ဘာသာစကားဟာ လူသားရဲ့ မဟာတီထွင်မှုကြီး ဖြစ်တာ ဘာကြောင့်လဲ
-
0:02 - 0:03ဇွန်းတွေ။
-
0:05 - 0:06ကတ်ထူပုံးတွေ။
-
0:07 - 0:10ကလေးကစားစရာ မီးရထားတွေ။
-
0:11 - 0:12ပွဲလမ်းသဘင် အဆင်တန်ဆာတွေ။
-
0:12 - 0:14နေအိမ်တွေ။
-
0:14 - 0:16စောင်တွေ။
-
0:16 - 0:17ခြင်းတွေ။
-
0:17 - 0:18ကော်ဇောတွေ
-
0:18 - 0:20ဗန်းစားပွဲတွေ။
-
0:20 - 0:21စမတ်ဖုန်းတွေ။
-
0:21 - 0:22စန္ဒယားတွေ။
-
0:23 - 0:25ဝတ်စုံတွေ။
-
0:25 - 0:26ဓာတ်ပုံတွေ။
-
0:26 - 0:28ဒီအရာတွေ အားလုံးက နောက်ဆုံး
သုံးလအတွင်းမှာ -
0:28 - 0:31ရိုက်ယူခဲ့တဲ့ ဓာတ်ပုံတွေ ဖြစ်တာကလွဲလို့
တူတဲ့ အချက်က ဘာများလဲ။ -
0:31 - 0:34အဲဒီပုံတွေအတွက် ကျွန်တော် မူပိုင်ခွင့်
ပိုင်တာ လွဲလို့ပေါ့လေ။ -
0:34 - 0:35(ရယ်သံများ)
-
0:35 - 0:37ဒါတွေအားလုံးဟာ တီထွင်မှုတွေပါ၊
-
0:37 - 0:40ဘာသာစကားရဲ့ အကျိုးကျေးဇူးကြောင့်
ဖန်တီးဖြစ်ခဲ့တာပါ။ -
0:40 - 0:43ဘာသာစကားသာ မရှိခဲ့ရင်
ဒီအရာတစ်ခုမှာမှ ရှိနိုင်ခဲ့ကြမှာ မဟုတ်ပါ။ -
0:43 - 0:45အဲဒါတွေထဲက တစ်ခုခုကို
-
0:45 - 0:48ဒါမှမဟုတ် ဒီလို အဆောက်အအုံကြီးမျိုးကို၊
-
0:48 - 0:50ဘာသာစကားကို မသုံးနိုင်ဘဲနဲ့၊
-
0:50 - 0:55ဘာသာစကားကို အသုံးပြုပြီး ရခဲ့တဲ့ အသိပညာကို
အသုံးမပြုခဲ့ဘဲ ဆောက်လုပ် မရနိုင်ခဲ့ပါ။ -
0:55 - 0:59အခြေခံအားဖြင့် ဘာသာစကားဟာ
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ အရေးအကြီးဆုံး -
0:59 - 1:00အချက် ဖြစ်ပါတယ်။
-
1:00 - 1:03ကျုပ်တို့ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုအားလုံးတို့က
၎င်းအပေါ်တွင် ရပ်တည်နေကြရတယ်။ -
1:03 - 1:06ပြီးတော့ ဘာသာစကားကို လေ့လာရန်
ရွေးချယ်ကြသူတို့ဟာ -
1:06 - 1:11ဘာသာစကား ဘယ်လို ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သလဲ၊
လူသားတွေရဲ့ ဘာသာစကား မတူကွဲပြားကြပုံ၊ -
1:11 - 1:14အဲဒါက တိရစ္ဆာန်တွေရဲ့ ဆက်သွယ်မှုစနစ်နဲ့
မတူပုံကို လေ့လာသူတို့ကို -
1:14 - 1:15ဘာသာဗေဒပညာရှင်တွေလို့ ခေါ်ပါတယ်။
-
1:15 - 1:20ဘာသာစကားဗေဒ ပညာဟာ အတော်လေး
နုသေးတဲ့ ပညာရပ်ပါ။ -
1:20 - 1:23ပြီးတော့ အဲဒီထဲမှာ အရေးကြီးတဲ့ အချက်တွေ
အများကြီး မပါဝင်ကြပါဘူး၊ -
1:24 - 1:26ဥပမာ၊ လူသားရဲ့ ဆက်သွယ်စကားပြောရေး
စနစ်တွေဟာ -
1:26 - 1:29တိရိစ္ဆာန်တွေရဲ့ စနစ်နဲ့ လုံးဝကို မတူဘူး၊
-
1:29 - 1:32ဘာသာစကားအားလုံးတို့ရဲ့
ထုတ်ဖေါ်ပြောနိုင်စွမ်းဟာ -
1:32 - 1:34နည်းလမ်းတွေ မတူတောင် တူညီကြပါတယ်။
-
1:34 - 1:37ဒါတောင်၊ ဘာသာစကား အကြောင်းကို မရပ်မနား
ပြောဆိုဆွေးနွေးချင်ကြတဲ့ -
1:37 - 1:42လူတွေလည်း အထူးပဲ
များပြားလှပြီး သူတို့ကိုသူတို့ -
1:42 - 1:45ဘာသာဗေဒ ပညာရှင်တွေလိုပဲ
အားလုံးသိကြတယ်လို့ ထင်မှတ်ကြပါတယ်။ -
1:45 - 1:48သူတို့က ဘာသာစကားတစ်ခုကို
ပြောနိုင်ကြတော့ ထင်နိုင်ကြပါတယ်။ -
1:48 - 1:50ကိုယ်က ဘာသာစကား တစ်ခုကို ပြောနိုင်တော့
-
1:50 - 1:52ဘယ်သူမဆို အဲဒီအကြောင်းကို
ဆွေးနွေးခွင့် ရှိတယ်ပေါ့။ -
1:52 - 1:55ခွဲစိတ်ကုဆရာဝန်နဲ့ ခင်ဗျား စကားပြောနေရတာ
စိတ်ကူးကြည့်ကြည့်ပါ၊ -
1:55 - 1:57‘‘ဆရာ၊ ကျနော့်ကို နားထောင်ပါ၊
-
1:57 - 1:58ကျွန်တော် အသက် ၄၀ ရှိလာပြီ၊
-
1:58 - 2:02အခုတော့ သွေေးကြော အဆို့ရှင် တစ်ခုနှစ်ခု
လောက် လဲပေးဖို့ လိုနေတယ်။ -
2:02 - 2:04ခင်ဗျားကလည်း ကျွန်တော့်အမြင်ကို
သဘောတူမှာပါ။‘‘ -
2:04 - 2:06လက်တွေ့ဘဝထဲမှာ တကယ့်ကို
အဲဒီလို ဖြစ်ပျက်နေပါတယ်။ -
2:06 - 2:10Neil deGrasse Tyson ရဲ့ "Arrival,"
ကားကို မှတ်မိကြမယ်ဆိုရင်၊ -
2:10 - 2:13ဒီပြင်ဂြိုဟ်သားတွေနဲ့ ဆက်သွယ်
ပြောဆိုနိုင်ဖို့အတွက် သူဟာ -
2:13 - 2:15လျှိုဝှက်စာတွေကို ဖြေနိုင်သူကို
ရှာဖွေယူဖို့ လိုအပ်မယ်၊ -
2:15 - 2:17ဘာသာဗေဒပညာရှင်ကို ခေါ်မယ်ဆိုရင်
-
2:17 - 2:19ဂြိုလ်သားတွေနဲ့ဆက်သွယ်ပြောဆိုတဲ့အခါမှာ
-
2:19 - 2:22ဂြိုလ်သားတွေရဲ့ ဘာသာစကားကို ဘာမှ
မသိတဲ့ ဘာသာဗေဒ ပညာရှင်ဟာ -
2:22 - 2:23အဲဒီလို အခြေအနေမျိုးထဲမှာ
-
2:23 - 2:25ဘယ်လိုမှာမှ အသုံးဝင်မှာ မဟုတ်လို့ပါ။
-
2:25 - 2:28ဟုတ်ပါတယ်၊ "Arrival" ရုပ်ရှင်ကားရဲ့
သာဓကဟာ စဉ်းစားစရာပါပဲ။ -
2:28 - 2:30အဲဒီရုပ်ရှင်အစား ကျနော်
ဆွေးနွေးချင်တာက ဟေ့လူတွေ၊ -
2:30 - 2:33ဂြိုလ်သား အများအပြားတို့ဟာ
ဧရာမအာကာသယာဉ်ကြီးတွေနဲ့ -
2:33 - 2:37ကျုပ်တို့ဆီကို လာနေကြတာက
ဆက်သွယ်စကားပြောဖို့ သက်သက် အတွက်ပဲလား၊ -
2:37 - 2:39ဒီတော့ ဘာသာဗေဒ
ပညာရှင်ကို ငှားဖို့ လိုနေတယ်ပေါ့။ -
2:39 - 2:40(ရယ်သံများ)
-
2:40 - 2:44အမေရိကန် အစိုးရဆီမှာ ဘတ်ဂျက်
ည်းနေလို့လား၊ ပြဿနာတစ်ခုခု ရှိနေလို့လား။ -
2:44 - 2:45(ရယ်သံများ)
-
2:45 - 2:48ဒီလိုတွေးခေါ်မှုတွေက နားလည်မှု
လွဲမှာနေတာတွေကို ထောက်ပြနေတယ်၊ -
2:48 - 2:51ဘာသာစကားဆိုတာက ဘာလဲ၊ ဘာသာစကားဆိုင်ရာ၊
ပြီးတော့ ဘာသာဗေဒ ပညာရှင်ကိုပါ -
2:51 - 2:52အပေါ်ယံ ချဉ်းကပ်မှုမျိုးပါ။
-
2:54 - 2:58ခုနက ပြောပြခဲ့တဲ့ လွှဲမှားနေတဲ့
နားလည်မှု တော်တော်များများကို -
2:58 - 3:02Forbes မဂ္ဂဇင်းထဲက စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့
ဆောင်းပါးထဲမှာ -
3:02 - 3:06စုပေါင်းဖေါ်ပြထားတယ်။ အထက်တန်းကျောင်းသား
တွေ နိုင်ငံခြားဘာသာကို သင်ရန် ဆောင်းပါးပါ။ -
3:06 - 3:08၎င်းထဲက အချက်အလက် တချို့ကို
ကျွန်တော် ကိုးကားရပါမယ်၊ -
3:08 - 3:11အဲဒီနောက် ခင်ဗျားတို့က
အဲဒီလို အယူအဆတွေ မှန်မမှန်ကို -
3:11 - 3:14ချင့်ချိန်း ခန့်မှန်း သုံးသပ်နိုင်ကြမှာပါ။
-
3:15 - 3:19"အမေရိကန်တွေဟာ ဂန္ထဝင်ဝတ္ထုတွေကို
ဘာသာပြန်နဲ့တောင်မှ ဖတ်ခဲကြတယ်။‘‘ -
3:19 - 3:22အဲဒီလိုဆိုရင်၊ ထိုသူတို့ဟာ မူရင်းဘာသာနဲ့
မဖတ်ကြဖို့ များတော့ -
3:22 - 3:25သူတို့ကို နိုင်ငံခြားဘာသာစကားကို
သင်ပေးဖို့ ဘာ့အတွက် လိုအပ်ပါသလဲ။ -
3:25 - 3:26ဆိုလိုရင်းက ဘာများလဲ။
-
3:26 - 3:30"ကျောင်းမှာ နိုင်ငံခြားဘာသာစကားကို
သင်ယူမှုဟာ ကျောင်းမှာ ပြုလုပ်နိုင်တဲ့ -
3:30 - 3:34အခြားအရာတွေနဲ့စာရင်
အချိန်ကို ဖြုန်းမှုသက်သက်ပါ။" -
3:34 - 3:38ဥရောပမှာ အတော်သေးငယ်တဲ့ ဒေသထဲတွင်
ဘာသာစကားအုပ်စုတွေ အများကြီး ရှိပါတယ်။‘‘ -
3:38 - 3:41ဒီတော့ အမေရိကန်တွေ အနေနဲ့ အခြားဘာသာ
စကားတစ်ခုကို သင်ယူဖို့က ဘာ့အတွက်များလဲ။ -
3:41 - 3:45တကယ်ပါပဲ၊ အဲဒါ့အတွက် ကိုယ်စိုက်ထုတ်ရမယ့်
အချိန်အတွက် ဆုလာဘ် ရစရာမရှိပါဘူး။ -
3:45 - 3:46ကျွန်တော်အကြိုက်ဆုံး အပိုဒ်က-
-
3:46 - 3:49Birmingham မြို့မှ ကျောင်းသားဟာ
မက်ဆီကို နယ်ခြားဆီ ရောက်ဖို့ -
3:49 - 3:51မိုင်ထောင်ချီ ခရီးထွက်ရလိမ့်မယ်၊
ဒါတောင် အဲဒီဒေသမှာ -
3:51 - 3:55ထိုသူဟာ ပတ်ဝန်းကျင်နဲ့ အင်္ဂလိပ်လို
ပြောနိုင်ဖို့ များပါတယ်။‘‘ -
3:55 - 3:57တနည်းအားဖြင့် ကိုယ်ဟာ တစ်နေရာရာကို
သွားနိုင်စွမ်း ရှိရင်၊ -
3:57 - 3:59ကိုယ်လိုချင်တဲ့ နေရာတွေကို သွားနိုင်ပြီး
-
3:59 - 4:02ဒီ့ပြင်ဘာသာစကားကို သင်ယူခြင်းဟာ
ဘယ်လိုမှ အဓိပ္ပါယ်မရှိပါ။ -
4:02 - 4:06ဒီလို တွေးထင်လာစေတဲ့ အကြောင်းရင်းက
ခံယူချက်ဆိုင်ရာ အမှားကြောင့်ပါ၊ -
4:06 - 4:09ဘာသာစကားဟာ ကိရိယာတခုပါ
ဆိုတဲ့ အချက်ကြေင့်ပါ။ -
4:09 - 4:12အဲဒီလို ခံယူချက်က ဟုတ်မှန်သလို
စဉ်းစားစရာ အကြေင်းတွေ ရှိကြတာ အမှန်ပါပဲ။ -
4:12 - 4:15ကိုယ်ဟာ ဒေသသုံး ဘာသာစကားကို
မသိရင် ဘာမှမလုပ်နိုင်ဘူး ဆိုတော့ -
4:15 - 4:17ဘာသာစကားဟာ ကိရိယာတစ်ခုနဲ့ တူတာ မှန်ပါတယ်။
-
4:17 - 4:20ဒါပေမဲ့ ဘာသာစကားကို ကိရိယာတစ်ခု
သက်သက်လို မြင်မှုကျတော့ -
4:20 - 4:22လုံးဝကြီးကို မှားနေပါတယ်။
-
4:22 - 4:25ဘာသာစကားဟာ ကိရိယာတခုမျှသာ ဖြစ်ခဲ့ရင်
အတော့်ကို ဟောင်နွမ်းလောက်ပါပြီ။ -
4:25 - 4:28ပိုကောင်းတာကို ရှာတွေ့လို့ အဲဒါကို
စွန့်ပစ်ခဲ့သင့်တာ ကြာလှပါပြီ။ -
4:28 - 4:30ဒီနေရာမှာ ဝါကျတစ်ကြောင်း စဉ်းစားကြည့်ပါ။
-
4:30 - 4:34ကျွန်တော့်ဘဝထဲတွင်“မနေ့က ကျွန်တော်
Kyn ကိုမြင်ခဲ့တယ်” ပြောခဲ့ဘူးပါတယ်။ -
4:34 - 4:35ကျွန်တော့် သူငယ်ချင်း အမည်က Kyn ပါ။
-
4:35 - 4:38"Yesterday I saw Kyn "
လို့ ပြောဆိုချိန်မှာ -
4:38 - 4:40ကျွန်တော့် ခေါင်းထဲမှာ
ပေါ်ပေါက်နေသမျှ အားလုံးဟာ -
4:40 - 4:42ခုနက ဝါကျမှတစ်ဆင့် ခင်ဗျားရဲ့ စိတ်ထဲမှာပါ
-
4:42 - 4:44ပေါ်လာပြီလို့ သေချာပါသလား။
-
4:44 - 4:47ဆက်စပ်နေတဲ့ အချင်းအရာတွေ များလွန်းလို့
သေချာဖို့ မလွယ်ပါ။ -
4:47 - 4:48ဥပမာ၊ "မနေ့က" စကားလုံး ဆိုပါစို့။
-
4:48 - 4:52ကျွန်တော်က အဲဒီမှာ ရာသီဥတု ဘယ်လို
ရှိခဲ့မှန်းကို ထင်မိနိုင်သေးတယ်။ -
4:52 - 4:53ဆက်ပြီး ကျွန်တော် မှတ်မိသေးတာက
-
4:53 - 4:56အီးမေးလ်ပို့ဖို့ ကျွန်တော် မေ့သွားခဲ့သို့
ပို့ခဲ့ရတာမျိုးပါ။ -
4:56 - 5:00ဒါက တမင်ကို နောက်ပြောင် ပြောလိုက်တာပါ၊
မေးလ်ပိုဖို့ မေ့သွားတာ အမှန်ပါ။ -
5:00 - 5:02ဒီတော့ အဲဒါကို တနင်္လာကျမှ
လုပ်ရမယ့် သဘောပါ၊ -
5:02 - 5:05အဲဒီနေ့ ကျွန်တော် အိမ်ကို
ပြန်ရောက်မှာမို့လို့ပါ။ -
5:05 - 5:07ဒါနဲ့၊ တနင်္လာနေ့ကို စဉ်းစားလိုက်တာနဲ့
-
5:07 - 5:10ကျွန်တော်ဟာ Bangles တွေရဲ့ "Manic Monday"
ဆိုတဲ့ သီချင်းကောင်းကို စဉ်းစားမိတယ်။ -
5:10 - 5:13ပြီးတော့ "saw" လို့ ပြောလိုက်လို့
စဉ်းစားမိတဲ့ စကားစုက- -
5:13 - 5:16"ငါမြင်ပြီ။' မျက်မမြင်သူက သူ့တူနဲ့ လွှကို
ယူလိုက်တာကို မြင်မိတယ်။ -
5:16 - 5:17အမြဲတမ်း ဒီအတိုင်းပဲ။
-
5:17 - 5:21ကျွန်တော် "saw" စကားလုံးကို ကြားရင်၊
ပြောမိရင် အမြဲတမ်း အဲဒီလို စဉ်းစားတတ်တယ်။ -
5:21 - 5:22အဖိုးရဲ့ ပြောနေကျ စကားလုံးတွေပါ၊
-
5:22 - 5:24တဆက်တည်း အဖိုးကိုလည်း သတိရစရာပါ။
-
5:24 - 5:27ကျွန်ုပ်တို့ဟာ "Manic Monday" အကြောင်း
ပြန်ပြောဆိုကြရဦးမယ်။ -
5:27 - 5:30"Yesterday I saw Kyn" ဝါကျထဲမှာ Kyn ကို
ပြောဆိုခဲ့ရာတွင်လည်း၊ -
5:30 - 5:33ကျွန်တော် သူ့ကိုတွေ့မြင်ခဲ့ရတဲ့
အခြေအနေတွေကိုပါ စဉ်းစားမိမှာပါ။ -
5:33 - 5:37ထိုနေ့တုန်းကလည်း အလားတူ ဖြစ်ခဲ့တယ်။ သူဟာ
ကျွန်တော့်ကြောင်နဲ့ အတူ ဒီမှာ ရှိနေတယ်။ -
5:37 - 5:39ကျွန်တော် Kyn အကြောင်းကို
စဉ်းစားနေစဉ် -
5:39 - 5:41သူအခု Long Beach State သွားနေတာကို သိတယ်၊
-
5:41 - 5:43တဆက်တည်း ကျွန်တော့်မိတ်ဆွေနဲ့
ကျွန်တော့်မိခင်တို့ဟာ -
5:43 - 5:46နှစ်ဦးစလုံး Long Beach State မှ
ဘွဲ့ရခဲ့တာ မှတ်မိမယ်၊ -
5:46 - 5:49ကျွန်တော့ တူမဝမ်းကွဲ Katie အခု
Katie Long Beach State တက်နေတယ်။ -
5:49 - 5:50အားလုံးကး "Manic Monday" သဘောပါပဲ။
-
5:50 - 5:53ကိုယ်က တစ်ခုခုပြောချိန်မှာ
ခေါင်းထဲမှာ ပေါ်လာတတ်တာတွေရဲ့ -
5:53 - 5:55အစိတ်အပိုင်း အချို့ပဲ ရှိပါသေးတယ်။
-
5:55 - 5:57ကျုပ်တို့အားလုံး ကိုယ့်ခေါင်းထဲမှာ
ဖြစ်ပျက်နေတာတွေကို -
5:57 - 6:00အဲဒီလိုပုံစံ စဉ်းစားလေ့ ရှိကြပါတယ်။
-
6:00 - 6:01ကျုပ်တို့ အားလုံး အလားတူပါပဲ။
-
6:01 - 6:02(ရယ်သံများ)
-
6:02 - 6:06ဒီတော့ ကျုပ်တို့ရဲ့ စနစ်က အခုလို
ညံ့နေတာဟာ ဘာမှ အံ့အားသင့်စရာမဟုတ်ပါ။ -
6:06 - 6:07ဥပမာ တစ်ခုကို ပြသပေးတဲ့ အနေနဲ့
-
6:07 - 6:11ခင်ဗျားတို့က ကိတ်မုန့်စားရတာ ဘယ်လိုလဲ
သိချင်ကြတယ် ဆိုပါစို့၊ -
6:11 - 6:13ကိတ်မုန့်ကိုယူပြီး စားမယ့်အစား
-
6:13 - 6:16ကျုပ်တို့ဟာ ကိတ်ထဲ ပါဝင်တဲ့
အရာတွေကို -
6:16 - 6:18တစ်ခုပြီးတစ်ခု ညွှန်ကြားချက်နဲ့အတူ
-
6:18 - 6:19စားပစ်ကြရန် လိုအပ်ပါမယ်။
-
6:19 - 6:23ဝင်ပစ္စည်းတွေက ပေါင်းစည်းမိလျက် ကိတ်မုန့်
ဖန်တီးပေးပုံအကြောင်း သိရန်အတွက်ပါ။ -
6:23 - 6:25ခင်ဗျားတို့ ညွှန်ကြားချက်ကိုပါ စားပစ်ရမယ်။
-
6:25 - 6:26(ရယ်သံများ)
-
6:26 - 6:29ကျုပ်တို့က ကိတ်မုန့်ကို အဲဒီပုံစံနဲ့
လက်တွေ့စမ်းသပ်ကြရမယ်ဆိုရင်၊ -
6:29 - 6:31ကျုပ်တို့ဟာ ကိတ်မုန့်ကို ဘယ်တော့မှ
စားဖြစ်မှ မဟုတ်ပါဘူး။ -
6:31 - 6:35ဒါပေမဲ့၊ ကျုပ်တို့ ခေါင်းထဲမှာ ဖြစ်ပျက်နေ
တာတွေကို နားလည်ရန် -
6:35 - 6:37ဘာသာစကားဟာ တစ်ခုတည်းသော
နည်းလမ်း ဖြစ်ပါတယ်။ -
6:37 - 6:40ဒါက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အတွင်းပိုင်းလက္ခဏာပါ၊
-
6:40 - 6:42ကျုပ်တို့ကို လူသားလုပ်ပေးတဲ့ အရာပါ၊
-
6:42 - 6:45ကျန်တဲ့ တိရိစ္ဆာန်တွေနဲ့ကျုပ်တို့ကို
မတူအောင် လုပ်ပေးတဲ့ အချက်ပါပဲ၊ -
6:45 - 6:47ကျုပ်တို့ အတွင်းထဲမှာ
တစ်နေရာရာမှာရှိနေတဲ့ အရာပါ၊ -
6:47 - 6:51ကျုပ်တို့အနေနဲ့ အဲဒါကို မိတ်ဆက်ပေးဖို့
လိုအပ်တာက ကျုပ်တို့ရဲ့ ဘာသာစကားတွေပါပဲ။ -
6:51 - 6:55ကျုပ်တို့ခေါင်းထဲမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာကို
ပြသဖို့ ဘာသာစကားဟာ အကောင်းဆုံးနည်းလမ်းပဲ။ -
6:55 - 6:57‘‘လူသားရဲ့ တွေးခေါ်ပုံနဲ့ ခံစားချက်များရဲ့
သဘာဝက ဘာလဲ‘‘ -
6:57 - 7:00မေးခွန်းကို ခင်ဗျားတို့အား
မေးလိုတာကို စိတ်ကူးကြည့်ကြပါ။ -
7:00 - 7:01ခင်ဗျား လုပ်ချင်ကြမှာက
-
7:01 - 7:03အတတ်နိုင်ဆုံး အများဆုံး ကွဲပြားကြတဲ့
ဘာသာစကားတွေကို -
7:03 - 7:04လေ့လာကြရပါမယ်။
-
7:04 - 7:06တစ်ခုတည်းကို လေ့လာရုံနဲ့ မဖြစ်နိုင်ပါ။
-
7:06 - 7:08ခင်ဗျားတို့အား ဥပမာတစ်ခု အနေနဲ့၊
-
7:08 - 7:11ကြောက်လေး Roman ရဲ့ ပုံတစ်ပုံ ရိုက်ထားရာ၊
-
7:11 - 7:1412 megapixel ကင်မရာနဲ့ ရိုက်ယူခဲ့တယ်။
-
7:14 - 7:17ဒါကျတော့ အဲဒီကြောင်ရဲ့ ပုံပါပဲ၊
ဒါပေမဲ့ pixel ပိုနည်းတဲ့ပုံပါ။ -
7:17 - 7:21ဒီပုံနှစ်ပုံလုံးဟာ တကယ့်ကြောင်ပါလို့
ပြောမရနိုင်တာ ရှင်းနေပါတယ်။ -
7:21 - 7:25ဒါပေမဲ့ တစ်ပုံက နောက်ပုံနဲ့စာရင် ကြောင်ကို
ပိုပြီးပြည့်စုံစွာ ဖေါ်ပြနိုင်ပါတယ်။ -
7:26 - 7:28ဘာသာစကားဟာ ကိရိယာတစ်ခု သက်သက်မဟုတ်ပါ။
-
7:28 - 7:30၎င်းဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့အမွေပါ။
-
7:30 - 7:32အဲဒါဟာ လူသားဖြစ်ရခြင်းရဲ့
အနှစ်သာရကို ဖေါ်ပြပေးနေပါတယ်။ -
7:32 - 7:37ပြီးတော့ ကျွန်တော်က ကျုပ်တို့အမွေလို ပြော
လိုက်တာက လူသားတိုင်းကို ဆိုလိုတာပါ။ -
7:37 - 7:42ဘာသာစကား တစ်ခုတည်း ဆုံးရှုံးရခြင်းဟာ
ကားချပ်ပုံကို ပြတ်သားမှု နည်းသွားစေပါတယ်။ -
7:42 - 7:46ကျွန်တော်ဟာ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀ နှစ် အတွင်းမှာ
-
7:46 - 7:49အလုပ်အနေနဲ့ရော၊ ပျော်စရာ အနေနဲ့ပါ၊
-
7:49 - 7:51ကျွန်တော်ဟာ ဘာသာစကားတွေကို ဖန်တီးခဲ့ပါတယ်။
-
7:51 - 7:53အဲဒါတွေကို "conlangs" လို့ ခေါ်ကြတယ်၊
-
7:53 - 7:55"constructed languages" ရဲ့ အတိုကောက်ပါ။
-
7:55 - 7:57အချက်နှစ်ချက်ကို ဘေးချင်းယှဉ်
မိတ်ဆက်ပေးလိုက်ခြင်းက -
7:57 - 7:59ကျုပ်တို့ဟာ ကမ္ဘာ့ဘာသာစကားတွေကို
ဆုံးရှုံးနေရတယ်၊ -
7:59 - 8:02ကျွန်တော်က ဘာသာစကားအသစ်ကို
ဖန်တီးနေတယ် ဆိုတော့ -
8:02 - 8:04အဲဒီနှစ်ချက် အပြင်ပန်းဆက်သွယ်မှု ရှိနေသလို
-
8:04 - 8:05ထင်စရာ ရှိနိုင်ပါတယ်။
-
8:05 - 8:08တကယ်တော့ လူတော်တော်များများတို့က
အဲဒီလို ဆက်စပ်ဖို့ ကြိုးပမ်းခဲ့ကြပါတယ်။ -
8:08 - 8:11ဒါပေမဲ့ ခုနက ပြောဆိုနေတာတွေရဲ့
ဘောင်အပြင်ကို ထိုးထွက်နေတဲ့ -
8:11 - 8:14James Cameron ရဲ့ Avatar ရုပ်ရှင်ထဲက
conlang တစ်ခု ရှိနေပါတယ်။ -
8:14 - 8:15သူအဆိုအရ
-
8:15 - 8:18"သုံးနှစ်အတွင်းမှာ ၎င်းဟာ
James Cameron ကို သိမ်းယူနိုင်ခဲ့တယ်။ -
8:18 - 8:21Avatar ကို ရုံတွေမှာ လိုက်ပြပြီးတဲ့နောက်
အဲဒီဘာသာစကား သေဆုံးသွားပါပြီ။‘‘ -
8:21 - 8:23နောက် ပြောစရာ ရှိပါသေးတယ်။
-
8:23 - 8:26"Na'vi, alas ရဲ့ နေရာကို ဘယ်လိုမှာမှ
အစားထိုးလို့ ရနိုင်မယ် မထင်ပါ..." -
8:26 - 8:28တကယ့်ကို လေးနက်လှပြီး နောင်တရစရာပါ၊
-
8:28 - 8:31တချို့တို့ကတော့ အဲဒီအကြောင်း
စဉ်းစားချင်မှ စဉ်းစားမိကြမှာပါ။ -
8:31 - 8:31(ရယ်သံများ)
-
8:31 - 8:33ကျွန်တော် ဘွဲ့ယူစဉ်တုန်းက
-
8:33 - 8:34အဓိက ဘာသာရပ် နှစ်ခုကို သင်ယူခဲ့တယ်။
-
8:34 - 8:37တစ်ခုက ဘာသာဗေဒ ဖြစ်ခဲ့ပြီး
နောက်တစ်ခုက အင်္ဂလိပ်စာပါ။ -
8:37 - 8:40အင်္ဂလိပ်ကို အဓိကဘာသာအဖြစ် သင်ခဲ့တာ၊
အင်္ဂလိပ်စာကို လေ့လာခဲ့တာက -
8:40 - 8:43လက်တွေ့မှာကျတော့ ကျုပ်တို့ သိရှိကြသလို
အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာမှုမဟုတ်ခဲ့ဘဲ -
8:43 - 8:45စာပေကို လေ့လာမှုသာ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
-
8:45 - 8:46စာပေဆိုတဲ့အရာ တကယ့်အံ့ဩစရာကြီးပါ၊
-
8:46 - 8:49အခြေခံအားဖြင့် စာပေဟာ ပိုကျယ်ပြန့်စွာ
ပြောရရင် အနုပညာနဲ့ဆင်ပါတယ်။ -
8:50 - 8:51၎င်းဟာ အနုပညာဆိုတဲ့ ခေါင်းစီးအောက်မှာပါ။
-
8:51 - 8:53စာပေကို ကျုပ်တို့ လေ့လာကြည့်ရင်၊
-
8:53 - 8:58စာရေးဆရာတွေဟာ လုံးဝကို အသစ်ဖြစ်ကြတဲ့
ဖြစ်ရပ်တွေကို ဖန်တီးကြပါတယ်။ -
8:58 - 9:01စာရေးသူတို့က သူတို့စိတ်ကူးယဉ်ပြီး
ဖန်တီးပေးလိုက်ကြတဲ့ -
9:01 - 9:06ဇာတ်ကောင်များထည့်ကို ထည့်ပေးလိုက်လို့
ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးတို့ဟာ -
9:06 - 9:08နက်ရှိုင်းတဲ့ စိတ်ခံစားချက်တွေကို
ခံစားလာကြရပါတယ်။ -
9:08 - 9:11သူတို့ရဲ့ လက်ရာ အစွမ်းထက်ပုံကို
ဒါတွေကို ကြည့်ရင် ထင်ရှားနေပါတယ်။ -
9:11 - 9:14လုံးဝကို စိတ်ကူးထားတဲ့ ဇာတ်ကောင်တွေ
အကြောင်း -
9:14 - 9:16စာအုပ်တွေ တသီတတန်းကြီး ရှိပါတယ်။
-
9:16 - 9:19တနည်း၊ စာအုပ်တစ်အုပ်လုံးဟာ အတုဖန်တီးထားတဲ့
လူတစ်ယောက် အကြောင်း ဖြစ်နိုင်တယ်။ -
9:19 - 9:22George F. Babbitt ဆိုသူ အကြောင်း
စာအုပ်ရှိပါတယ်။ -
9:22 - 9:24Sinclair Lewis ရဲ့ "Babbitt" စာအုပ်ပါ၊
-
9:24 - 9:27အဲဒီစာအုပ်ဟာ ‘‘Babbitt‘‘
ကိုယ်၌ထက်ကို ပိုရှည်တာ အာမခံနိုင်ပါတယ်။ -
9:27 - 9:29စာအုပ်ကိုယ်၌ကျတော့ တိုတိုလေးပါ။
-
9:29 - 9:30တစ်ယောက်ယောက်က အဲဒါကို မှတ်မိရဲ့လား။
-
9:30 - 9:34စာအုပ်ဟာ အတော်လေး ကောင်းပါတယ်၊
‘‘Main Street‘‘ ထက်ပိုကောင်းတယ်ထင်တယ်။ -
9:34 - 9:36အဲဒီစာအုပ်ကို ကျွန်တော် အရမ်း ကြိုက်ပါတယ်။
-
9:36 - 9:40ဒီတော့ စာပေဟာ စိတ်ဝင်စားစရာ ကောင်းတာကို
ကျုပ်တို့ ဘယ်တော့မှ မေးခွန်း မထုတ်ခဲ့ကြပါ။ -
9:40 - 9:40အဲဒါအပြင့်၊
-
9:40 - 9:44ဘာသာဗေဒပညာရှင်တွေကတောင်မှ
ဖန်တီးထားတဲ့ စာပေက ဘာတွေ ပြောနိုင်ကြောင်း -
9:44 - 9:48အနုပညာအဖြစ် လူသားတွေရဲ့ ခံစားချက်ကို သက်
ရောက်နိုင်ပုံကို စိတ်မဝင်စားကြပါဘူး။ -
9:48 - 9:51ကျွန်တော် ဥပမာ ကောင်း တစ်ခုကို ပြပါမယ်။
-
9:51 - 9:54တချိန်တုန်း ကျွန်တော့်အကြောင်း
ဆောင်းပါး တစ်ပုဒ် ပေါ်လာခဲ့တယ်။ -
9:54 - 9:57California alumnimagazine ထဲမှာ
မကြာခင်တုန်းကပါ။ -
9:57 - 9:59အဲဒီဆောင်းပါးကိုရေး သူတို့ရေးကြစဉ်
-
9:59 - 10:01ဝေဖန်ရေးပေးမယ့်သူ တစ်ယောက်ယောက်ကို
သူတို့ ရှာလိုခဲ့ကြတယ်၊ -
10:01 - 10:03လုပ်ရိုးလုပ်စဉ် မဟုတ်ဘဲ ထူးဆန်းနေခဲ့ပါတယ်။
-
10:03 - 10:06ကိုယ်က လူတစ်ယောက် အကြောင်းကို
ပြောပြနေတုန်းပဲ ရှိသေး၊ -
10:06 - 10:08အဲဒီသူကို ဝေဖန်ရေးမယ့် လူတစ်ယောက်ကို
ရှာချင်နေကြပြီ။ -
10:08 - 10:10(ရယ်သံများ)
-
10:10 - 10:13တကယ်ကျတော့ အဲဒါကြောင့် အချိန်ကို ဆွဲနေသလို
ဖြစ်သွားခဲ့တယ်။ -
10:13 - 10:15နောက်ဆုံးတွင် သူတို့ ကျုပ်တို့ခေတ်အတွင်း
-
10:15 - 10:17အကျော်ကြားဆုံး ဘာသာဗေဒပညာရှင်ကို
ရှာတွေခဲ့ကြတယ်၊ -
10:17 - 10:20ကျုပ်တို့ ဒီBerkeley မှ ဘာသာဗေဒပညာရှင်
George Lakoff ပါ။ -
10:20 - 10:24သူရဲ့ သုတေသနများဟာ ဘာသာဗေဒပညာနဲ့
သိရှိနားလည်မှုပညာ နယ်ပယ်ကို -
10:24 - 10:25အခြေခံမှအစ ပြောင်းပစ်ခဲ့ကြပါတယ်။
-
10:25 - 10:29သူ့ကို ကျွန်တော့်အကြောင်း၊ အထူးသဖြင့်
ဘာသာစကား ဖန်တီးမှုအကြောင်း မေးကြည့်တော့၊ -
10:29 - 10:32"ဘာသာစကား လေ့လာမှုထဲမှာ လေ့လာစရာတွေ
များလှပါတယ်၊ ကျုပ်တို့ဟာ -
10:32 - 10:35လက်တွေ့ကျတဲ့ အရာတစ်ခုခုအတွက်
အချိန်ကို ဖြုန်းသင့်တယ်။‘‘ ဖြေခဲ့ပါတယ်။ -
10:35 - 10:36တကယ်ပါ။
-
10:36 - 10:40"လက်တွေ့ကျတဲ့ အရာတစ်ခုခု"က
ခင်ဗျားတို့ကို တစ်ခုခု သတိမရစေဘူးလား။ -
10:40 - 10:42သူကိုယ်တိုင် တီထွင်ခဲ့တဲ့
မူဘောင်ကိုပဲ ပြန်သုံးချင်ပါတယ်၊ -
10:42 - 10:45ကျွန်ုပ်တို့ ခံယူပြောဆိုလာခဲ့ကြတဲ့
ခံယူချက်ကို ပြန် ထောက်ပြပါရစေ- -
10:45 - 10:47ဘာသာစကားဟာ ကိရိယာတခုပါ။
-
10:47 - 10:50သူကပါ အဲဒီလို ခံယူချက်ကို လက်ခံထားလျက်
လုပ်ကိုင်နေပုံရပါတယ်၊ -
10:50 - 10:54ဆက်သွယ်ရေးအတွက် အသုံးပြုနိုင်မှသာ
ဘာသာစကားဟာ အသုံးဝင်တယ် ဆိုတဲ့အချက်ပါ။ -
10:54 - 10:57ဆက်သွယ်ရေးအတွက် အသုံးပြုမရနိုင်ရင်
ဘာသာစကားဟာ အသုံးမဝင်ပါ။ -
10:57 - 11:00ကျုပ်တို့ဟာ သေနေကြပြီဖြစ်တဲ့ ဘာသာစကားတွေ
ကိုကော ဘာလုပ်ကြရမလဲ စဉ်းစားကြရမယ်။ -
11:00 - 11:02ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ်ပေါ့လေ။
-
11:02 - 11:03အဲဒီလို ယူဆကြရိုးမှန်ပါက၊
-
11:03 - 11:07ကျွန်တော်က HBO ရဲ့ "Game of Thrones"
အတွက် ဖန်တီးပေးခဲ့တဲ့ -
11:07 - 11:10High Valyrian ဘာသာစကား တစ်ခုဖြစ်တဲ့
Duolingo သင်တန်းကို -
11:10 - 11:13တက်မှုဟာ အဓိပ္ပါယ် လုံးဝမရှိနိုင်ပါ။
-
11:13 - 11:17တကယ်တမ်းတွင် လူ ၇၄၀,၀၀၀ တို့ဟာ
သင်တန်းကို တက်နေကြပါတယ်။ -
11:17 - 11:20(ရယ်သံများ)
-
11:20 - 11:22အဲဒီအကြောင်းကို ကြည့်ကြရအောင်။
-
11:22 - 11:23သူတို့ ဘာတွေကို သင်ယူနေကြသလဲ။
-
11:23 - 11:26သူတို့ဘာတွေကို သင်ယူရရှိမယ်လို့
မျှော်လင့်နေကြလဲ။ -
11:26 - 11:29ကောင်းပြီ၊ ဒီလို နောက်ဘာသာစကားကို
သင်ယူနေကြသူတို့က-- -
11:29 - 11:31အင်္ဂလိပ်လိုပြောသူတွေ ဆိုတာကို
ထည့်စဉ်းစားကြည့်ပါက။ -
11:31 - 11:34အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူ တော်တော်များများက
အဲဒီမှာ သင်ယူနေကြတယ်။ -
11:34 - 11:37ကျွန်တော် ဖတ်ပြမယ့် ဝါကျကို
ဆက်သွယ်စကားပြောဖို့ ဘယ်တော့မှာမှ -
11:37 - 11:39သူတို့ရဲ့ဘဝထဲတွင် သုံးကြမှာ မဟုတ်ပါဘူး-
-
11:39 - 11:40"Vala ābre urnes."
-
11:40 - 11:42အင်္ဂလိပ်လိုက "The man sees the woman."
-
11:42 - 11:44အလယ်မှာ မြင်ရတဲ့ လိုင်းငယ်က သင်္ကေတပါ၊
-
11:44 - 11:46စကားလုံး တစ်လုံးချင်းစီကို
ဘာသာပြန်ပေးထားတာပါ။ -
11:46 - 11:48သူတို့ဟာ၊ အထူးသဖြင့်
အင်္ဂလိပ်လို ပြောဆိုကြသူတွေဆိုရင်၊ -
11:48 - 11:50အံ့အားသင့်ဖွယ် အရာတွေကို သင်ယူနေကြပါတယ်။
-
11:50 - 11:53ကြိယာဟာ ဝါကျရဲ့ အဆုံးမှာ
ရှိနိုင်တာ သူတို့သိလာကြရမယ်။ -
11:53 - 11:56ပြောဆိုချင်တာ နှစ်ခုရှိနေရင် အင်္ဂလိပ်ဘာသာ
ထဲမှာ အဲဒီလို လုပ်မရနိုင်ပါ။ -
11:56 - 11:58ပြီးတော့ အဲဒီမှာ "the" လုံးဝမရှိဘူးဆိုတော့
-
11:58 - 12:01သူတို့ဟာ ဘာသာစကား တချို့ထဲတွင် the
မရှိတာကို သိလာကြရတယ်။ -
12:02 - 12:03ဘာသာစကားဟာ အဲဒါကို လုပ်ပေးနိုင်ပါတယ်။
-
12:03 - 12:07ရှည်လျားတဲ့သရသံဟာ အချိန်ကာလအရပါ
ပိုကြာရှည်နိုင်တာကို သူတို့ သိလာကြတယ်။ -
12:07 - 12:09အင်္ဂလိပ်စာထဲမှာလို
စကားလုံးအတိုအရှည်နဲ့ အဆိုင်ဘဲ -
12:09 - 12:12သရသံဟာ ရှည်လျားတတ်တာမျိုး မဟုတ်ပါ။
-
12:12 - 12:16ပြီးတော့ သူတို့ဟာ အဲဒီမှာ အသံ
ပြောင်းလဲပုံကို သင်ယူကြရတယ်။ -
12:16 - 12:17အင်း။ အင်း။
-
12:17 - 12:20နာမ်တွေကို အဆုံးသတ်ရာတွင် အသံပြောင်းပေးမှု
ရှိပါတယ်-- -
12:20 - 12:21(ရယ်သံများ)
-
12:21 - 12:25ဝါကျတစ်ခုထဲတွင် ဘယ်သူက ဘယ်သူကို ဘာလုပ်တယ်
ဆိုတာကို ပြသပေးပါတယ်။ -
12:25 - 12:28တကယ်လို့များ စာလုံးတွေရဲ့
နေရာကို မပြောင်းတောင် -
12:28 - 12:29အဆုံးသတ်သံကို ပြောင်းလိုက်ရင်၊
-
12:29 - 12:32ဘယ်သူက ဘယ်သူကို ဘာလုပ်ကြောင်း
အဓိပ္ပါယ် ပြောင်းသွားမယ်။ -
12:32 - 12:38သူတို့ဟာ ဘာသာစကားတွေဟာ တူတဲ့အရာတွေကို
မတူကွဲပြားစွာ လုပ်နိုင်တာကို သင်ယူနေကြတယ်။ -
12:39 - 12:42ပြီးတော့ ဘာသာစကား သင်ယူရတာ
ပျော်စရာကောင်းတာကို ပြနေတယ်။ -
12:42 - 12:46သူတို့လုပ်နေကြတာက ဘာသာစကားအား လေးစားမှုကို
ပြသနေကြတာပါ။ -
12:46 - 12:50အမေရိကန်လူမျိုး ၈၈ ရာခိုင်နှုန်းတို့ကသာ
အိမ်မှာ အင်္ဂလိပ်လို ပြောကြတယ် ဆိုတော့၊ -
12:50 - 12:53ဒါဟာ ဆိုးတဲ့အရာပါလို့ ပြောမရနိုင်ပါ။
-
12:53 - 12:56ကျုပ်တို့ ဂြိုဟ်ပေါ်မှာ ဘာသာစကားတွေ
သေနေကြတာ ဘာကြောင့်လဲ သိကြလား။ -
12:57 - 13:01အစိုးရက လူအုပ်စုငယ်ကို ဘာသာစကား
တစ်မျိုးတည်းသုံးရန် အမိန့်ပေးလို့ မဟုတ်ပါ။ -
13:01 - 13:05ဒါမှမဟုတ် ဘာသာစကား တစ်မျိုး ပြောသူတွေကို
ရှင်းပစ်ခဲ့လို့ မဟုတ်ပါ။ -
13:05 - 13:08အတိတ်ကာလမှာ အဲဒီလို ဖြစ်နိုင်ခဲ့ပြီး
အခုလည်း ဖြစ်ပျက်နေပုံပေမဲ့၊ -
13:08 - 13:10အဓိကအကြောင်းရင်းက အဲဒါ မဟုတ်ပါ။
-
13:10 - 13:13အဓိကအကြောင်းရင်းက ကလေးတစ်ဦး
မွေးလာတဲ့ မိသားစုရဲ့ ဘာသာစကားကို -
13:13 - 13:16သူတို့အသိုင်းအဝိုင်းမှာ
ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် မပြောဆိုကြလို့ပါ။ -
13:16 - 13:19အဲဒါနဲ့ အဲဒီကလေးဟာ သူ့ဘာသာစကားကို
မသင်ဖြစ်တော့ပါ။ -
13:19 - 13:20ဘာကြောင့်လဲ ဆိုရင်။
-
13:20 - 13:24အဲဒီ ဘာသာစကားကို သူတို့ရဲ့
အသိုင်းအဝိုင်းမှာ တန်ဖိုးမထားကြလို့ပဲ။ -
13:24 - 13:26အဲဒီ ဘာသာစကားဟာ အသုံးမဝင်လို့ပါ။
-
13:26 - 13:31အဲဒီကလေးဟာ သူ့ဘာသာစကားကို သင်ယူပြောကြား
ခဲ့မယ် ဆိုရင် အလုပ်ရနိုင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး။ -
13:31 - 13:35ဘာသာစကားဟာ ကကိရိယာ သက်သက် ဖြစ်ခဲ့ရင်
-
13:35 - 13:38ကိုယ့်မိခင်ဘာသာစကားကို သင်ယူမှုဟာ
-
13:38 - 13:40High Valyrian ကို
သင်ယူသလိုပဲ အသုံးဝင်မှာပါ။ -
13:40 - 13:41ဒီတော့ စိုးရိမ်စရာ မရှိပါဘူး။
-
13:43 - 13:45ဆက်ပြောချင်တာက...
-
13:47 - 13:51ဘာသာစကားကို လေ့လာမှုဟာ ဘာသာစကားပို
ကျွမ်းကျင်စေမှာ ဟုတ်ချင်မှ ဟုတ်နိုင်ပေမဲ့ -
13:51 - 13:53တကယ်တော့ အဲဒီအချက်ဟာ သိပ်အရေးမကြီးပါဘူး။
-
13:54 - 13:57ပိုပိုများတဲ့လူတွေက ဘာသာစကားတွေကို
ပိုပိုလေ့လာလာကြပါက၊ -
13:57 - 14:00ဘာသာစကားဆိုင်ရာ သည်းခံစိတ်
ပိုကြီးထွားလာစေလျက် -
14:00 - 14:02ဘာသာစကားအရ နယ်ချဲ့မှုဟာ နည်းလာမှာပါ။
-
14:02 - 14:05ကျုပ်တို့က ဘာသာစကားကို တကယ့်ကို
လေးစားကြပါက-- -
14:05 - 14:09လူသားတို့အတွက် တကယ့်ကို အကြီးမားဆုံး
တီထွင်မှုအဖြစ် လေးစားကြပါက-- -
14:09 - 14:10အနာဂါတ် တစ်နေ့တွင်
-
14:10 - 14:15ကျုပ်တို့ အန္တရာယ် ရင်ဆိုင်နေရတဲ့ ဘာသာစကား
များ ရှင်သန်နေကြလို့ ဆက်ဂုဏ်ပြုနိုင်ကြမယ်။ -
14:15 - 14:17ပြတိုက်ထဲမှာသာ မြင်ရမှာကို
ရှောင်ရှားနိုင်ကြမှာပါ။ -
14:17 - 14:19(High Valyrian) Kirimvose.
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ -
14:19 - 14:20(လက်ခုပ်သံများ)
- Title:
- ဘာသာစကားဟာ လူသားရဲ့ မဟာတီထွင်မှုကြီး ဖြစ်တာ ဘာကြောင့်လဲ
- Speaker:
- David Peterson
- Description:
-
လူ့ယဉ်ကျေးမှုဟာ ဘာသာစကားကို အခြေခံ ရပ်တည်နေရတာ ဖြစ်ကြောင်း ဘာသာစကားကို ဖန်တီးသူ David Peterson က ဆိုပါတယ်။ သူရဲ့ စိတ်လိုက်မာန်ပါနဲ့ ရယ်ရွှင်ဖွယ် ဟောပြောခန်းထဲတွင် သူက ဘာသာစကားကို လေ့လာမှု၊ ထိန်းသိမ်းမှုနဲ့ အသစ်ကို တီထွင်ဖန်တီးပေးမှုတို့က ကျွန်ုပ်တို့ လူသားအားလုံးတို့ရဲ့ စုပေါင်းရပ်တည်မှုကို နားလည်လာစေပုံကို ညွှန်ပြထားပြီး -- သူကနေပြီး "Game of Thrones" ရုပ်ရှင်အတွက် (Dothraki နဲ့အတူ) ဘာသာစကား အသစ်နှစ်မျိုးကို တီထွင်ပေးခဲ့ရာ တစ်ခုဖြစ်တဲ့ High Valyrian ကို သင်တန်းတောင် ပို့ချပေးနေပါတယ်။ "ဘာသာစကားကို ကိရိယာသက်သက်အဖြစ် ထင်မှတ်မရနိုင်ကြောင်း သူက ဆိုထားင်္ပြး "ဘာသာစကားဟာ ကျုပ်တို့အားလုံးရဲ့ အမွေအနှစ်ဖြစ်ပြီး လူသားရဲ့ အနှစ်သာရကို ဖေါ်ထုတ်ပေးတဲ့ အရာပါ။"လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:33
Myo Aung approved Burmese subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Sanda Aung accepted Burmese subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Sanda Aung edited Burmese subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Why language is humanity's greatest invention |