Ecco perché la lingua è la più grande invenzione dell'umanità
-
0:01 - 0:03Cucchiai.
-
0:05 - 0:06Scatole di cartone.
-
0:07 - 0:10Treni elettrici per bambini.
-
0:10 - 0:12Decorazioni natalizie.
-
0:12 - 0:14Case gonfiabili.
-
0:14 - 0:15Coperte.
-
0:15 - 0:17Ceste.
-
0:17 - 0:18Tappeti.
-
0:18 - 0:19Tavolini estraibili.
-
0:19 - 0:21Smartphone.
-
0:21 - 0:22Pianoforti.
-
0:23 - 0:24Vestaglie.
-
0:24 - 0:26Fotografie.
-
0:26 - 0:28Cos'hanno in comune tutte queste cose,
-
0:28 - 0:32a parte il fatto di essere fotografie
che ho scattato negli ultimi tre mesi, -
0:32 - 0:34e di cui, quindi, possiedo il copyright?
-
0:34 - 0:35(Risate)
-
0:35 - 0:37Sono tutte invenzioni
-
0:37 - 0:40create grazie alla lingua.
-
0:40 - 0:43Nessuna di queste cose
sarebbe esistita senza la lingua. -
0:43 - 0:45Immaginate di creare una di queste cose
-
0:45 - 0:48o di costruire un intero
edificio come questo -
0:48 - 0:50senza poter usare la lingua
-
0:50 - 0:55o senza trarre beneficio dalla conoscenza
che deriva dall'uso della lingua. -
0:55 - 0:59In pratica, la lingua
è la cosa più importante -
0:59 - 1:00al mondo.
-
1:00 - 1:03La nostra civiltà si basa su di essa.
-
1:03 - 1:06Quelli che dedicano
la loro vita a studiarla -- -
1:06 - 1:11com'è nata la lingua,
come differiscono le lingue umane, -
1:11 - 1:13come sono diverse dai sistemi
di comunicazione animali -- -
1:13 - 1:15sono i linguisti.
-
1:15 - 1:20La linguistica è una disciplina
relativamente giovane, si può dire. -
1:21 - 1:23E ha scoperto molte cose importanti,
-
1:23 - 1:26come, per esempio,
che i sistemi di comunicazione umani -
1:26 - 1:29differiscono fondamentalmente
dai sistemi di comunicazione animali, -
1:29 - 1:31che tutti le lingue
sono egualmente espressive, -
1:31 - 1:34anche se lo sono in modi diversi.
-
1:34 - 1:37E, nonostante questo,
-
1:37 - 1:42ci sono molte persone
che amano dire la loro sulla lingua -
1:42 - 1:45come se possedessero
la stessa conoscenza di un linguista, -
1:45 - 1:47perché, ovviamente, parlano una lingua,
-
1:47 - 1:50e se parli una lingua,
vuol dire che hai lo stesso diritto -
1:50 - 1:52di parlare delle sue funzioni
di chiunque altro. -
1:52 - 1:54Immaginate di parlare con un chirurgo
-
1:54 - 1:56e dirgli: "Ascolta, bello.
-
1:56 - 1:58Ho un cuore da 40 anni ormai.
-
1:58 - 2:01Penso di saperne qualcosa
sulla sostituzione della valvola aortica. -
2:01 - 2:04Credo che la mia opinione
valga tanto quanto la tua". -
2:04 - 2:05Eppure, succede proprio questo.
-
2:05 - 2:10Questo è Neil deGrasse Tyson,
che dice che nel film "Arrival" -
2:10 - 2:12avrebbe portato un crittografo,
-
2:12 - 2:16cioè qualcuno in grado di decifrare
un messaggio in una lingua che conosce, -
2:16 - 2:17invece di un linguista
-
2:17 - 2:19per comunicare con gli alieni,
-
2:19 - 2:21perché cosa avrebbe fatto un linguista?
-
2:21 - 2:22In che modo sarebbe stato utile
-
2:22 - 2:25per parlare a qualcuno in una lingua
che non conosciamo nemmeno? -
2:25 - 2:27Non che questo scagioni il film "Arrival".
-
2:27 - 2:30Cioè, dai, senti il film:
-
2:30 - 2:33ci sono alieni che arrivano sulla Terra
con le loro enormi navicelle, -
2:33 - 2:37non vogliono far altro
che comunicare con noi -
2:37 - 2:39e tu assumi un solo linguista?
-
2:39 - 2:40(Risate)
-
2:40 - 2:43Il governo americano
doveva contenere il budget? -
2:43 - 2:44(Risate)
-
2:44 - 2:47Molte di queste cose possono essere
ricollegate a incomprensioni -
2:47 - 2:51sia sulla natura della lingua
che sul suo studio formale, -
2:51 - 2:53sulla linguistica.
-
2:53 - 2:58Penso che ci sia qualcosa alla base
di molte di queste incomprensioni, -
2:58 - 3:02che può essere riassunto
da questo delizioso articolo di "Forbes" -
3:02 - 3:06sul perché i liceali non dovrebbero
studiare le lingue straniere. -
3:06 - 3:08Vi citerò alcuni passaggi
-
3:08 - 3:10e vorrei che cercaste di capire
-
3:10 - 3:15cosa si cela dietro
alcune di queste opinioni e idee. -
3:15 - 3:19"Gli americani leggono di rado i classici,
anche in versione tradotta". -
3:19 - 3:21Quindi perché disturbarsi
a imparare una lingua straniera -
3:21 - 3:25se non leggeranno nemmeno il classico
nella sua lingua originale? -
3:25 - 3:26Che senso ha?
-
3:26 - 3:29"Studiare le lingue straniere a scuola
è una perdita di tempo, -
3:29 - 3:33rispetto ad altre cose
che si potrebbero fare a scuola". -
3:34 - 3:37"L'Europa ha molti gruppi linguistici
concentrati in uno spazio limitato". -
3:37 - 3:41Quindi per gli americani
che senso ha imparare un'altra lingua? -
3:41 - 3:44Non è affatto conveniente.
-
3:44 - 3:46Questa è la mia preferita.
-
3:46 - 3:48"Uno studente di Birmingham
dovrebbe viaggiare -
3:48 - 3:50per circa 1.500 km per arrivare
al confine messicano, -
3:50 - 3:54e anche lì ci sarebbero
abbastanza persone che parlano inglese". -
3:54 - 3:57In altre parole, se agitando le braccia
-
3:57 - 3:58si può arrivare dove si è diretti,
-
3:58 - 4:01non ha senso imparare un'altra lingua.
-
4:02 - 4:07Ciò che si cela dietro a molti di questi
atteggiamenti è la metafora concettuale -
4:07 - 4:09della lingua come strumento.
-
4:09 - 4:11Qualcosa di questa metafora
sembra essere vero. -
4:11 - 4:13La lingua è un po' uno strumento:
-
4:13 - 4:17se conosci la lingua locale, puoi fare
più di quanto faresti non conoscendola. -
4:17 - 4:20Ma l'implicazione è che la lingua
è solo uno strumento, -
4:20 - 4:22e questo è assolutamente falso.
-
4:22 - 4:25Se fosse uno strumento, sarebbe
uno strumento piuttosto inadeguato. -
4:25 - 4:29E lo avremmo abbandonato già da un pezzo
per qualcosa di molto meglio. -
4:29 - 4:30Pensate a una frase qualsiasi.
-
4:30 - 4:33Una frase che ho certamente detto
in vita mia è: "Ieri ho visto Kyn". -
4:33 - 4:34Kyn è un mio amico.
-
4:34 - 4:38Quando pronuncio
la frase "Ieri ho visto Kyn", -
4:38 - 4:40pensate davvero
-
4:40 - 4:43che tutto quello che c'è nella mia testa
venga impiantato nella vostra -
4:43 - 4:44attraverso questa frase?
-
4:44 - 4:47Questo è molto difficile,
perché c'è molto altro in ballo. -
4:47 - 4:48Per esempio, dicendo "ieri",
-
4:48 - 4:51potrei pensare a com'era il tempo ieri,
perché ero presente. -
4:51 - 4:52E se sto ricordando,
-
4:52 - 4:55forse ricorderò che ho scordato
di spedire qualcosa, cosa che ho fatto. -
4:55 - 4:59Questa era un battuta pianificata, ma ho
davvero dimenticato di spedire qualcosa. -
4:59 - 5:01E quindi dovrò farlo lunedì,
-
5:01 - 5:04perché quel giorno tornerò a casa.
-
5:04 - 5:06E di sicuro, quando penso a lunedì,
-
5:06 - 5:09penso a "Manic Monday" delle Bangles.
È una bella canzone. -
5:09 - 5:13E quando dico "ho visto",
penso a questa frase: -
5:13 - 5:16"'Ci vedo!' disse il cieco,
mentre prendeva il suo martello e segava". -
5:16 - 5:17Ci penso sempre.
-
5:17 - 5:20Ogni volta che sento o dico
"ho visto" ci penso sempre, -
5:20 - 5:21perché mio nonno lo diceva sempre,
-
5:21 - 5:22per cui penso a mio nonno
-
5:22 - 5:25e per qualche ragione
ritorno a "Manic Monday". -
5:25 - 5:29E con Kyn, quando dico una frase
come "Ieri ho visto Kyn", -
5:29 - 5:33penso alle circostanze
in cui ci siamo visti. -
5:33 - 5:36Questo è quel giorno.
È lui con il mio gatto. -
5:36 - 5:37E se penso a Kyn,
-
5:37 - 5:39penso che ora sta andando
alla Long Beach State, -
5:39 - 5:43e ricorderò che il mio amico John
e mia madre si sono entrambi laureati lì, -
5:43 - 5:46e che mia cugina Katie sta studiando
in quella stessa università. -
5:46 - 5:48E di nuovo penso a "Manic Monday".
-
5:48 - 5:52Questa è solo una piccola parte
di quello che succede nella nostra testa -
5:52 - 5:54in ogni momento in cui parliamo.
-
5:54 - 5:57E tutto quello che abbiamo
per rappresentare tutto il casino -
5:57 - 6:00che sta succedendo
nella nostra testa è questo. -
6:00 - 6:01È tutto ciò che abbiamo.
-
6:01 - 6:02(Risate)
-
6:02 - 6:05E ci meravigliamo che il nostro
sistema sia così povero? -
6:05 - 6:07Immaginate, se posso fare un'analogia,
-
6:07 - 6:10immaginate di voler sapere
cosa si prova a mangiare una torta, -
6:10 - 6:13e, invece di mangiare la torta,
-
6:13 - 6:16di dover mangiare
gli ingredienti della torta, -
6:16 - 6:18uno ad uno,
-
6:18 - 6:19con le istruzioni
-
6:19 - 6:23su come combinare questi ingredienti
per fare una torta. -
6:23 - 6:24Dovreste mangiare anche la ricetta.
-
6:24 - 6:26(Risate)
-
6:26 - 6:28Se questo fosse il modo
di assaporare una torta, -
6:28 - 6:29non mangeremmo mai torte.
-
6:30 - 6:34Eppure, la lingua è
l'unico modo - l'unico modo - -
6:34 - 6:38per capire quello che sta succedendo
nelle nostre menti. -
6:38 - 6:40Questa è la nostra interiorità,
-
6:40 - 6:41quello che ci rende umani,
-
6:41 - 6:45quello che ci differenzia
dagli altri animali, -
6:45 - 6:47è qui dentro, da qualche parte,
-
6:47 - 6:50e tutto quello che abbiamo
per rappresentarlo sono le lingue. -
6:50 - 6:54Una lingua è il modo migliore per mostrare
cosa succede nella nostra mente. -
6:54 - 6:56Immaginate se volessi fare
una domandona come: -
6:56 - 6:58"Qual è la natura dei pensieri
e delle emozioni umane?" -
6:58 - 6:59Quello che vorreste fare
-
6:59 - 7:04sarebbe esaminare
quante più lingue possibili. -
7:04 - 7:06Con una sola non è possibile.
-
7:06 - 7:08Per farvi un esempio,
-
7:08 - 7:11questa è una fotografia di Roman,
-
7:11 - 7:14scattata con una fotocamera
da 12 megapixel. -
7:14 - 7:17Questa è la stessa fotografia
con molti pixel in meno. -
7:17 - 7:21Ovviamente, nessuna delle due
è un gatto vero. -
7:21 - 7:25Ma una delle due vi dà un'idea migliore
di cosa sia un gatto dell'altra. -
7:27 - 7:28La lingua non è solo uno strumento.
-
7:28 - 7:30È la nostra eredità,
-
7:30 - 7:32il nostro modo di comunicare
cosa significhi essere umani. -
7:32 - 7:36E con "nostra" eredità, intendo
di tutti gli esseri umani, ovunque. -
7:36 - 7:42E perdere anche solo una lingua
rende il quadro molto meno chiaro. -
7:42 - 7:46Per lavoro, negli ultimi dieci anni,
-
7:46 - 7:49e anche per divertimento,
-
7:49 - 7:51ho creato delle lingue.
-
7:51 - 7:53Vengono chiamate "conlang",
-
7:53 - 7:55che sta per "lingue costruite".
-
7:55 - 7:57Presentando questi fatti uno dopo l'altro,
-
7:57 - 7:59cioè che stiamo perdendo lingue
sul nostro pianeta -
7:59 - 8:00e che io ne creo di nuove,
-
8:00 - 8:03potreste pensare che ci sia
un legame non superficiale -
8:03 - 8:04tra le due cose.
-
8:04 - 8:08Infatti, molte persone
hanno collegato questi due fatti. -
8:08 - 8:09Questo tipo è andato fuori di testa
-
8:09 - 8:13per la conlang in "Avatar"
di James Cameron. -
8:13 - 8:14Dice:
-
8:14 - 8:18"Nei tre anni che James Cameron ha
impiegato a portare Avatar sullo schermo, -
8:18 - 8:19una lingua è morta".
-
8:19 - 8:21Probabilmente più di una.
-
8:21 - 8:24"Il Na'vi, purtroppo, non riempirà
il vuoto che ha lasciato". -
8:24 - 8:26Un pensiero davvero profondo e struggente,
-
8:26 - 8:29se non ci pensate affatto.
-
8:29 - 8:31(Risate)
-
8:31 - 8:34Quando studiavo qui, a Berkeley,
ho preso due specializzazioni: -
8:34 - 8:36una in linguistica, l'altra in inglese.
-
8:36 - 8:39E la specializzazione in inglese,
lo studio dell'inglese, -
8:39 - 8:42non è davvero lo studio
della lingua inglese, come sappiamo, -
8:42 - 8:43ma quello della letteratura.
-
8:43 - 8:45La letteratura è meravigliosa,
-
8:45 - 8:49perché è, in senso più lato, arte;
-
8:49 - 8:51rientra nella categoria delle arti.
-
8:51 - 8:52E, con la letteratura,
-
8:52 - 8:58gli autori creano
nuovi personaggi e nuove storie. -
8:58 - 9:01Per noi è interessante vedere
-
9:01 - 9:06che tipo di profondità, di emozione
e di unicità di spirito -
9:06 - 9:09possano investire gli autori
in questi personaggi fittizi. -
9:09 - 9:11Insomma, guardate qui.
-
9:11 - 9:13C'è tutta una serie di libri
-
9:13 - 9:16scritti intorno a personaggi fittizi.
-
9:16 - 9:20Tutto il libro è incentrato su un essere
umano inventato, che non esiste. -
9:20 - 9:22C'è un intero libro su George F. Babbitt
-
9:22 - 9:24da "Babbitt" di Sinclair Lewis,
-
9:24 - 9:26e, ve lo garantisco,
il libro è più lungo di "Babbitt", -
9:26 - 9:28che è un libricino.
-
9:28 - 9:29Qualcuno se lo ricorda?
-
9:29 - 9:31È una bella storia,
persino meglio di "La via principale". -
9:31 - 9:33Io la penso così.
-
9:33 - 9:38Non abbiamo mai messo in dubbio
che la letteratura fosse interessante. -
9:38 - 9:40Eppure,
-
9:40 - 9:44neanche ai linguisti interessa
cosa ci possano dire le lingue artificiali -
9:44 - 9:48sulla profondità dello spirito umano
come sforzo artistico. -
9:48 - 9:51Vi faccio un esempio.
-
9:51 - 9:54Hanno scritto un articolo su di me
-
9:54 - 9:57sulla rivista degli ex-alunni
della California, qualche tempo fa. -
9:57 - 9:58E quando l'hanno scritto,
-
9:58 - 10:01volevano anche qualcuno
che fosse dell'opinione opposta, -
10:01 - 10:03cosa che, col senno di poi,
sembra strana da fare. -
10:03 - 10:05State parlando di una persona,
-
10:05 - 10:08e volete anche qualcuno che la pensi
all'opposto di quella persona. -
10:08 - 10:10(Risate)
-
10:10 - 10:12In pratica era un pezzo
elogiativo, ma non importa. -
10:12 - 10:15Comunque, hanno scelto
-
10:15 - 10:17uno dei linguisti più brillanti
del nostro tempo, -
10:17 - 10:20George Lakoff, che è
un linguista qui a Berkeley. -
10:20 - 10:24Il suo lavoro ha cambiato per sempre
il campo della linguistica -
10:24 - 10:25e della scienza cognitiva.
-
10:25 - 10:29Quando gli è stato chiesto del mio lavoro
e della creazione di lingue, -
10:29 - 10:32ha detto: "Ci sono molte cose da fare
nello studio della lingua. -
10:32 - 10:35Ci si dovrebbe dedicare
a qualcosa di reale". -
10:35 - 10:36Già.
-
10:36 - 10:38"Qualcosa di reale". Vi ricorda qualcosa?
-
10:38 - 10:42Per usare lo stesso schema
inventato proprio da lui, -
10:42 - 10:45lasciate che mi riferisca di nuovo
a questa metafora concettuale: -
10:45 - 10:47la lingua è uno strumento.
-
10:47 - 10:50E sembra funzionare
secondo questa metafora concettuale: -
10:50 - 10:54la lingua è utile quando può
essere usata per la comunicazione -
10:54 - 10:57ed è inutile quando non può
essere usata per la comunicazione. -
10:57 - 11:00Verrebbe da chiedersi
cosa ce ne facciamo delle lingue morte. -
11:00 - 11:02Ad ogni modo,
-
11:02 - 11:03in base a questa idea,
-
11:03 - 11:07sembrerebbe una vera e propria assurdità
-
11:07 - 11:10fare un corso su Duolingo
di Alto Valiriano, -
11:10 - 11:13lingua che ho creato
per la serie di HBO "Il trono di spade". -
11:13 - 11:17Potreste chiedervi:
cosa stanno imparando 740.000 persone? -
11:17 - 11:18(Risate)
-
11:19 - 11:22Vediamo un po'.
-
11:22 - 11:23Cosa stanno imparando?
-
11:23 - 11:26Cosa mai potranno imparare?
-
11:26 - 11:28Beh, tenendo presente
che l'altra lingua... -
11:28 - 11:31che è un corso per chi parla inglese,
-
11:31 - 11:33chi parla inglese sta imparando molto.
-
11:33 - 11:36Ecco una frase che probabilmente
non useranno mai per comunicare -
11:36 - 11:38nella loro vita:
-
11:38 - 11:39"Vala ābre urnes".
-
11:39 - 11:40"L'uomo vede la donna".
-
11:40 - 11:42Quella riga in mezzo è la glossa,
-
11:42 - 11:45ed è la traduzione parola per parola.
-
11:45 - 11:47Stanno imparando
cose davvero affascinanti, -
11:47 - 11:49soprattutto se sono madrelingua inglesi.
-
11:49 - 11:52Stanno imparando che un verbo
può trovarsi alla fine della frase. -
11:52 - 11:55Questo non succede in inglese,
quando ci sono due argomenti. -
11:55 - 11:57Stanno imparando che, a volte,
-
11:57 - 12:00una lingua non ha un equivalente
per l'articolo determinativo, -
12:00 - 12:01è del tutto assente.
-
12:01 - 12:03Questo succede in alcune lingue.
-
12:03 - 12:07Stanno imparando che una vocale lunga
può essere più lunga nella durata -
12:07 - 12:10invece di diversa nella qualità, che è
ciò che fanno le nostre vocali lunghe, -
12:10 - 12:12che sono della stessa lunghezza.
-
12:12 - 12:16Stanno imparando che ci sono
queste piccole desinenze. -
12:16 - 12:17Hmm? Hmm?
-
12:17 - 12:20Queste desinenze alla fine
dei nomi sono i "casi"... -
12:20 - 12:21(Risate)
-
12:21 - 12:24che ci dicono chi fa cosa
a chi nella frase. -
12:24 - 12:27Anche se lasciate
le parole nello stesso ordine, -
12:27 - 12:29se scambiate le desinenze,
-
12:29 - 12:32cambia chi fa cosa a chi.
-
12:32 - 12:38Stanno imparando che le lingue
fanno le stesse cose, ma in modi diversi. -
12:38 - 12:41E che imparare le lingue
può essere divertente. -
12:42 - 12:46Stanno imparando il rispetto
per la Lingua, con la "L" maiuscola. -
12:46 - 12:50E dato che l'88% degli americani
parla solo inglese a casa, -
12:50 - 12:52non penso che questa sia
per forza una cosa negativa. -
12:52 - 12:57Sapete perché le lingue muoiono
nel nostro pianeta? -
12:57 - 13:02Non è perché il governo impone
una lingua su una minoranza, -
13:02 - 13:04o perché un intero gruppo
di parlanti viene spazzato via. -
13:04 - 13:07Questo è successo di sicuro in passato
e sta accadendo ora, -
13:07 - 13:10ma non è la ragione principale.
-
13:10 - 13:13La ragione principale è che un bambino
che nasce in una famiglia -
13:13 - 13:17che parla una lingua non ampiamente
diffusa nella propria comunità -
13:17 - 13:19non la impara.
-
13:19 - 13:20Perché?
-
13:20 - 13:24Perché quella lingua non viene
valorizzata nella sua comunità. -
13:24 - 13:26Perché non è considerata utile.
-
13:26 - 13:31Perché quel bambino non può trovare lavoro
se parla quella lingua. -
13:31 - 13:35Perché se la lingua
è solo uno strumento, -
13:35 - 13:37allora imparare la propria lingua nativa
-
13:37 - 13:40è utile tanto quanto imparare
l'Alto Valiriano, -
13:40 - 13:42quindi perché prendersi la briga di farlo?
-
13:43 - 13:44Ora...
-
13:46 - 13:51Forse lo studio delle lingue non porterà
a una maggiore fluidità linguistica, -
13:51 - 13:53ma forse questo
non è un problema così grande. -
13:54 - 13:57Forse se più persone
studiassero più lingue, -
13:57 - 13:59ci sarebbe più tolleranza linguistica
-
13:59 - 14:02e meno imperialismo linguistico.
-
14:02 - 14:05Forse se rispettassimo la lingua
per quello che è davvero, -
14:05 - 14:10cioè la più grande invenzione
nella storia dell'umanità, -
14:10 - 14:11in futuro,
-
14:11 - 14:15potremo celebrare le lingue
in via d'estinzione come lingue vive, -
14:15 - 14:17invece che come pezzi da museo.
-
14:17 - 14:19(Alto Valiriano) Kirimvose.
Grazie. -
14:19 - 14:20(Applausi)
- Title:
- Ecco perché la lingua è la più grande invenzione dell'umanità
- Speaker:
- David Peterson
- Description:
-
La civiltà si basa sull'esistenza della lingua, afferma il creatore di lingue David Peterson. In un talk appassionato e divertente, ci mostra come studiare, preservare e inventare nuove lingue ci aiuti a capire l'umanità intera, e ci dà una breve lezione di Alto Valiriano, una delle due lingue da lui create per "Il trono di spade" (insieme al Dothraki). "La lingua non è solo uno strumento; è la nostra eredità, è il nostro modo di comunicare cosa significhi essere umani."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:33
Elisabetta Siagri approved Italian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Elisabetta Siagri edited Italian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Elisabetta Siagri edited Italian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Elisabetta Siagri edited Italian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Silvia Monti accepted Italian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Silvia Monti edited Italian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Silvia Monti edited Italian subtitles for Why language is humanity's greatest invention | ||
Silvia Monti edited Italian subtitles for Why language is humanity's greatest invention |