Serbian subtítols

← Radikalan plan - kako okončati plastični otpad

Obtén el codi d'incrustació
39 llengües

Showing Revision 8 created 11/29/2019 by Ivana Korom.

  1. Kris Anderson: Dakle,
    opsednut si ovim problemom
  2. nekoliko zadnjih godina.
  3. U čemu je problem, tvojim rečima?
  4. Endru Forest: Plastika.

  5. Vrlo prosto.
  6. Naša nesposobnost da je koristimo
    kao izvrsnu energetsku robu, što i jeste,
  7. i jednostavno je bacаmo.
  8. KA: I tako vidimo otpad svuda.

  9. U ekstremnom slučaju, izgleda ovako.
  10. Hoću reći, gde je ovo uslikano?
  11. EF: To je sa Filipina,

  12. i znate, postoji mnogo reka,
    dame i gospodo,
  13. koje izgledaju tako.
  14. Ovo su Filipini.
  15. Tako je po celoj jugoistočnoj Aziji.
  16. KA: Dakle, plastika se baca u reke,

  17. a otuda, naravno, završava u okeanu.
  18. Hoću reći, očigledno je vidimo na plažama,
  19. ali to nije glavna briga.
  20. Već ono što se u stvari dešava sa njom
    u okeanima. Pričajmo o tome.
  21. EF: Okеј, pa, vidite. Hvala, Kris.

  22. Pre četiri godine,
  23. pomislio sam da bi valjalo
    da uradim nešto potpuno suludo,
  24. i odlučio sam se za doktorat
    u oblasti morske ekologije.
  25. Zastrašujuća činjenica u tome je,
  26. naravno, naučio sam puno o morskom životu,
  27. ali naučio sam više o smrti u moru
  28. i ekstremnim ekološkim pomorima riba,
  29. morskog života, morskih sisara,
  30. biološki vrlo bliskih nama,
  31. koji umiru u milionima, ako ne bilionima
    koje ne možemo prebrojati,
  32. u rukama plastike.
  33. KA: Ali ljudi smatraju da je plastika
    ružna ali stabilna. Zar ne?

  34. Baciš nešto u okean. „Biće tu zauvek.
    Ne može nauditi, je li tako?“
  35. EF: Vidiš, Kris, to je neverovatna
    supstanca stvorena za ekonomiju.

  36. To je najgora moguća supstanca
    za životnu sredinu.
  37. Najgora osobina plastike je da,
    čim dospe u životnu sredinu,
  38. počne da se raspada.
  39. Nikada ne prestaje da bude plastika.
  40. Rastvara se sve sitnije i sitnije,
  41. i naučno otkriće u ovome je, Kris,
  42. a poznato je u morskoj ekologiji
    već nekoliko godina,
  43. ali će se proširiti i na ljude.
  44. Svesni smo da nanoplastika,
    vrlo, vrlo male čestice plastike,
  45. noseći svoj negativan naboj,
    mogu da uđu kroz pore na koži.
  46. To nisu loše vesti.
  47. Loša vest je da prolaze
    direktno kroz moždano-krvnu barijeru,
  48. zaštitni sloj koji nam štiti mozak.
  49. Mozak je amorfna, mokra masa
    puna sitnih električnih naboja.
  50. Dodaj tome negativnu česticu,
  51. pogotovo negativnu česticu
    koja može da nosi patogene -
  52. i imaš negativni naboj koji privlači
    pozitivno naelektrisane elemente,
  53. kao što su patogeni, toksini, živa, olovo.
  54. To je najnovije naučno otkriće
    koje ćemo videti u narednih 12 meseci.
  55. KA: Već si mi rekao da ima
    oko 600 plastičnih kesa

  56. na svaku ribu ove veličine
    u okeanu, ili tako nešto.
  57. A one se raspadaju, i biće ih još više,
  58. a posledice nismo još
    ni počeli da uočavamo.
  59. EF: Ne, zaista još nismo.

  60. Fondacija Elen Mekartur,
    grupa izuzetno dobrih naučnika -
  61. sarađujemo već neko vreme.
  62. Proverio sam njihov rad u potpunosti.
  63. Oni tvrde da će biti
    jedna tona plastike, Kris,
  64. na svake tri tone ribe do, ne 2050. -
  65. zaista postajem netrpeljiv
    kad govore o 2050. - u pitanju je 2025.
  66. To je tu, iza ćoška. To je tu i sad.
  67. Ne treba ti tona plastike
    da potpuno uništiš morski život.
  68. Manje od toga će odraditi posao.
  69. Ovo moramo hitno da zaustavimo.
    Nemamo više vremena.
  70. KA: Okej, imaš ideju kako da to obustaviš,
    i prilaziš ovom problemu

  71. ne kao tipičan zagovornik
    za zaštitu sredine, čini mi se,
  72. već kao biznismen,
    kao preduzetnik, koji je živeo -
  73. proveo si život razmišljajući
    o globalnim ekonomskim sistemima
  74. i njihovom funkcionisanju.
  75. I ako sam dobro razumeo,
  76. tvoja ideja zavisi od heroja
    koji izgledaju ovako.
  77. Čime se ona bavi?
  78. EF: Ona je, Kris, sakupljač otpada.

  79. Bilo je oko 15, 20 miliona
    sakupljača otpada poput nje,
  80. dok Kina nije prestala
    da uzima svačiji otpad.
  81. Cena plastike, ionako malena, je pala.
  82. Što je dovelo da ljudi poput nje,
  83. koji sada - ona je dete
    koje treba da pohađa školu.
  84. Trebalo bi da bude u školi.
  85. To je vrlo slično ropstvu.
  86. Moja ćerka Grejs i ja smo sreli
    na stotine ljudi poput nje.
  87. KA: Ima i mnogo odraslih,
    bukvalno milioni širom sveta,

  88. i u nekim industrijama,
  89. oni su u stvari odgovorni što, na primer,
  90. ne vidimo gomile metalnog otpada u svetu.
  91. EF: Upravo tako.

  92. Ova devojčica je, u stvari,
    heroj životne sredine.
  93. Ona je konkurencija
    velikoj petrohemijskoj fabrici
  94. koja je odmah pored,
  95. petrohemijskoj fabrici
    vrednoj tri i po milijarde dolara.
  96. U tome je problem.
  97. Imamo više nafte i gasa
    u plastici i na deponijama
  98. nego što imamo ukupno rezervi
    nafte i gasa u SAD-u.
  99. Tako da, ona je heroj.
  100. A ovako izgleda deponija, dame i gospodo,
  101. i to je sve sama nafta i gas.
  102. KA: Tu je ogromna,
    potencijalno zaključana vrednost,

  103. od koje bi svetski sakupljači otpada,
    kada bi mogli, živeli.
  104. Ali zašto ne mogu?
  105. EF: Jer smo sebi usadili

  106. cenu plastike od fosilnih goriva,
  107. koja je tik ispod cene koja je dovoljna
  108. da se ekonomski i profitabilno
    reciklira plastika od plastike.
  109. Vidite, sva plastika je sagrađena
    od jedinica nafte i gasa.
  110. Plastika je 100 posto polimer,
    odnosno 100 posto nafta i gas.
  111. A znate da imamo
    dovoljno plastike na svetu
  112. za sve naše potrebe.
  113. Kada recikliramo plastiku,
  114. ako ne možemo reciklirati jeftinije
    od plastike od fosilnih goriva,
  115. onda, naravno, svet nastavlja
    sa plastikom od fosilnih goriva.
  116. KA: To je osnovni problem,

  117. cena reciklirane plastike
    je najčešće skuplja
  118. od cene kada kupujemo
    svežu plastiku od nafte.
  119. To je osnovni problem.
  120. EF: Sitna ispravka pravila, Kris.

  121. Ja sam trgovac,
  122. razumem da smo imali
    otpad metala i gvožđa
  123. i komade bakra rasute po selima,
  124. pogotovo u zemljama u razvoju.
  125. Ljudi su spoznali da poseduje vrednost.
  126. Da je vredan komad, a ne otpad.
  127. Sada su sela, gradovi i ulice čisti,
  128. sada ne zapinjemo
    za otpad bakra ili gvožđa,
  129. jer imaju vrednost i recikliraju se.
  130. KA: Šta je onda tvoja ideja,
    kako da promenimo to kod plastike?

  131. EF: Okej, pa, Kris,

  132. većinu vremena provedenog u radu
    na doktoratu, bavio sam se istraživanjem.
  133. A dobra stvar kada ste biznismen
    koji solidno posluje
  134. je da ljudi žele da vas vide.
  135. Drugi biznismeni,
  136. čak i kada su pomalo kao divlja zver
    u zoo-vrtu koju bi rado videli,
  137. reći će, da, okej, svi hoćemo
    da upoznamo Tvigija Foresta.
  138. Kada ste već tu,
  139. možete ih ispitati.
  140. Bio sam kod većine naftnih kompanija
    i proizvođača robe široke potrošnje
  141. u svetu,
  142. i postoji istinska volja za promenom.
  143. Hoću reći, ima nekolicina dinosaurusa
  144. koji će se nadati najboljem
    a ne činiti ništa,
  145. ali postoji istinska volja za promenom.
  146. Diskutovao sam o tome
    da sedam i po milijardi ljudi na svetu
  147. ne zaslužuje da im plastika
    uništi životnu sredinu,
  148. da okeani osiromaše
    ili se uništi morski život zbog plastike.
  149. Kad krenete tim lancem,
  150. a postoji na desetine hiljada brendova
    od kojih svi kupujemo gomile proizvoda,
  151. ali postoji svega stotinak
    krupnih proizvođača smole,
  152. velikih petrohemijskih fabrika,
  153. koje proizvode svu plastiku
    za jednokratnu upotrebu.
  154. KA: Dakle, sto kompanija

  155. su u osnovi ovog lanca ishrane, takoreći.
  156. EF: Da.

  157. KA: I šta želiš
    da tih sto kompanija učini?

  158. EF: Okej, treba samo da podignu vrednost

  159. osnovne sirovine za proizvodnju
    plastike od nafte i gasa,
  160. koju sam imenovao „loša plastika“,
  161. da podignu tu vrednost,
  162. tako da se proširi na brendove
    i na nas, kupce.
  163. Jedva ćemo uočiti poskupljenje šolje kafe
  164. ili koka-kole ili pepsija, ili bilo čega.
  165. KA: Otprilike cent više?

  166. EF: Manje. Četvrt centa, pola centa.

  167. Apsolutno minimalno.
  168. A to dalje čini
  169. da svaki komadić plastike u svetu
    dobija vrednost.
  170. Tamo gde je najviše otpada,
  171. recimo, u jugoistočnoj Aziji, u Indiji,
  172. tu je najveće bogatstvo.
  173. KA: Okej, čini se da je ovo dvostrano.

  174. Sa jedne strane, ako naplate više,
  175. a ostave taj ostatak i uplate gde?
  176. Fond koji neko vodi
  177. da se bavi ovim problemom, je li tako?
  178. Za šta će se koristiti novac
    koji dodatno naplate?
  179. EF: Kad razgovaram
    sa zaista velikim biznisima,

  180. i kažem: „Vidite, treba
    da se promenite, i to vrlo brzo,“
  181. kolutaju očima od dosade,
  182. sem ako kažem: „I dobro je za biznis.“
  183. „Okej, sad te slušam, Endru.“
  184. Pa kažem: „Ovako, treba da date prilog
  185. fondu za zaštitu životne sredine
    i industrijsku tranziciju.
  186. Tokom dve ili tri godine,
    cela globalna industrija plastike
  187. može da pređe sa sirovina
    od fosilnih goriva
  188. ka sirovini od plastike.
  189. Tehnologija postoji.
  190. Dokazano je.“
  191. Stvorio sam dve multimilijarderske
    operacije od ničega,
  192. spoznajom da se tehnologija
    može prilagoditi.
  193. Vidim bar desetak tehnologija u plastici
    koje se bave svim vrstama plastike.
  194. Kada te tehnologije imaju ekonomsku maržu,
  195. a ovim je dobijaju,
  196. otuda će opšta javnost dobijati plastiku,
  197. od postojeće plastike.
  198. KA: Dakle, svakom prodajom
    izvorne plastike, donira se novac u fond

  199. koji se u osnovi koristi
    za tranziciju industrije
  200. i za početak plaćanja za stvari
    poput čišćenja i drugih delova.
  201. EF: Svakako. Svakako.

  202. KA: Ima i neverovatnu dodatnu vrednost,
    koja je možda i glavna,

  203. stvaranje tržišta.
  204. Iznenada reciklirana plastika postaje
  205. ogroman biznis koji može
    pokrenuti milione ljudi širom sveta
  206. da nađu posao u sakupljanju.
  207. EF: Da, upravo tako.

  208. Dakle, potrebno je samo, ako su cene
    plastike od fosilnih goriva tu,
  209. a cene reciklirane plastike ovde.
  210. Zameniš ih.
  211. Pa je reciklirana plastika jeftinija.
  212. Najviše mi se dopada ovde, Kris,
  213. bacimo u prirodu
    300, 350 miliona tona plastike.
  214. Po računici samih naftnih kompanija,
  215. porašće na 500 miliona tona.
  216. Ovaj problem se povećava.
  217. Ali svaka tona je polimer.
  218. Polimer košta 1000, 1500 dolara po toni.
  219. To je pola biliona dolara
    koji mogu pokrenuti biznis
  220. i stvoriti poslove, prilike
    i bogatstvo širom sveta,
  221. naročito među najsiromašnijima.
  222. A ipak, mi ih bacamo.
  223. KA: Ovim bi se velikim kompanijama
    omogućilo da ulažu u fabrike za reciklažu

  224. bukvalno širom sveta -
  225. EF: Širom sveta.

  226. Jer tehnologija ima nisku cenu kapitala,
  227. možete je staviti na smetlištu,
    u podrumu velikog hotela,
  228. deponiji smeća, svugde,
    pretvoriti otpad u smolu.
  229. KA: Sada, ti si filantrop,

  230. i spreman si da uložiš
    deo svog novca u ovo.
  231. Koja je uloga filantropije
    u ovom projektu?
  232. EF: Smatram da treba da ubacimo
    40 do 50 miliona dolara

  233. za početak,
  234. a onda treba da budemo
    potpuno transparentni
  235. kako bi svi mogli da vide šta se dešava.
  236. Od proizvođača smole
    do brenda i potrošača,
  237. svi treba da vide ko učestvuje u igri,
  238. ko štiti Zemlju, a kome nije stalo.
  239. To bi koštalo oko milion dolara sedmično,
  240. i to treba da garantujemo na pet godina.
  241. Ukupno doprinosi oko
    300 miliona dolara.
  242. KA: Au.

  243. Sada -
  244. (Aplauz)

  245. Razgovarao si sa drugim kompanijama
    u svetu poput Koka-kole,

  246. koje su voljne ovo da urade,
    voljne su plate veću cenu,
  247. voleli bi da plate veću cenu,
  248. samo da je fer.
  249. EF: Da, fer je.

  250. Dakle, Koka-kola ne bi volela
    da Pepsi učestvuje,
  251. sem kada bi ceo svet znao
    da Pepsi ne učestvuje.
  252. Onda ih ne bi bilo briga.
  253. Takva je transparentnost tržišta
  254. da, ako ljudi pokušaju da prevare sistem,
  255. tržište to može videti,
    potrošači mogu videti.
  256. Potrošači žele da učestvuju.
  257. Nas sedam i po milijardi.
  258. Ne želimo da nam svet uništi
    stotinu kompanija.
  259. KA: Pa, reci nam, kazao si
    šta kompanije mogu da urade

  260. i šta si ti voljan da uradiš.
  261. Šta slušaoci mogu da urade?
  262. EF: Okej, želeo bih da svi,

  263. širom sveta,
  264. posete sajt noplasticwaste.org.
  265. Kontaktirate sa nekim od stotinu
    proizvođačima smole u vašoj oblasti.
  266. Biće bar jedan
  267. od koga vas deli jedan mejl,
    tvit ili telefonski poziv,
  268. i recite im da biste želeli
    da doniraju u fond
  269. kojim industrija može da upravlja
    ili Svetska banka.
  270. Sakupiće se desetine milijardi
    dolara godišnje
  271. da biste mogli da pređete na industriju
    koja koristi svu plastiku od plastike,
  272. ne od fosilnih goriva.
  273. To nam ne treba. Loše je. Ovo je dobro.
  274. I možemo da očistimo životnu sredinu.
  275. Imamo dovoljno kapitala tu,
  276. imamo desetine milijardi
    dolara godišnje, Kris,
  277. da očistimo životnu sredinu.
  278. KA: Ti se baviš reciklažom.

  279. Zar ti ovo ne predstavlja
    konflikt interesa,
  280. ili pak, veliku poslovnu priliku?
  281. EF: Da, vidi, ja se bavim gvožđem,

  282. i takmičim se sa otpadnim metalom,
  283. zato nemate nigde otpada
    na koji biste se sapleli,
  284. ili posekli prst,
  285. jer se sakuplja.
  286. KA: Ovo ti nije izgovor
    da pokreneš biznis reciklaže plastike.

  287. EF: Ne, navijaću za razvoj ovoga.

  288. Ovo će biti internet plastičnog otpada.
  289. Ovo će biti industrija naglog procvata
    koja će se proširiti svetom,
  290. a naročito gde je siromaštvo zastupljeno
    jer tu ima najviše otpada,
  291. a to je sirovina.
  292. Tako da ću da navijam i stojim po strani.
  293. KA: Tvigi, u eri smo

  294. kada mnogo ljudi širom sveta
    čekaju na novu, regenerativnu ekonomiju,
  295. da se ovi veliki proizvodni lanci,
    ove velike industrije,
  296. promene iz korena.
  297. Ovo mi se čini kao džinovska ideja,
  298. i trebaće ti puno ljudi
    da usput navijaju za tebe
  299. da bi ovo uspelo.
  300. Hvala što si ovo podelio sa nama.
  301. EF: Hvala puno. Hvala, Kris.

  302. (Aplauz)