在美國南部邊境恢復人類尊嚴
-
0:01 - 0:05我來到這裡是為了向
德克薩斯州南部邊界 -
0:05 - 0:08我所見的神聖生命致敬。
-
0:08 - 0:11在2014年,
-
0:11 - 0:14我拜訪了一間拘留所。
-
0:14 - 0:18在那裡,數百個小孩,
-
0:18 - 0:19移民兒童,
-
0:19 - 0:22被囚禁了好幾個星期。
-
0:22 - 0:25他們所居住的環境十分令人痛心。
-
0:25 - 0:28那些小孩很髒,沾滿泥巴,
-
0:28 - 0:29他們在哭泣,
-
0:30 - 0:33臉上流滿了淚水。
-
0:34 - 0:38我有這個機會進去陪伴他們。
-
0:39 - 0:41然後他們圍繞著我。
-
0:41 - 0:45他們很小,
-
0:45 - 0:49其中有些不超過五歲。
-
0:50 - 0:52他們跟我說
-
0:52 - 0:55(西班牙語)"Sácame de aquí."
-
0:55 - 0:56「請把我從這裡帶走。」
-
0:58 - 0:59(西班牙語) "Por favor, ayúdame."
-
0:59 - 1:01「求你了,請幫幫我。」
-
1:02 - 1:05跟他們待在一起非常困難。
-
1:05 - 1:07我開始和他們一起哭泣,
-
1:07 - 1:09然後我告訴他們,
-
1:10 - 1:11「我們一起祈禱吧。」
-
1:11 - 1:13(西班牙語)"Vamos a rezar."
-
1:13 - 1:15他們跟著我重複
-
1:15 - 1:18(西班牙語)"Diosito, ayúdanos."
-
1:18 - 1:20「神,請幫幫我們。」
-
1:22 - 1:23在祈禱的時候,
-
1:23 - 1:27我可以看見邊境巡邏軍官
透過玻璃窗看著我們, -
1:28 - 1:31聽著小孩子的祈禱和表明信念,
-
1:32 - 1:35他們幾乎落淚了。
-
1:36 - 1:40有一個小男孩挨著我越來越近
-
1:40 - 1:42這是因為他們坐滿了整個地方,
-
1:42 - 1:44我們很勉強地擠在小小的屋子裡。
-
1:46 - 1:48這個小男孩跟我說:
-
1:48 - 1:50(西班牙語)"Ayúdame.
-
1:50 - 1:52Quiero irme con mi mamá."
-
1:52 - 1:54「請幫幫我,
-
1:54 - 1:56我想跟我媽媽在一起。
-
1:56 - 1:59她也在這裡,但是我們被分開了。」
-
2:01 - 2:02我跟他說,
-
2:02 - 2:05「親愛的,如果你母親在這裡,
-
2:05 - 2:08我很肯定你們將會團聚。」
-
2:09 - 2:12當我走出牢房的時候,
-
2:13 - 2:16一名軍官接近我並跟我說,
-
2:16 - 2:17「修女,謝謝你。
-
2:18 - 2:21你令我們意識到,
-
2:22 - 2:24他們依然是人類。」
-
2:26 - 2:29有時候,無論我們是什麼職業,
-
2:29 - 2:34我們切勿忘記尊重他們的人性
-
2:35 - 2:38否則,我們會失去自己的人性。
-
2:39 - 2:43讓我告訴你在美國南部邊界,
-
2:43 - 2:45我所見的和我所做的。
-
2:45 - 2:48那是我居住和工作的地方。
-
2:49 - 2:53上百個家庭度過格蘭河,
-
2:53 - 2:55進入了美國。
-
2:56 - 2:59一旦進入美國之後,
-
2:59 - 3:00大部分人會獲得批准,
-
3:00 - 3:05並在某些時候繼續移民美國的過程。
-
3:06 - 3:10這些年來,最令我驚歎的是,
-
3:10 - 3:15德克薩斯州南部社區
-
3:15 - 3:17表現出的出色並人道的反應。
-
3:18 - 3:20上千個志願者
-
3:20 - 3:24慷慨地付出自己的時間。
-
3:24 - 3:27在我看來,他們全是出色的人們。
-
3:28 - 3:30然後,整個社區,
-
3:30 - 3:31包括市區政府,
-
3:32 - 3:34當地的企業領袖,
-
3:34 - 3:36公民組織,
-
3:36 - 3:39全部信仰團體,
-
3:39 - 3:41邊境巡邏隊和美國移民及海關執法局,
-
3:41 - 3:45我們大家同心合力,
-
3:45 - 3:51我們極力幫助 150,000 多名移民者,
自從從第一天開始。 -
3:51 - 3:52回到一開始的時候,
-
3:52 - 3:56我們剛參與幫助移民者的工作,
-
3:56 - 3:58我們在暫託中心,
-
3:58 - 4:01一個來自城市裡的警官走進來,
-
4:01 - 4:04他問我:
-
4:04 - 4:06「修女,你在這裡做什麼?」
-
4:08 - 4:12我轉過身去看暫託中心裡
正在發生什麼。 -
4:13 - 4:15我為所見到的一切感到驚歎。
-
4:15 - 4:18那裡有上百個志願者,
-
4:18 - 4:23正在幫助許多需要協助的家庭。
-
4:23 - 4:27志願者幫助他們清理自己,
-
4:27 - 4:32取得乾淨的衣服,食物,和衛生用品。
-
4:32 - 4:38愛與同情心到處可見。
-
4:38 - 4:42我轉回身來,回應他:
-
4:42 - 4:44「恢復人的尊嚴。
-
4:44 - 4:46這就是我們正在做的。」
-
4:46 - 4:49他完全沒想到我會這樣回答,
-
4:49 - 4:50因為他向後退了一步,
-
4:50 - 4:53然後再次接近我,問道:
-
4:53 - 4:58「修女,如果我有魔法棒,
-
4:58 - 5:00你會用它來做什麼呢?」
-
5:01 - 5:02「沐浴器?」
-
5:02 - 5:06結果,那天晚上我們
獲得了8 個移動沐浴設施。 -
5:08 - 5:09太神奇了。
-
5:09 - 5:10在那之後,
-
5:10 - 5:14我們獲得了市區政府百分之百的支持。
-
5:14 - 5:15在那裡,
-
5:15 - 5:18我們確保能夠幫上忙,
-
5:18 - 5:20並且成功地應對
-
5:20 - 5:23我們每天看見的許多家庭。
-
5:24 - 5:30我認為,我們必須讓
其他人看到我們所見的。 -
5:30 - 5:32我覺得跟別人分享
-
5:32 - 5:34是一件很重要的事。
-
5:36 - 5:39你應該有聽過這個概念——
-
5:39 - 5:44我們必須對神的孩子一視同仁。
-
5:45 - 5:46為了做到這件事,
-
5:46 - 5:52必須要先把他們視為人類。
-
5:53 - 5:56能夠親身經歷,
-
5:56 - 5:58體驗他們所感受到的,
-
5:58 - 6:00明白他們的痛苦之處,
-
6:02 - 6:04在現實中與他們見面。
-
6:05 - 6:07出現在他們當前,
-
6:07 - 6:10把他們的人性
-
6:10 - 6:13變成我們人性的一部分。
-
6:13 - 6:14然後,我們會意識到,
-
6:14 - 6:17我們全部都屬於同樣的人類大家庭。
-
6:18 - 6:20在那些日子中,
-
6:20 - 6:24有一個女士接近並告訴我:
-
6:24 - 6:29「修女,我百分之百反對你
-
6:29 - 6:31幫助這些非法移民者。」
-
6:31 - 6:32我跟她說:
-
6:32 - 6:36「讓我告訴你我所做的和當中的原因。」
-
6:37 - 6:42因此,我跟她介紹每個家庭和小孩,
-
6:42 - 6:44分享他們生命中的故事。
-
6:44 - 6:47當我和她講完時,
-
6:47 - 6:50她轉過身來,看著我說:
-
6:50 - 6:55「修女,我百分之百支持你所做的。」
-
6:55 - 7:00(笑聲和掌聲)
-
7:00 - 7:03當晚,她丈夫打電話給我,
-
7:03 - 7:04他告訴我:
-
7:04 - 7:07「修女,我不知道你跟我妻子說了什麼。
-
7:07 - 7:10但是今天晚上她回家後跟我說,
-
7:10 - 7:12『如果諾馬修女打電話給你,
-
7:12 - 7:14一定要照著她說的做。』
-
7:14 - 7:18所以,我來跟你報告,
我樂意以任何方式幫忙。」 -
7:19 - 7:20那個,你知道的...
-
7:22 - 7:24我在想——
-
7:24 - 7:27這是不是因為她的親身經歷呢?
-
7:28 - 7:30我覺得那是一個好的理念,好的信息,
-
7:30 - 7:33但那不是完整的始末。
-
7:33 - 7:39在見面時,我們必須
把對他人的偏見放在一旁。 -
7:39 - 7:43偏見把我們分開,
令我們無法正視他們, -
7:43 - 7:46它是我們自己在心裡建起來的墻,
-
7:46 - 7:48隔離開我們和其他人。
-
7:49 - 7:51當我們做到這件事,
-
7:52 - 7:54我們能夠向他們伸出援手。
-
7:55 - 8:00我認為恐懼令我們做不到這件事——
-
8:00 - 8:02我們感到害怕。
-
8:02 - 8:04因為我們感到害怕——
-
8:04 - 8:07極大可能是因為我們在媒體所見的,
-
8:07 - 8:11那些關於移民者的負面言論。
-
8:11 - 8:14他們被妖魔化,
就像他們不是人類一樣, -
8:14 - 8:16就像我們可以拋棄他們,
-
8:16 - 8:17排除他們,
-
8:17 - 8:20甚至不會因此感到難過。
-
8:20 - 8:22移民家庭不是犯罪分子。
-
8:24 - 8:28移民家庭就像是我們的家庭,
-
8:28 - 8:29我們的鄰居。
-
8:30 - 8:32他們是好人,
-
8:32 - 8:36正在進入我們的國家,來到美國,
-
8:36 - 8:39只是為了從暴力中逃走,
-
8:39 - 8:40希望能夠平安無事。
-
8:41 - 8:47不幸的是,我們在邊境所見的很糟糕。
-
8:47 - 8:49人們受到傷害,受到折磨,
-
8:49 - 8:51上千的人都是。
-
8:52 - 8:54我覺得這大多是因為
-
8:54 - 8:58我們在自己心裡建起來的墻,
-
8:58 - 9:01它令我們不再關心。
-
9:01 - 9:05我們有把人們遣返回墨西哥的政策,
-
9:05 - 9:06讓他們等待。
-
9:06 - 9:08接著,他們在糟糕的狀況下,
-
9:09 - 9:11受到折磨和傷害的狀況下,
-
9:11 - 9:13等待了好幾個月。
-
9:14 - 9:16虐待。
-
9:16 - 9:19離好的方法差的遠了。
-
9:21 - 9:23我認為確保國家安全
-
9:25 - 9:28是沒有錯的,
-
9:29 - 9:32我們必須確認誰進入我們的國家,
-
9:32 - 9:34犯罪分子必須被帶走。
-
9:36 - 9:38但是事實上,
-
9:38 - 9:43我們不可以在這麼做的
同時失去自己的人性。 -
9:43 - 9:45我們必須要有一些
-
9:45 - 9:49不會增加人們的苦難
-
9:49 - 9:51的政策和程序。
-
9:51 - 9:56我們能夠找到尊重
所有人類生命的解決方案。 -
9:56 - 9:57我們可以做到的。
-
9:57 - 10:01我們只需要展現最好的自己。
-
10:01 - 10:05因為我在邊境看見了家庭,
-
10:05 - 10:09一些男士抱著哭泣中小孩,
-
10:09 - 10:13嘗試著安慰他,
-
10:13 - 10:16因為那個小孩正在為自己的父親哭泣。
-
10:16 - 10:20然後,這些男士陪小孩一起哭。
-
10:20 - 10:25我看見跪在地上的女士,
-
10:25 - 10:26正在祈禱。
-
10:26 - 10:29他們充滿感恩地祈禱。
-
10:30 - 10:35我看見小孩和父母被分開了幾個月。
-
10:35 - 10:36當他們團聚的時候,
-
10:36 - 10:39他們不敢分開,
-
10:39 - 10:42因為他們害怕再次失去母親。
-
10:44 - 10:48有一次團聚後,一個小孩抬頭看我,
-
10:48 - 10:49她告訴我:
-
10:50 - 10:52(西班牙語)"Hoy no voy a llorar."
-
10:53 - 10:55「今天我不會哭了。」
-
10:55 - 10:57我問:(西班牙語)"Por qué, mi hija?"
-
10:57 - 11:01她說:「過去一個月我都在哭,
-
11:02 - 11:05因為我不知道我媽媽在哪裡。
-
11:05 - 11:07但是今晚,我會跟她團聚。」
-
11:09 - 11:132014 年,我拜訪拘留所的那天,
-
11:13 - 11:16有一個小男孩接近我並問我
-
11:18 - 11:21可不可以幫忙找他的母親。
-
11:22 - 11:26那天晚上,當我在暫託中心的時候,
-
11:27 - 11:29那個小男孩和他的母親一起走進來。
-
11:30 - 11:32當他注意到我的時候,
-
11:32 - 11:35他馬上跑向我,我下去迎接他,
-
11:35 - 11:38他奔向我,然後給了我一個大大的擁抱。
-
11:39 - 11:40那場面很美麗,
-
11:40 - 11:45真的是美麗的經歷。
-
11:45 - 11:48那展現了人性最好的一面。
-
11:49 - 11:53我們被召喚這樣做。
-
11:53 - 11:54你想想,
-
11:56 - 12:01我們只需要走得更近,看的更清楚,
-
12:02 - 12:03我們就能夠釋出關懷。
-
12:04 - 12:05謝謝。
-
12:05 - 12:10(掌聲)
- Title:
- 在美國南部邊境恢復人類尊嚴
- Speaker:
- 諾馬·皮蒙特爾
- Description:
-
在美墨邊界拘留所看見兒童身處的環境之後,修女諾馬·皮蒙特爾在德克薩斯州設立了一個人道主義的暫託中心。在那裡,人們可以獲取乾淨的衣物,溫暖的淋浴和熱騰騰的一頓飯。在這個具影響力的演講裡,修女諾馬·皮蒙特爾講述她在邊境恢復人類尊嚴的終身工作——並且呼召我們把偏見放在一旁,用同情心領導。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27
Coco Shen approved Chinese, Traditional subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Catherine Ge accepted Chinese, Traditional subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Catherine Ge edited Chinese, Traditional subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
HSIAO-WEN HUANG accepted Chinese, Traditional subtitles for Restoring human dignity at the US southern border | ||
HSIAO-WEN HUANG edited Chinese, Traditional subtitles for Restoring human dignity at the US southern border |