Return to Video

O soluție radicală pentru a elimina deșeurile de plastic

  • 0:01 - 0:04
    Chris Anderson: Deci, ești extrem
    de preocupat de o problemă,
  • 0:04 - 0:06
    de câțiva ani încoace.
  • 0:06 - 0:08
    Spune-ne, în cuvintele tale,
    despre ce e vorba?
  • 0:08 - 0:10
    Andrew Forrest: Despre plastic.
  • 0:10 - 0:11
    Pur și simplu.
  • 0:11 - 0:18
    Despre incapacitatea noastră de a exploata
    această extraordinară resursă energetică,
  • 0:18 - 0:20
    aruncând-o pur și simplu la gunoi.
  • 0:21 - 0:24
    CA: Vedem plastic aruncat peste tot.
  • 0:24 - 0:26
    Avem situații extreme,
    în care risipa arată cam așa.
  • 0:26 - 0:29
    Unde a fost făcută această fotografie?
  • 0:29 - 0:30
    AF: În Filipine.
  • 0:30 - 0:33
    Și mai sunt multe râuri,
    doamnelor și domnilor,
  • 0:33 - 0:35
    care arată fix așa.
  • 0:35 - 0:36
    Și aici vedem doar Filipine,
  • 0:36 - 0:38
    dar e la fel în tot sud-estul Asiei.
  • 0:38 - 0:40
    CA: Deci plasticul e aruncat în râuri,
  • 0:40 - 0:42
    de unde, evident, ajunge în ocean.
  • 0:43 - 0:47
    Și apoi, bineînțeles, apare pe plaje,
  • 0:47 - 0:49
    dar asta nici măcar nu e
    cea mai mare problemă.
  • 0:49 - 0:53
    Ce se întâmplă cu plasticul în oceane,
    aceea e marea problemă.
  • 0:53 - 0:55
    AF: Uitați. Mulțumesc, Chris!
  • 0:55 - 0:56
    Acum vreo patru ani,
  • 0:56 - 1:00
    mi-a venit o idee nebunească:
  • 1:00 - 1:04
    să fac un doctorat în ecologie marină.
  • 1:04 - 1:08
    Partea cu adevărat răscolitoare
  • 1:08 - 1:10
    a fost că, da, am învățat multe
    despre viața din oceane,
  • 1:10 - 1:13
    dar totodată am învățat
    și despre moartea din oceane,
  • 1:13 - 1:18
    despre riscul extins
    de dezastru ecologic pentru pești,
  • 1:18 - 1:20
    fauna și flora marină, mamiferele marine,
  • 1:20 - 1:23
    care sunt foarte asemănătoare
    biologic cu noi
  • 1:23 - 1:27
    și care mor într-un număr de milioane
    sau chiar miliarde
  • 1:27 - 1:29
    din cauza deșeurilor din plastic.
  • 1:29 - 1:33
    CA: Dar lumea vede plasticul
    ca pe un deșeu durabil, nu?
  • 1:33 - 1:34
    Adică, arunci ceva în ocean și zici:
  • 1:34 - 1:37
    „Eh, o să zacă o veșnicie
    pe fundul oceanului și gata.
  • 1:37 - 1:38
    Nu face rău nimănui, nu?”
  • 1:38 - 1:45
    AF: Vezi, Chris, plasticul e un compus
    uimitor creat pentru economia noastră.
  • 1:45 - 1:49
    Dar e cel mai periculos compus
    posibil pentru mediu.
  • 1:49 - 1:53
    Un lucru foarte rău e că plasticul,
    de îndată ce ajunge în mediu,
  • 1:53 - 1:55
    începe să se descompună.
  • 1:55 - 1:58
    Și nu încetează vreun moment
    să fie plastic.
  • 1:58 - 2:00
    Se descompune în bucățele
    din ce în ce mai mici
  • 2:01 - 2:03
    și acest proces, Chris,
  • 2:03 - 2:06
    știm deja că afectează ecologia marină,
  • 2:06 - 2:08
    problema e că va ajunge
    să ne afecteze și pe noi, oamenii.
  • 2:08 - 2:11
    Știm acum că nano-plasticul,
  • 2:11 - 2:16
    acele particule microscopice de plastic,
    polarizate negativ,
  • 2:16 - 2:19
    pot trece prin porii pielii noastre.
  • 2:19 - 2:21
    Și asta încă nu e vestea cea mai rea.
  • 2:21 - 2:25
    Vestea cea mai rea e că poate trece
    și de bariera hematoencefalică,
  • 2:25 - 2:28
    adică învelișul care are rolul
    de a ne proteja creierul.
  • 2:28 - 2:32
    Creierul nostru e o masă amorfă, umedă,
    străbătută de mici impulsuri electrice.
  • 2:32 - 2:35
    Dacă aduci acolo
    o particulă încărcată negativ,
  • 2:35 - 2:39
    și mai ales una care e purtătoare
    de agenți patogeni,
  • 2:39 - 2:43
    ea va atrage elemente încărcate pozitiv,
  • 2:43 - 2:45
    cum ar fi diverși agenți patogeni, toxine,
  • 2:45 - 2:46
    mercur sau plumb.
  • 2:47 - 2:50
    Iată fenomenul uluitor la care
    vom fi martori în următoarele 12 luni.
  • 2:50 - 2:53
    CA: Îmi spuneai mai devreme că există
    aproximativ 600 de pungi de plastic
  • 2:53 - 2:57
    pentru fiecare pește
    cam de mărimea asta, din ocean.
  • 2:57 - 3:00
    Și aceste pungi se descompun,
  • 3:00 - 3:02
    așa că vor fi și mai multe,
  • 3:02 - 3:05
    și nici nu am început încă să vedem
    consecințele acestui fapt.
  • 3:05 - 3:07
    AF: Așa e.
  • 3:07 - 3:10
    Fundația Ellen McArthur reunește
    câțiva cercetători foarte buni,
  • 3:10 - 3:12
    cu care am colaborat o perioadă.
  • 3:12 - 3:14
    Am verificat atent rezultatele lor
  • 3:14 - 3:17
    și ei zic așa:
    vom avea o tonă de plastic, Chris,
  • 3:17 - 3:19
    pentru fiecare trei tone de pește,
    și nu până în 2050,
  • 3:19 - 3:24
    deși mă cam irită când cineva vorbește
    despre 2050, ci până în 2025.
  • 3:24 - 3:25
    Asta e imediat.
  • 3:25 - 3:27
    Putem spune că 2025 e în prezent.
  • 3:27 - 3:31
    Și nici nu trebuie o tonă de plastic
    pentru a distruge total viața oceanelor.
  • 3:31 - 3:34
    Putem s-o facem
    și cu o cantitate mai mică.
  • 3:34 - 3:38
    Deci trebuie să oprim de urgență
    acest fenomen. N-avem timp de pierdut.
  • 3:38 - 3:43
    CA: Iar tu ai o idee despre cum putem
    face asta, iar perspectiva ta
  • 3:43 - 3:45
    nu e una tipică a unui activist
    pentru mediu,
  • 3:45 - 3:49
    ci una de business, a unui antreprenor
  • 3:49 - 3:52
    care și-a petrecut toată viața studiind
    mecanisme economice globale
  • 3:52 - 3:54
    și cum funcționează ele.
  • 3:54 - 3:55
    Și dacă am priceput bine,
  • 3:55 - 4:02
    ideea ta depinde de eroi
    care arată cam așa.
  • 4:02 - 4:03
    Care e ocupația lor?
  • 4:03 - 4:07
    AF: Această fată, Chris,
    e o culegătoare de deșeuri.
  • 4:07 - 4:10
    Existau vreo 15-20 de milioane
    de astfel de adunători de deșeuri,
  • 4:10 - 4:15
    până când China a încetat să mai primească
    deșeurile altor țări.
  • 4:15 - 4:19
    Și atunci, prețul plasticului,
    și așa mic, s-a prăbușit.
  • 4:19 - 4:21
    Asta a adus-o pe ea în această situație,
  • 4:21 - 4:25
    și ea, apropo, e un copil, e elevă.
  • 4:25 - 4:27
    Ar trebui să fie la școală, nu pe străzi.
  • 4:27 - 4:29
    Acest fenomen
    e foarte asemănător cu sclavia.
  • 4:29 - 4:32
    Împreună cu fiica mea, Grace,
    am întâlnit sute de astfel de oameni.
  • 4:32 - 4:35
    CA: Dar sunt și mulți adulți ca ea,
    milioane de adulți în toată lumea.
  • 4:35 - 4:37
    Iar în unele industrii
  • 4:37 - 4:39
    ei sunt responsabili pentru faptul că,
    de exemplu,
  • 4:39 - 4:42
    nu prea vedem cantități
    de deșeuri din metal la nivel global.
  • 4:42 - 4:43
    AF: Exact.
  • 4:43 - 4:46
    Această fetiță este, de fapt,
    o eroină pentru mediu.
  • 4:46 - 4:50
    Ea concurează cu o mare fabrică
    de produse petrochimice
  • 4:50 - 4:51
    din vecinătate,
  • 4:51 - 4:54
    o fabrică cu o cifră de afaceri
    de 3,5 miliarde de dolari.
  • 4:54 - 4:55
    Aici e problema.
  • 4:55 - 4:59
    Avem mai mult petrol în plastic
    și în gropile de gunoi
  • 4:59 - 5:03
    decât în toate resursele de petrol
    ale SUA.
  • 5:03 - 5:05
    Deci ea e o eroină.
  • 5:05 - 5:08
    Iată cum arată această groapă de gunoi,
    doamnelor și domnilor,
  • 5:08 - 5:11
    petrol în formă solidă.
  • 5:11 - 5:14
    CA: Avem, deci, un potențial uriaș
    blocat aici,
  • 5:14 - 5:19
    din care culegătorii de deșeuri ar putea,
    de exemplu, să-și câștige existența.
  • 5:19 - 5:21
    De ce nu se întâmplă asta?
  • 5:21 - 5:25
    AF: Pentru că ne-am fixat
  • 5:25 - 5:29
    un preț de obținere a plasticului
    din combustibili fosili
  • 5:29 - 5:33
    care e doar puțin mai mic
    decât cât ar costa
  • 5:33 - 5:37
    să reciclăm plasticul în mod profitabil
    pentru a obține plastic.
  • 5:37 - 5:42
    Plasticul nu e altceva
    decât petrol în stare solidă.
  • 5:42 - 5:46
    Plasticul e 100% polimer,
    adică 100% petrol.
  • 5:46 - 5:48
    Și să știi că avem plastic
    suficient în lume
  • 5:48 - 5:50
    ca să ne acopere toate nevoile.
  • 5:50 - 5:52
    Iar când reciclăm plastic,
  • 5:52 - 5:56
    dacă nu ne costă mai puțin
    decât să-l obținem din petrol,
  • 5:56 - 5:59
    bineînțeles că toată lumea
    va obține plastic din petrol.
  • 5:59 - 6:01
    CA: Deci aici e esența problemei,
  • 6:01 - 6:05
    prețul plasticului reciclat e mai mare
  • 6:05 - 6:10
    decât să produci plastic
    direct din petrol.
  • 6:10 - 6:11
    Asta e adevărata problemă.
  • 6:11 - 6:14
    AF: Dar putem îndoi puțin
    regulile, Chris.
  • 6:14 - 6:16
    Eu sunt un consumerist.
  • 6:16 - 6:23
    Înțeleg că la un moment dat existau
    deșeuri de fier și metal,
  • 6:23 - 6:26
    și chiar și bucăți de cupru
    peste tot pe lângă sate,
  • 6:26 - 6:28
    mai ales în țările în curs de dezvoltare.
  • 6:28 - 6:30
    Și oamenii au înțeles
    că le pot revalorifica.
  • 6:30 - 6:33
    Că sunt niște surse de venit,
  • 6:33 - 6:35
    nu un deșeu.
  • 6:35 - 6:38
    Satele, orașele, străzile
    sunt mai curate astăzi,
  • 6:38 - 6:42
    nu te mai împiedici
    de deșeuri de cupru sau de fier,
  • 6:42 - 6:46
    pentru că sunt valoroase,
    așa că sunt reciclate.
  • 6:46 - 6:51
    CA: Deci care e ideea ta, ca să obținem
    acest lucru și în cazul plasticului?
  • 6:51 - 6:53
    AF: Bun, deci Chris,
  • 6:53 - 6:57
    o parte majoră a doctoratul meu
    s-a bazat pe activități de cercetare.
  • 6:57 - 7:00
    Și avantajul de a fi
    un om de afaceri de succes
  • 7:00 - 7:02
    este că ceilalți vor să te cunoască.
  • 7:02 - 7:03
    Alți oameni de afaceri,
  • 7:03 - 7:07
    chiar dacă pentru ei ești o curiozitate
    pe care vor s-o vadă,
  • 7:07 - 7:10
    o să-și spună: „Bine, fie,
    hai să vedem cine-i Twiggy Forrest ăsta.”
  • 7:10 - 7:12
    Și odată ce ai ajuns la ei,
  • 7:12 - 7:13
    începi să-i întrebi.
  • 7:13 - 7:19
    Am fost pe la majoritatea companiilor
    din industria petrolieră și FMCG
  • 7:19 - 7:21
    din lume,
  • 7:21 - 7:24
    și am văzut o dorință reală
    de a schimba ceva.
  • 7:24 - 7:26
    Bineînțeles, sunt vreo doi „dinozauri”
  • 7:26 - 7:28
    care speră la ce-i mai bun,
    dar nu vor să miște un deget,
  • 7:28 - 7:31
    dar în rest am văzut
    o dorință reală de schimbare.
  • 7:31 - 7:35
    Am discutat cu ei despre cele 7,5 miliarde
    de oameni ai acestei planete
  • 7:35 - 7:39
    care nu merită să trăiască
    într-un mediu sufocat de plastic,
  • 7:39 - 7:44
    cu oceane sărăcite de viață,
    tot din cauza plasticului.
  • 7:45 - 7:46
    Dacă ne uităm în circuitul economic,
  • 7:46 - 7:50
    vedem că sunt mii de firme de la care
    cumpărăm o multitudine de produse,
  • 7:50 - 7:54
    dar avem doar o sută
    de producători majori de plastic,
  • 7:54 - 7:56
    companii petrochimice foarte mari,
  • 7:56 - 7:59
    care produc tot plasticul
    de unică folosință.
  • 7:59 - 8:00
    CA: Deci doar o sută de companii
  • 8:00 - 8:02
    care sunt la baza acestui lanț trofic.
  • 8:02 - 8:04
    AF: Exact.
  • 8:04 - 8:07
    CA: Și ce ar trebui să facă
    aceste o sută de companii?
  • 8:07 - 8:11
    AF: Nu trebuie să facă altceva
    decât să crească prețul
  • 8:11 - 8:14
    de obținere a plasticului din petrol,
  • 8:14 - 8:17
    adică a „plasticului rău”, cum îi zic eu.
  • 8:17 - 8:18
    Să crească prețul plasticului,
  • 8:18 - 8:22
    astfel încât, când acesta ajunge la noi
    prin intermediul produselor cumpărate,
  • 8:22 - 8:26
    n-o să simțim o mare diferență
    în prețul paharului de cafea,
  • 8:26 - 8:29
    sau al sucului, sau ce-o fi.
  • 8:29 - 8:31
    CA: Cum ar fi un cent în plus?
  • 8:31 - 8:34
    AF: Ba chiar mai puțin.
    Un sfert, o jumătate de cent.
  • 8:34 - 8:36
    E cât se poate de minimală scumpirea.
  • 8:36 - 8:38
    Dar ce-o să se întâmple,
  • 8:38 - 8:42
    e că va face din fiecare bucățică
    de plastic din lume un articol de valoare.
  • 8:42 - 8:46
    Și acolo unde avem cele mai multe deșeuri,
  • 8:46 - 8:48
    în Asia de Sud-Est, în India,
  • 8:48 - 8:50
    acolo va fi cea mai mare bogăție, de fapt.
  • 8:50 - 8:52
    CA: Bun, eu văd două aspecte aici.
  • 8:52 - 8:56
    Unul, dacă companiile scumpesc plasticul
  • 8:56 - 9:01
    și cu acel surplus de profit ce să facă?
  • 9:01 - 9:04
    Să creeze un fond
    administrat de cineva
  • 9:04 - 9:07
    care să se dedice acestei probleme...
    sau cum?
  • 9:07 - 9:10
    Cum ar fi utilizați acei bani,
    acel profit extra?
  • 9:10 - 9:13
    AF: Când mă adresez companiilor
    foarte puternice,
  • 9:13 - 9:17
    le zic așa: „Uite care-i treaba, trebuie
    să faceți o schimbare, și asta rapid.”
  • 9:17 - 9:19
    Și deja îi văd cum cască de plictiseală.
  • 9:19 - 9:22
    Dar asta până le zic:
    „Iar ceea ce vă propun e profitabil.”
  • 9:22 - 9:24
    „Bine, Andrew, mi-ai trezit interesul.”
  • 9:24 - 9:26
    „Bun”, le zic, „trebuie să contribui
  • 9:26 - 9:29
    la un fond care sprijină tranziția
    industriei și protecția mediului.
  • 9:29 - 9:31
    În vreo doi-trei ani
  • 9:31 - 9:33
    industria globală producătoare de plastic
  • 9:33 - 9:37
    poate trece de la obținerea plasticului
    din combustibili minerali
  • 9:37 - 9:39
    la a-l produce reciclând alt plastic.
  • 9:39 - 9:41
    Tehnologia există,
  • 9:41 - 9:42
    e validată.”
  • 9:42 - 9:45
    Am construit de la zero două afaceri
    de miliarde de dolari,
  • 9:45 - 9:48
    pentru că am multiplicat niște tehnologii.
  • 9:48 - 9:53
    Cunosc cel puțin zece tehnologii
    de reciclare a oricărui tip de plastic.
  • 9:53 - 9:56
    Deci de îndată ce aceste tehnologii
    devin profitabile,
  • 9:56 - 9:58
    iar ideea mea le poate aduce acolo,
  • 9:58 - 10:02
    atunci consumatorii vor putea folosi
    oricât plastic au nevoie,
  • 10:02 - 10:03
    obținut din plasticul deja existent.
  • 10:03 - 10:08
    CA: Deci vânzările de plastic
    „de primă mână” ar contribui la un fond
  • 10:08 - 10:11
    care să fie utilizat în sprijinirea
    tranziției către reciclare
  • 10:11 - 10:13
    și care ar finanța curățarea
    mediului de plastic.
  • 10:13 - 10:15
    AF: Absolut, absolut.
  • 10:15 - 10:17
    CA: Și ar mai fi acest incredibil
    beneficiu secundar,
  • 10:17 - 10:21
    care, de fapt, ar putea fi principalul
    beneficiu, că se va crea o piață.
  • 10:21 - 10:23
    Reciclarea plasticului ar putea deveni
  • 10:23 - 10:28
    o oportunitate uriașă care ar permite
    câtorva milioane de oameni de peste tot
  • 10:28 - 10:30
    să-și câștige existența colectând plastic.
  • 10:30 - 10:31
    AF: Da, exact.
  • 10:31 - 10:35
    Cu alte cuvinte, pe obținerea plasticului
    din petrol cheltui atâția bani,
  • 10:35 - 10:37
    iar dacă-l reciclezi cheltui atâția bani.
  • 10:37 - 10:39
    Și poți schimba acest raport.
  • 10:39 - 10:41
    Astfel, reciclarea devine mai ieftină.
  • 10:42 - 10:44
    Ce îmi place cel mai mult
    la ideea asta, Chris,
  • 10:44 - 10:50
    e că poluăm mediul cu vreo
    300-350 milioane de tone de plastic.
  • 10:50 - 10:53
    Luând în calcul creșterea
    companiilor petroliere,
  • 10:53 - 10:55
    se va ajunge la 500 de milioane de tone.
  • 10:55 - 10:57
    Dezastrul este iminent.
  • 10:57 - 11:01
    Dar fiecare din aceste tone,
    e de fapt o tonă de polimer.
  • 11:01 - 11:05
    Polimerul costă
    1.000-1.500 de dolari tona.
  • 11:05 - 11:09
    Vorbim de un trilion de dolari
    care se reîntorc în circuitul economic
  • 11:09 - 11:12
    și pot crea locuri de muncă și
    oportunități de îmbogățire la nivel global
  • 11:12 - 11:14
    și mai ales în zonele foarte sărace.
  • 11:14 - 11:16
    Și dăm cu piciorul la toate astea.
  • 11:16 - 11:19
    CA: Deci marile companii vor putea
    să deschidă unități de reciclare
  • 11:19 - 11:21
    practic peste tot în lume.
  • 11:21 - 11:22
    AF: Exact, peste tot în lume.
  • 11:22 - 11:24
    Pentru că tehnologia e ieftină,
  • 11:24 - 11:27
    poți ușor s-o implementezi în ghenele
    marilor hoteluri, de pildă,
  • 11:27 - 11:29
    în depozitele de deșeuri, oriunde,
  • 11:29 - 11:30
    și să obții din nou plastic.
  • 11:30 - 11:31
    CA: Tu ești și un filantrop,
  • 11:31 - 11:34
    și ești dispus să donezi
    o parte din averea ta pentru asta.
  • 11:34 - 11:36
    Ce rol are filantropia în acest proiect?
  • 11:36 - 11:40
    AF: La început, ar trebui să strângem
    undeva între 40-50 de milioane de dolari
  • 11:40 - 11:42
    ca să punem treaba pe roate.
  • 11:42 - 11:44
    Iar apoi trebuie să fim total transparenți
  • 11:44 - 11:47
    pentru ca toți cei implicați
    să știe ce se întâmplă.
  • 11:47 - 11:51
    De la producătorii de granule,
    până la firme, apoi la consumatorul final,
  • 11:51 - 11:53
    toți vor vedea cine s-a implicat,
  • 11:53 - 11:56
    cine vrea într-adevăr să protejeze planeta
    și cine a rămas nepăsător.
  • 11:56 - 11:59
    Asta va costa cam un milion de dolari
    pe săptămână,
  • 11:59 - 12:01
    și vrem să susținem asta pentru cinci ani.
  • 12:01 - 12:04
    Contribuția totală va fi
    de aproximativ 300 de milioane de dolari.
  • 12:04 - 12:05
    CA: Oau!
  • 12:05 - 12:06
    Bun,
  • 12:06 - 12:11
    (Aplauze)
  • 12:11 - 12:15
    și tu ai contactat marile companii
    utilizatoare de plastic
  • 12:15 - 12:18
    și ei ar fi dispuși să se implice,
    ar plăti mai scump plasticul,
  • 12:18 - 12:20
    ba chiar ar dori să plătească mai scump,
  • 12:20 - 12:21
    atâta vreme cât e echitabil.
  • 12:21 - 12:23
    AF: Și este.
  • 12:23 - 12:27
    De exemplu, Coca-Cola nu și-ar dori
    ca Pepsi să intre în joc
  • 12:27 - 12:29
    decât dacă întreaga lumea ar afla
    că Pepsi nu o va face.
  • 12:29 - 12:30
    Atunci nu le-ar păsa.
  • 12:30 - 12:33
    Deci e necesară o transparență a pieței
  • 12:33 - 12:36
    astfel încât, dacă cineva încearcă
    să înșele sistemul,
  • 12:36 - 12:38
    concurența va vedea
    și consumatorii vor vedea.
  • 12:38 - 12:40
    Consumatorii vor să aibă o contribuție.
  • 12:40 - 12:42
    Suntem șapte miliarde și jumătate.
  • 12:42 - 12:45
    Nu vrem ca lumea noastră să fie distrusă
    de 100 de companii.
  • 12:45 - 12:47
    CA: Bun, deci ne-ai spus
    despre ce pot face companiile
  • 12:47 - 12:49
    și ce ești tu dispus să faci.
  • 12:49 - 12:50
    Dar ce pot face oamenii obișnuiți?
  • 12:50 - 12:52
    AF: Mi-ar plăcea ca toată lumea,
  • 12:52 - 12:54
    de pe toată planeta,
  • 12:54 - 12:57
    să intre pe site-ul noplasticwaste.org.
  • 12:57 - 12:59
    Contactați-i pe producătorii de granule
  • 12:59 - 13:00
    din zona voastră.
  • 13:01 - 13:02
    Veți găsi cel puțin unul,
  • 13:02 - 13:06
    și cu un email, sau un mesaj,
    sau un telefon din partea voastră,
  • 13:07 - 13:12
    le puteți spune că vreți
    ca ei să doneze pentru un fond
  • 13:12 - 13:15
    gestionat de industria de profil
    sau de Banca Mondială.
  • 13:15 - 13:18
    În felul ăsta puteți aduna
    zeci de milioane de dolari pe an,
  • 13:18 - 13:23
    și ajutați astfel la tranziția obținerii
    plasticului din petrol
  • 13:23 - 13:24
    către reciclare.
  • 13:24 - 13:26
    Nu ne dorim asta. Asta e rău.
    Asta e bine.
  • 13:27 - 13:29
    Și putem curăța mediul de plastic.
  • 13:29 - 13:30
    Avem suficient capital,
  • 13:30 - 13:33
    avem zeci de miliarde
    de dolari pe an, Chris,
  • 13:33 - 13:34
    ca să curățăm mediul.
  • 13:34 - 13:37
    CA: Obiectul afacerilor tale e reciclarea.
  • 13:37 - 13:39
    Nu te afli cumva
    într-un conflict de interese?
  • 13:39 - 13:41
    Sau nu e asta o mare șansă
    de profit pentru tine?
  • 13:41 - 13:43
    AF: Activez în reciclarea fierului
  • 13:43 - 13:45
    și concurez cu alți reciclatori de metale,
  • 13:45 - 13:48
    de asta nu te împiedici
    de deșeuri metalice
  • 13:48 - 13:50
    în care să te tai la picior,
  • 13:50 - 13:51
    pentru că toate sunt colectate.
  • 13:51 - 13:55
    CA: Ăsta nu e un motiv
    să nu te apuci de reciclat plastic.
  • 13:55 - 13:57
    AF: Eu susțin transformarea asta.
  • 13:57 - 13:59
    Va fi un fel de internet
    al deșeurilor din plastic.
  • 13:59 - 14:02
    Va fi o explozie industrială
    la nivel global,
  • 14:02 - 14:06
    și mai ales în zonele foarte sărace,
    căci acolo avem cele mai multe deșeuri,
  • 14:06 - 14:08
    și ele vor deveni o resursă.
  • 14:08 - 14:11
    Așa că o să încurajez cât pot asta,
    dar voi rămâne pe margine.
  • 14:11 - 14:13
    CA: Twiggy, trăim niște vremuri
  • 14:13 - 14:17
    în care multă lume visează
    la o economie nouă, revigorată,
  • 14:17 - 14:20
    toate marile industrii,
    toți marii furnizori,
  • 14:20 - 14:22
    toți simt nevoia unei transformări majore.
  • 14:22 - 14:24
    Mi se pare o idee de mari proporții,
  • 14:24 - 14:26
    și o să ai nevoie
    de foarte mulți susținători
  • 14:26 - 14:28
    ca să o transformi în realitate.
  • 14:28 - 14:30
    Îți mulțumesc
    că ne-ai împărtășit-o și nouă.
  • 14:30 - 14:32
    AF: Vă mulțumesc foarte mult!
    Mulțumesc, Chris!
  • 14:32 - 14:33
    (Aplauze)
Títol:
O soluție radicală pentru a elimina deșeurile de plastic
Speaker:
Andrew Forrest
Descripció:

Plasticul e un compus incredibil pentru economie, dar cea mai dăunătoare substanță pentru mediu, spune omul de afaceri Andrew Forrest. Într-o conversație care se vrea o invitație la dezbateri, Forrest și directorul TED Chris Anderson discută despre un plan ambițios de a determina cele mai puternice companii din lume să finanțeze o revoluție în protecția mediului, precum și tranziția industriei de profil la reciclarea plasticului, în loc să-l obțină din combustibili fosili, așa cum fac în prezent.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Projecte:
TEDTalks
Duration:
14:58
Bianca-Ioanidia Mirea edited romanès subtitles for A radical plan to end plastic waste
Bianca-Ioanidia Mirea approved romanès subtitles for A radical plan to end plastic waste
Bianca-Ioanidia Mirea edited romanès subtitles for A radical plan to end plastic waste
Bianca-Ioanidia Mirea edited romanès subtitles for A radical plan to end plastic waste
Mirel-Gabriel Alexa accepted romanès subtitles for A radical plan to end plastic waste
Mirel-Gabriel Alexa edited romanès subtitles for A radical plan to end plastic waste
Mirel-Gabriel Alexa edited romanès subtitles for A radical plan to end plastic waste
Mirel-Gabriel Alexa edited romanès subtitles for A radical plan to end plastic waste
Mostra-ho tot

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions