Return to Video

Omagiul Președintelui Obama pentru Nelson Mandela

  • 0:00 - 0:03
    [aplauze]
  • 0:05 - 0:07
    Vă mulțumesc.
  • 0:07 - 0:15
    [aplauze]
  • 0:15 - 0:17
    Vă mulțumesc.
  • 0:17 - 0:21
    [aplauze]
  • 0:21 - 0:24
    Vă mulțumesc foarte mult.
  • 0:24 - 0:28
    [aplauze]
  • 0:28 - 0:30
    Vă mulțumesc.
  • 0:30 - 0:38
    [aplauze]
  • 0:40 - 0:45
    Pentru Graça Machel și familia Mandela;
  • 0:46 - 0:51
    Pentru Președintele Zuma
    și membri ai guvernului
  • 0:51 - 0:54
    Pentru șefi de stat și de guvern
  • 0:54 - 0:57
    -- din trecut și prezent --
  • 0:57 - 1:00
    distinși oaspeți.
  • 1:01 - 1:05
    Este o onoare pentru mine
    să fiu astazi aici
  • 1:05 - 1:10
    pentru a comemora o existență
    cum n-a mai fost alta
  • 1:11 - 1:14
    în Africa de Sud
  • 1:14 - 1:23
    [aplauze]
  • 1:23 - 1:28
    Oameni de orice rasă și rang
  • 1:29 - 1:35
    lumea întreagă vă mulțumește pentru că
    l-ați împărțit cu noi pe Nelson Mandela
  • 1:36 - 1:40
    Lupta lui a fost și a voastră
  • 1:40 - 1:44
    victoria lui a fost victoria voastră,
  • 1:45 - 1:47
    demnitatea și speranța voastră
  • 1:47 - 1:49
    s-au regăsit în viața lui,
    iar libertatea
  • 1:51 - 1:54
    și democrația voastră
  • 1:54 - 1:58
    sunt moștenirea lui cea mai mare.
  • 1:59 - 2:04
    E greu să elogiezi un om
  • 2:05 - 2:07
    să aduni în cuvinte
  • 2:07 - 2:13
    nu doar faptele și momentele
    care alcătuiesc o viață
  • 2:14 - 2:17
    ci adevărul esențial despre un om
  • 2:17 - 2:21
    bucuriile și durerile lui
  • 2:21 - 2:24
    momentele de liniște și calitățile unice
  • 2:24 - 2:28
    care luminează sufletul cuiva.
  • 2:29 - 2:32
    Este cu atât mai greu când e vorba
    despre un gigant al istoriei
  • 2:33 - 2:35
    care a condus o națiune către dreptate
  • 2:35 - 2:41
    antrenând în acest proces
    miliarde din toată lumea.
  • 2:42 - 2:44
    Născut în timpul Primului Război Mondial
  • 2:44 - 2:47
    dat afară de instanța puterii
  • 2:47 - 2:50
    un băiat care a crescut turme de vite
  • 2:50 - 2:54
    și a fost instruit de înțelepții
    tribului Mambu
  • 2:54 - 3:01
    Madiba apare ca ultimul mare
    eliberator al secolului XX.
  • 3:01 - 3:05
    Precum Gandhi, va conduce
    o mișcare de rezistență
  • 3:05 - 3:11
    care nu părea să aibă șanse de reușită
    la început
  • 3:11 - 3:15
    Precum Dr. King, va face auzite
  • 3:15 - 3:18
    cererile celor oprimați
  • 3:18 - 3:22
    și nevoia morală pentru dreptate rasială
  • 3:23 - 3:26
    A suportat închisoarea în condiții dure
  • 3:26 - 3:30
    care a început în timpul lui
    Kennedy și Khrushchev
  • 3:30 - 3:35
    și a prins ultimele zile
    ale Războiului Rece
  • 3:36 - 3:38
    A ieșit din închisoare fără forța armată
  • 3:38 - 3:41
    și -- asemeni lui Abraham Lincoln --
  • 3:41 - 3:42
    și-a ținut țara unită
  • 3:42 - 3:45
    când era amenințată că se va destrăma
  • 3:45 - 3:49
    instituind, precum părinții fondatori
    ai Americii
  • 3:49 - 3:55
    un ordin constituțional care să apere
    liberatatea generațiilor viitoare
  • 3:55 - 3:59
    O promisiune făcută democrației
    și statului de drept
  • 4:00 - 4:02
    ratificată nu doar prin alegerea lui
  • 4:02 - 4:08
    ci și prin dorința lui de a se retrage
    din funcție după un mandat
  • 4:15 - 4:19
    Dată fiind maturitatea vieții sale
  • 4:20 - 4:23
    amploarea realizărilor sale
  • 4:23 - 4:26
    adoraţia pe care și-a câştigat-o
  • 4:27 - 4:30
    este tentant să ni-l imaginăm pe Nelson Mandela
  • 4:31 - 4:33
    zâmbitor și senin
  • 4:34 - 4:37
    detașat de problemele vulgare
    ale oamenilor mici
  • 4:37 - 4:41
    dar Madiba însuși s-a împotrivit
  • 4:41 - 4:43
    unui astfel de portret lipsit de viață
  • 4:44 - 4:54
    [ovații]
  • 4:54 - 4:55
    În schimb,
  • 4:56 - 5:01
    Madiba a ținut să împartă cu noi
    îndoielile și fricile
  • 5:02 - 5:07
    greșelile și victoriile sale
  • 5:07 - 5:09
    ”Nu sunt un sfânt”, spunea el
  • 5:09 - 5:16
    ”decât dacă credeți că un sfânt este
    un păcătos care nu se dă bătut.”
  • 5:17 - 5:22
    Tocmai pentru că putea
    să-și recunoască imperfecțiunea
  • 5:22 - 5:26
    pentru că era plin de bună dispoziție
  • 5:26 - 5:30
    chiar glumeț, în ciuda poverilor grele
    pe care le-a purtat
  • 5:30 - 5:32
    l-am iubit atât de mult.
  • 5:33 - 5:38
    Nu a fost o statuie de marmură,
    ci un om în carne și oase
  • 5:38 - 5:40
    fiu și soț
  • 5:40 - 5:43
    tată și prieten
  • 5:43 - 5:47
    de acea am învățat atât de multe de la el
  • 5:47 - 5:49
    și continuăm să învățăm din exemplul lui
  • 5:49 - 5:53
    Ceea ce a realizat nu a fost ușor
  • 5:53 - 5:56
    de-a lungul vieții sale vedem un om
  • 5:56 - 6:00
    care și-a câștigat locul în istorie prin luptă
  • 6:00 - 6:04
    perseverență și credință
  • 6:05 - 6:08
    ne spune ceea ce este posibilşi viclenia şi persistenţa şi credinţa el ne spune ceea ce este posibil nu doar în paginile de cărţi de istorie, dar în vieţile noastre, de asemenea. profundă și perseverență și credință, ne spune ce este posibil nu numai în paginile cărților de istorie, ci și în viața noastră ca bine.
  • 6:08 - 6:11
    nu doar în paginile din cărțile de istorie
  • 6:11 - 6:14
    ci și prin exemplul vieții sale.
  • 6:17 - 6:20
    Mandela ne-a arătat care este puterea acțiuni
  • 6:20 - 6:25
    în asumarea riscurilor dacă credem în ideile noastre
  • 6:25 - 6:31
    Poate Mandela avea dreptate că ”a moștenit un foarte înfocat
  • 6:31 - 6:35
    șimț al dreptății&citat; moștenit din partea tatălui său
  • 6:35 - 6:40
    știm că el a împărțit cu milioane de persoane de culoare din Africa de Sud
  • 6:40 - 6:43
    &citat; milioane de persoane asuprite
  • 6:43 - 6:46
    persoane care au suferit
  • 6:46 - 6:49
    care au trecut prin mai multe momente grele
  • 6:49 - 6:52
    el a avut dorință de a lupta împotriva sistemului care încarcera
  • 6:52 - 6:54
    pe poporul meu&citat;, spunea el
  • 6:55 - 6:59
    Asemenea altor membri marcanți din ANC
  • 6:59 - 7:02
    Zulus and Tambos
  • 7:02 - 7:08
    [aplauze]
  • 7:08 - 7:11
    Madiba a reușit să-și țină în frâu nemulțumirea
  • 7:11 - 7:16
    și a continuat dorința de a lupta pentru un scop
  • 7:16 - 7:20
    către platforme și strategii către acțiune
  • 7:20 - 7:23
    astfel încât bărbații și femeile să-și apere
  • 7:23 - 7:26
    drepturile
  • 7:27 - 7:31
    El a acceptat consecințele acțiunilor sale
  • 7:31 - 7:37
    știind că a te opune justiției poartă un preț
  • 7:39 - 7:44
    ”Am luptat împotriva dominației albe și împotriva dominației de culoare.”
  • 7:44 - 7:46
    [aplauze]
  • 7:46 - 7:51
    ”Idealul meu cel mai de preț este acela al unei societăți libere și democratice
  • 7:51 - 7:54
    în care toți să trăiască în armonie și să aibă șanse egale
  • 7:54 - 8:00
    un ideal care sper să se îndeplinească
  • 8:00 - 8:04
    și un ideal pentru care sunt pregătit să mor.”
  • 8:04 - 8:15
    [aplauze]
  • 8:15 - 8:18
    Mandela ne-a învățat care este puterea acțiuni
  • 8:18 - 8:22
    și puterea ideilor
  • 8:22 - 8:26
    importanța gândiri și argumentelor
  • 8:26 - 8:29
    dorința de a asculta nu numai pe cei cu care ești de acord
  • 8:29 - 8:33
    ci și pe cei cu care nu ești de acord.
  • 8:33 - 8:37
    El a înțeles că ideile nu pot fi încarcerate de zidurile unei închisori
  • 8:37 - 8:41
    sau reduse la tăcere de un glonț
  • 8:41 - 8:45
    El a fost cel care a luptat împotriva apartheid-ului
  • 8:45 - 8:47
    cu putere și pasiune
  • 8:47 - 8:50
    pentru că era pregătit și avea pasiune
  • 8:51 - 8:55
    A stat în închisoare zeci de ani ca să-și întărească argumentele
  • 8:55 - 9:01
    să-și împărtășească cunoștințele cu ceilalți membri ai mișcări
  • 9:01 - 9:04
    el a fost cel care a învățat limba și obiceiurile opresorilor săi
  • 9:04 - 9:07
    pentru a le explica mai bine
  • 9:07 - 9:10
    cum de fapt libertatea lor să depindă de el.
  • 9:10 - 9:17
    [aplauze]
  • 9:18 - 9:24
    Mandela ne-a demonstrat că acțiune și idele nu sunt suficiente
  • 9:24 - 9:25
    indiferent de dreptate
  • 9:25 - 9:31
    trebuie să cuprindă legi și instituți
  • 9:31 - 9:35
    De fapt, și-a pus încrederea la încercare
  • 9:35 - 9:40
    împotriva faptelor și istoriei grele
  • 9:40 - 9:43
    În centrul principiului el a rezistat
  • 9:43 - 9:46
    drept pentru care a refuzat oferta de eliberare necondiționată
  • 9:46 - 9:49
    reamintindu-și de regimul aparthaid
  • 9:49 - 9:53
    prizonieri nu au dreptul să intre în contract.&citat;
  • 9:54 - 9:57
    Așa cum am arătat prin negocieri atente
  • 9:57 - 10:00
    a schimba puterea și a scrie noi legi
  • 10:00 - 10:07
    Nu-i era teamă să facă compromis pentru binele unui mare obiectiv
  • 10:07 - 10:10
    Pentru că nu a fost doar un lider de opoziție ci și un politician priceput
  • 10:10 - 10:17
    constituția care a apărut a meritat aceasta democrație
  • 10:17 - 10:20
    ca să protejeze minoritățile
  • 10:20 - 10:28
    și drepturile majorităților și libertatea fiecărui sud-african
  • 10:29 - 10:32
    Mandela a înțeles
  • 10:32 - 10:36
    legăturile care aduce spiritul uman împreună.
  • 10:37 - 10:41
    Este o vorbă în Africa de Sud
  • 10:41 - 10:42
    Ubuntu
  • 10:42 - 10:48
    [aplauze]
  • 10:49 - 10:54
    O vorbă care a cuprins darul cel mai de preț a lui Mandela:
  • 10:54 - 10:58
    recunoașterea că noi toți suntem legali
  • 10:58 - 11:01
    cu toate că sunt invizbile ochiului
  • 11:01 - 11:04
    care sunt un armoni cu umanitatea
  • 11:04 - 11:07
    la care ajungem singuri prin împărțirea cu ceilalți
  • 11:07 - 11:12
    și iubirea pentru cel de lângă noi
  • 11:12 - 11:16
    Nu putem ști căte din aceste idealuri au fost născute în el
  • 11:16 - 11:22
    sau căt de mult s-a creat într-o cameră singură și întunecată
  • 11:23 - 11:28
    Ne amintim gesturile -- mari și mici --
  • 11:28 - 11:33
    introducând paznici lui de închisoare ca invitați speciali la o inaugurare;
  • 11:33 - 11:38
    prezentându-se într-o uniformă specific sud-africană;
  • 11:38 - 11:44
    anunțând familia sa că s-a îmbolnăvit de SIDA
  • 11:44 - 11:49
    demonstând curaj și înțelegere
  • 11:50 - 11:53
    Nu a întruchipat doar ubuntul ci a învățat milione de persoane
  • 11:53 - 11:57
    să găsescă adevărul din ei.
  • 11:58 - 12:00
    A fost nevoie de un om ca Mandela să elibereze
  • 12:00 - 12:04
    nu doar pe prizonieri ci și pe paznici de închisoare
  • 12:04 - 12:07
    [aplauze]
  • 12:07 - 12:08
    aceasta demonstrează faptul că trebuie să ai încredere
  • 12:08 - 12:12
    în ceilalți ca ei să aibe încredere în tine
  • 12:12 - 12:17
    împăcarea nu este un factor de a ignora trecutul
  • 12:17 - 12:26
    ci un factor de a înfrunta prin integrare, generozitate și adevăr
  • 12:26 - 12:29
    A schimbat legi
  • 12:29 - 12:32
    a schimbat inimile noastre
  • 12:34 - 12:37
    Pentru poporul din Africa de Sud
  • 12:37 - 12:42
    pentru cei care Mandela a fost inspirație
  • 12:42 - 12:46
    moarte lui Madiba este un moment de doliu
  • 12:46 - 12:51
    și un moment de a celebra o viață eroică
  • 12:51 - 12:55
    Cred că ar trebui să ne îndemne pe fiecare din noi
  • 12:55 - 12:59
    la o moment de meditare cu sinceritate
  • 12:59 - 13:03
    indiferent de statut sau circumstanțe
  • 13:03 - 13:05
    trebuie să ne întrebăm: ”Cât de bine am pus în practică
  • 13:05 - 13:08
    ce am învățat din viața lui?&citat;
  • 13:12 - 13:15
    O întrebare pe care mi-o pun și eu
  • 13:15 - 13:19
    ca individ și ca președinte
  • 13:19 - 13:22
    Cunoaștem sud-africani
  • 13:22 - 13:28
    din Statele Unite au trecut secole până au învins segregația rasială
  • 13:29 - 13:32
    Așa cum a fost aici, a fost nevoie de un sacrificiu
  • 13:32 - 13:34
    un sacrificiu de nenumărate persoane
  • 13:34 - 13:36
    -- cunoscute și necunoscute --
  • 13:36 - 13:39
    pentru a vedea răsăritul unei zile noi
  • 13:40 - 13:43
    Michelle împreună cu mine suntem moștenitori acelei lupte
  • 13:43 - 13:47
    [aplauze]
  • 13:47 - 13:54
    În America și Africa de Sud și în țările din restul lumii
  • 13:54 - 13:57
    nu putem permite ca progresul nostru
  • 13:57 - 14:01
    că munca noastră nu s-a terminat încă
  • 14:02 - 14:07
    Lupta care urmează spre victorie pentru egalitate
  • 14:07 - 14:12
    sau franciză universală posibil să nu mai fie plină cu dramă
  • 14:12 - 14:14
    ca cele din trecut
  • 14:14 - 14:16
    dar nici mai puțin importante
  • 14:17 - 14:19
    În ziua de astazi
  • 14:19 - 14:24
    continuăm să vedem copii flămănzi care suferă de boli
  • 14:24 - 14:27
    cât mai puține școli
  • 14:27 - 14:32
    tineri fără proiecte pentru viitor.
  • 14:32 - 14:33
    În ziua de astăzi
  • 14:33 - 14:37
    bărbați și femei mai sunt încă încarcerați pentru convingeri politice
  • 14:37 - 14:40
    și persecutați pentru felul în care arată
  • 14:40 - 14:43
    pentru idolatrie, pentru cine iubesc
  • 14:43 - 14:45
    și asta se întâmplă astăzi
  • 14:45 - 14:51
    [aplauze]
  • 14:51 - 14:57
    Și noi trebuie să acțiunăm în numele legi
  • 14:57 - 15:01
    în numele păci
  • 15:01 - 15:04
    Sunt mulți oameni care sunt mulțumiți
  • 15:04 - 15:08
    cu legea lui Madiba în privința egalității
  • 15:08 - 15:11
    dar care se opun unor reforme.
  • 15:11 - 15:17
    care provoacă sărăcie și creșterea inegalități
  • 15:17 - 15:20
    Mulți lider susțin solidarism
  • 15:20 - 15:22
    cu care Madiba a luptat pentru libertate
  • 15:22 - 15:26
    și care nu tolerează oamenii lor
  • 15:26 - 15:33
    [aplauze]
  • 15:33 - 15:36
    Prea mulți ca noi
  • 15:36 - 15:38
    care stau deoparte
  • 15:38 - 15:43
    se complac sau arată cinism
  • 15:43 - 15:47
    atunci când vocile noastre trebuie auzite
  • 15:47 - 15:50
    Întrebările pe care le întălnim astăzi
  • 15:50 - 15:54
    cum să promovăm egalitatea și justiția;
  • 15:54 - 15:58
    cum să menținem libertatea și drepturile omului;
  • 15:58 - 16:01
    cum să încheiem un conflict și războaiele lumii
  • 16:01 - 16:05
    acestea nu au un răspuns rapid
  • 16:05 - 16:08
    Nici atunci nu era
  • 16:08 - 16:13
    când acel copil născut în timpul Primului Război Mondial
  • 16:13 - 16:15
    Nelson Mandela ne reamintește că
  • 16:15 - 16:20
    mereu pare imposibilă până când nu este făcut
  • 16:20 - 16:23
    Africa de Sud a demonstrat că este adevărat
  • 16:23 - 16:26
    că putem schimba
  • 16:26 - 16:30
    să trăim într-o lume care nu se bazează pe diferențe
  • 16:30 - 16:32
    ci cu speranțe
  • 16:32 - 16:35
    putem alege o lume nu bazată pe conflicte
  • 16:35 - 16:39
    ci cu pace, justiție și oportunități
  • 16:39 - 16:45
    [aplauze]
  • 16:46 - 16:48
    Nu vom mai vedea
  • 16:48 - 16:52
    pe cineva asemenea lui Nelson Mandela
  • 16:52 - 16:56
    Tineretul din Africa
  • 16:56 - 17:00
    și cel din restul lumii
  • 17:00 - 17:05
    puteți să vă faceți viața mai bună
  • 17:06 - 17:10
    Acum 30 de ani, în timp ce eram student
  • 17:10 - 17:14
    am învățat despre Nelson Mandela
  • 17:14 - 17:19
    și luptele care au avut loc în acestă țară frumoasă
  • 17:19 - 17:22
    și m-au impresionat
  • 17:22 - 17:25
    m-au trezit la responsabilitate
  • 17:25 - 17:27
    -- față de mine și de ceilalți --
  • 17:27 - 17:30
    și m-au pornit spre o călătorei nesigură
  • 17:30 - 17:33
    aflându-mă astăzi aici
  • 17:35 - 17:39
    și mereu nu voi fi îndeajuns un exemplu ca Madiba
  • 17:39 - 17:43
    el mă face să fiu un om mai bun
  • 17:43 - 17:44
    [aplauze]
  • 17:44 - 17:46
    Spunea el
  • 17:46 - 17:49
    ce este mai bun în noi
  • 17:51 - 17:55
    După ce acest eliberator se duce în locul eternității
  • 17:55 - 18:00
    și cănd ne întoarceam în orașele și satele noastre
  • 18:00 - 18:04
    ne reîntoarcem la rutina zilei
  • 18:04 - 18:07
    să ne gândim la puterea lui
  • 18:07 - 18:11
    la spiritul lui
  • 18:11 - 18:15
    undeva înăutrul nostru
  • 18:15 - 18:19
    și când se lasă noaptea
  • 18:19 - 18:22
    când nedreptatea ne apasă pe inimi
  • 18:22 - 18:27
    când planul pus la cale ne depășește
  • 18:27 - 18:29
    să ne gândim la Madiba
  • 18:29 - 18:33
    și vorbele care i-au adus alinarea
  • 18:33 - 18:36
    între patru pereți
  • 18:36 - 18:40
    &citat; nu contează cât de drepte sunt porțile,
  • 18:40 - 18:45
    câtă pedeapsă este de ispășit
  • 18:45 - 18:48
    Sunt stăpănul destinului meu,
  • 18:48 - 18:51
    Sunt arbitrul sufletului meu.&citat;
  • 18:52 - 18:55
    Un suflet nemaipomenit
  • 18:55 - 18:58
    Ne va lipsi foarte mult
  • 18:58 - 19:01
    Dumnezeu să binecuvânteze
    memoria lui Nelson Mandela.
  • 19:01 - 19:05
    Dumnezeu să binecuvânteze Africa de Sud.
  • 19:05 - 19:17
    [aplauze]
Títol:
Omagiul Președintelui Obama pentru Nelson Mandela
Descripció:

Președintele Obama îl omagiază pe fostul președinte al Africii de Sud, Nelson Mandela, cu ocazia comemorării acestuia. 10 Decembrie 2013.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
19:15

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions