پند و نصایح
    آدم‌های فرهیخته ودنیا دیده است.
  • 7:44 - 7:46
    رهنمود واقعی و درست برای
    ما توجه به این مورد است
  • 7:46 - 7:51
    کاری با دنیای خودمان می‌کنیم ابتدا
    ضرر آن به دنیای ما است.
  • 7:51 - 7:54
    اما با گذشت زمان نوبت خود ما هم می‌رسد.
  • 7:55 - 7:56
    اگر هماهنگ اقدام کنیم --
  • 7:56 - 7:59
    پزشکان، بیماران و سایر پرسنل
    حرفه های پزشکی--
  • 7:59 - 8:01
    به نتیجه خواهیم رسید.
  • 8:01 - 8:03
    ما این کار را با بحران اچ آی وی هم
    انجام داده‌ایم.
  • 8:03 - 8:07
    به لطف تلاش بیماران مبتلا به اچ آی وی
  • 8:07 - 8:10
    که خواهان داروها و تحقیقات بهتر بودند،
  • 8:10 - 8:13
    و تشریک مساعی پزشکان و متخصصین علوم بود
  • 8:13 - 8:15
    که باعث شد ما بتوانیم اپیدمی را
    کنترل کنیم.
  • 8:16 - 8:19
    و بعد به لطف آژانس‌های بین المللی بهداشت،
  • 8:19 - 8:22
    سمن‌ها، سیاستمداران،
    و کمپانی‌های دارو سازی
  • 8:22 - 8:27
    بود که داروهای اچ آی وی در کشورهای
    کم درآمد در دسترس عموم قرار گرفت.
  • 8:27 - 8:33
    دلیلی وجود ندارد که ما نتوانیم
    این مدل همکاری را در مورد
  • 8:33 - 8:37
    آثار تغییرات اقلیمی روی سلامت مورد توجه
    قرار دهیم قبل از آن‌که دیر شود.
  • 8:37 - 8:39
    تغییر آب وهوا اینجاست.
  • 8:39 - 8:42
    در حال آسیب رساندن به سلامت و
    محل زندگی آدم های فقیرمی‌باشد.
  • 8:42 - 8:44
    مثل جرجی بیمار من،
  • 8:44 - 8:46
    اکثر مابایستی کار کنیم،
  • 8:46 - 8:48
    خواه آفتابی و یا بارانی،
  • 8:48 - 8:49
    سرد یا گرم.
  • 8:50 - 8:53
    اما این بیماران دست در
    دست پزشکانشان، باهم،
  • 8:53 - 8:55
    با یکسری امکانات ابتدایی،
  • 8:55 - 8:58
    خیلی کا‌رها می‌توانند انجام دهند تا شدت
    خشم این دگرگونی اقلیمی را،
  • 8:58 - 9:00
    در مورد همه کاهش دهند.
  • 9:00 - 9:03
    این بیماران الهام بخش من در بنیان‌ گذاشتن
    یک سازمان پزشکی
  • 9:03 - 9:06
    برای مبارزه با تغییرات اقلیمی بودند.
  • 9:06 - 9:09
    تمرکزما در این‌جا روی شناخت رابطه سلامتی
    با تغییرات اقلیمی
  • 9:09 - 9:12
    فراگیری حمایت و دفاع بیماران
    با بیماری مرتبط با آب و هوا
  • 9:12 - 9:15
    وترغیب را ه حل‌های واقعی و موجود می‌باشد.
  • 9:16 - 9:20
    یک نظرسنجی اخیرموسسه گالوپ، سه حرفه
    با بیشترین میزان احترام معرفی کرده است.
  • 9:20 - 9:23
    پرستاران، پزشکان و دکترها داروساز.
  • 9:23 - 9:25
    لذا به عنوان اعضاء مورد احترام جامعه،
  • 9:25 - 9:29
    ما صدایمان را برای تاثیر برخط مشی
    تغییرات اقلیمی بلند کرده‌ایم
  • 9:29 - 9:30
    و سیاست.
  • 9:30 - 9:33
    این تنها کاری‌است که می‌توانیم بکنیم.
  • 9:33 - 9:36
    به عنوان پزشکان، خیلی از بیماران با ما
    تماس گرفتند وخواستند
  • 9:36 - 9:38
    که پیش از دیگران به شناخت مشکلات بپردازیم.
  • 9:38 - 9:42
    و این ما را در جایگاه ایده‌آلی برای
    قرارگرفتن درخط مقدم تغییر قرار می‌دهد.
  • 9:42 - 9:46
    می‌توانیم درمدارس حرفه‌ای بهداشت، بیماری‌
    های مرتبط با آب و هوا را آموزش دهیم.
  • 9:46 - 9:50
    می‌توانیم داده‌های مربوط به شرائط
    بیماران آب و هوایی را جمع کرده
  • 9:50 - 9:53
    برای اطمینان ازاین‌که کدهایی برای
    شناسایی آن‌ها وجود دارد.
  • 9:53 - 9:55
    می‌توانیم در زمینه بهداشت مرتبط با
    آب و هوا پژوهش کنیم.
  • 9:55 - 9:58
    می‌توانیم زندگی کردن به شیوه سبز
    را به انان بیاموزیم.
  • 9:58 - 10:01
    می توانیم ازنیازبیمارمان به
    انرژی حمایت کنیم.
  • 10:01 - 10:03
    در داشتن خانه‌های ایمن تربه آن‌ها
    کمک کنیم.
  • 10:03 - 10:06
    در تامین وسایل لازم برای این‌گونه منازل
    به آن‌ها کمک کنیم
  • 10:06 - 10:08
    وقتی اوضاع بدتر می‌شود.
  • 10:08 - 10:11
    در مقابل قانون گزاران می‌توانیم در مورد
    یافته ها توضیح دهیم،
  • 10:11 - 10:15
    و می‌توانیم به درمان بیمارانی که بیماری
    آن‌ها به آب و هوا مربوط می‌شود بپردازیم.
  • 10:17 - 10:22
    از همه مهم‌ترمی‌توانیم بیمارانمان را از
    نظرروحی وجسمی
  • 10:22 - 10:24
    برای چالش‌های بهداشتی که با آن
    مواجه خواهند شد،
  • 10:24 - 10:26
    با استفاده از یک الگوی مداوا
  • 10:26 - 10:30
    که درآن عدالت اجتماعی واقتصاد ی
    برای همه وجود دارد، آماده سازیم.
  • 10:31 - 10:34
    این پیشنهاد یعنی افرادی مثل خانم
    ساندرا فایه توئیگز که با عارضه سی او پی دی
  • 10:34 - 10:38
    فوت کرد بعد ازآزادشدن از زندانی که
  • 10:38 - 10:40
    به خاطردعوا با دخترش در مورد
    بادبزن،
  • 10:40 - 10:45
    خواهد فهمیده که گرمای آپارتمان او را
    ناخوش وعصبانی ساخته بود
  • 10:45 - 10:48
    و او به دنبال جایی با هوای
    خنک ترمی‌گشته.
  • 10:48 - 10:52
    حتی از آن مهمتر، آپارتمان او هیچ‌گاه
    تا این اندازه گرم و داغ نبوده است.
  • 10:52 - 10:56
    من از فقرآموخته‌ام که زندگی ما فقط
    آسیب پذیر نیست
  • 10:56 - 11:00
    بلکه داستان‌های انطباق باشرایط،
    ابتکار و بقا نیز هست.
  • 11:00 - 11:03
    مثل آن مرد پیرخردمند که با صدای بلند
    واقعیت رابه مامور پلیس
  • 11:03 - 11:05
    در آن شب تابستانی گفت:
  • 11:05 - 11:07
    «آمبولانسی نحواهد آمد.»
  • 11:07 - 11:11
    و او را محبور کرد تا آن دختر را
    تحویل بیمارستان دهد.
  • 11:12 - 11:13
    یادتان می آید؟
  • 11:14 - 11:15
    با دقت توجه کنید.
  • 11:16 - 11:20
    اگر قرار باشد که پاسخ پزشکی به تغییرات
    اقلیمی وجود داشته باشد،
  • 11:20 - 11:23
    این نیست که فقط منتظر رسیدن
    آمبولانس باشیم.
  • 11:24 - 11:28
    این اتفاق می‌افتد چون ما پزشکان
    قدم اول را بر می‌داریم.
  • 11:28 - 11:30
    آنقدر جنجال به پا می‌کنیم
  • 11:30 - 11:33
    تا مسئله نتواند نادیده گرفته شده
    و یا از آن برداشت غلط شود.
  • 11:34 - 11:37
    با داستان‌هایی که بیماران ما
    تعریف می‌کنند شروع می‌شود.
  • 11:37 - 11:40
    و ما این داستان‌ها را از
    طرف ان‌ها بیان می‌کنیم.
  • 11:41 - 11:45
    ما وظیفه خودرا برای بیمارانمان
    انجام می‌دهیم، مثل همیشه،
  • 11:45 - 11:48
    اما برای محیط زیست چه کاری
    می‌توانیم انجام دهیم،
  • 11:48 - 11:50
    برای خودمان
  • 11:50 - 11:53
    و برای همه مردم روی سیاره--
  • 11:53 - 11:54
    همه آن‌ها.
  • 11:54 - 11:56
    متشکرم.
  • 11:56 - 11:58
    (تشویق و کف زدن حضار)
Title:
ارتباط بین تغییرات اقلیمی، سلامتی و فقر
Speaker:
چریل هولدر
Description:

دکتر چریل هولدر معتقد است که برای قشر فقیر و آسیب پذیر، عوارض بهداشتی ناشی از تغییرات آب و هوای هم اینک وجود دارد. افزایش دمای هوا درغیرفصل، پشه‌های ناقل بیماری و نبود امنیت زیستی ناشی از تغییرات اقلیمی، شرائط موجود سلامتی آن‍ها را تهدید می‌کند در حالی‌که افراد ثروتمند به مناطق مرتفع‌ترنفل مکان می‌کنند. در یک بحث مهیج و پرشور ، دکتر هولدر راه حل های موثری پیشنهاد می‌کند که پزشکان می‌تواند بیماران خود را از چالش‌های سلامت مربوط به آب و هوا محافظت کند - و ازپزشکان ، سیاستمداران و دیگران می خواهد یک سیستم مراقبت که در آن عدالت اقتصادی و اجتماعی وجود داشته باشد را ایجاد نمایند.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:12

Persian subtitles

Revisions