Комунікація між раковими клітинами -- та як її сповільнити
-
0:01 - 0:02Рак.
-
0:02 - 0:07Це жахлива хвороба,
яка емоційно виснажує -
0:07 - 0:11не тільки пацієнта, але і його близьких.
-
0:12 - 0:16Це боротьба, яку століттями веде людство.
-
0:17 - 0:20Але хоч ми і досягли певного прогресу,
-
0:20 - 0:22ми все ще не перемогли.
-
0:23 - 0:28У двох з п'яти жителів США
протягом життя розвинеться рак. -
0:29 - 0:34Із них 90 відсотків загине від метастазу.
-
0:35 - 0:39Метастаз — це поширення раку
від первинного місця утворення -
0:39 - 0:43до інших ділянок організму,
через кровоносну або лімфатичну систему. -
0:44 - 0:48Наприклад, пацієнтка з раком грудей
-
0:48 - 0:52загине не через те,
що вона має новоутворення. -
0:52 - 0:55Вона загине через поширення раку
-
0:55 - 0:59до легень, печінки,
лімфовузлів, мозку, кісток, -
1:00 - 1:03де він стає невиліковним.
-
1:04 - 1:07Метастаз — це складний процес,
-
1:07 - 1:09який я вивчаю вже декілька років.
-
1:10 - 1:13Нещодавно ми з моєю командою дослідили,
-
1:13 - 1:17що ракові клітини можуть
спілкуватися між собою -
1:17 - 1:19та узгоджувати своє поширення
-
1:19 - 1:24залежно від кількості клітин
у мікросередовищі пухлини. -
1:25 - 1:28Вони спілкуються між собою за допомогою
двох видів сигнальних молекул, -
1:28 - 1:31що мають назву Інтерлейкін-6
та Інтерлейкін-8. -
1:32 - 1:35Як і будь-де у природі,
-
1:35 - 1:40коли об'єкти розміщені надто щільно,
сигнал посилюється, -
1:40 - 1:44змушуючи ракові клітини швидше
віддалятися від первинного осередку -
1:44 - 1:46та поширюватися організмом.
-
1:47 - 1:53Тому, якщо ми заблокуємо сигнал
за допомогою нашого набору медикаментів, -
1:53 - 1:57ми зупинимо комунікацію між клітинами
-
1:57 - 1:59та сповільнимо поширення раку.
-
2:01 - 2:02Давайте зупинимось на мить
-
2:02 - 2:07та повернемось у 2010 рік,
коли це все почалося для мене. -
2:07 - 2:10Я була на другому курсі університету.
-
2:10 - 2:14Тоді я тільки почала працювати
в лабораторії доктора Денні Вітца -
2:14 - 2:16в університеті Джона Хопкінса.
-
2:16 - 2:22Буду чесною: я була молодою
наївною дівчиною зі Шрі-Ланки, -
2:22 - 2:23(Сміх)
-
2:23 - 2:26яка не мала ніякого досвіду
у дослідженнях. -
2:27 - 2:30Моїм завданням було вивчати
рух ракових клітин -
2:30 - 2:33у колагеновому 3D середовищі,
-
2:33 - 2:35в якому штучно створені умови,
-
2:35 - 2:39які повторюють умови, з якими стикаються
ракові клітини у нашому тілі. -
2:40 - 2:42Це було новим та цікавим для мене,
-
2:42 - 2:47адже до цього я працювала лише з пласким
пластиковим лабораторним посудом, -
2:47 - 2:50що погано відображував умови,
-
2:50 - 2:53з якими ракові клітини
стикаються у нашому тілі. -
2:54 - 2:56Тому що, давайте визнаємо,
-
2:56 - 3:00ракові клітини у нашому тілі
не застрягають у пластиковій посудині. -
3:01 - 3:04У той же час я відвідала семінар,
-
3:04 - 3:08який проводила доктор Бонні Басслер
з Прінстонського університету. -
3:08 - 3:13Вона розповідала, як бактеріальні клітини
спілкуються між собою -
3:13 - 3:17та, зважаючи на щільність популяції,
виконують конкретні дії. -
3:18 - 3:23У той момент у моїй голові наче
включилася лампочка, і я подумала: -
3:23 - 3:27"Вау, у ракових клітинах я щодня
-
3:27 - 3:28спостерігаю те саме."
-
3:29 - 3:32Так народилась ідея мого проєкту.
-
3:32 - 3:37Я висунула гіпотезу, що ракові клітини
можуть спілкуватися між собою -
3:37 - 3:40та узгоджувати свій рух,
-
3:40 - 3:44залежно від щільності їх розміщення
у мікросередовищі пухлини. -
3:45 - 3:49Я була захоплена доведенням цієї гіпотези.
-
3:49 - 3:52На щастя, я працюю на людину,
-
3:52 - 3:55відкриту для роботи з моїми
божевільними ідеями. -
3:55 - 3:58Так я почала роботу над цим проєктом.
-
3:59 - 4:02Однак я б не змогла втілити його одна.
-
4:02 - 4:03Була потрібна була допомога.
-
4:03 - 4:05Точно була потрібна допомога.
-
4:06 - 4:09Тому ми набрали студентів, аспірантів,
-
4:09 - 4:11докторантів та професорів
-
4:11 - 4:15різних напрямків та дисциплін
-
4:15 - 4:18працювати разом над ідеєю,
-
4:19 - 4:21яка з'явилась у мене,
студентки-другокурсниці. -
4:22 - 4:25Після кількох років
спільних експериментів, -
4:25 - 4:29поєднань ідей та перспектив,
-
4:29 - 4:32ми дослідили новий шлях передачі сигналу,
-
4:32 - 4:37який контролює спілкування
та поширення ракових клітин -
4:37 - 4:39на основі щільності їх розміщення.
-
4:40 - 4:42Дехто з вас, мабуть, чув про це,
-
4:42 - 4:46адже у ЗМІ це явище відоме під назвою
"ефект Гасіні". -
4:46 - 4:49(Сміх)
-
4:49 - 4:55(Оплески)
-
4:56 - 4:58Але ми не зупинились на цьому.
-
4:58 - 5:02Тоді ми вирішили, що хочемо
заблокувати цей сигнальний шлях -
5:02 - 5:05і подивитись, чи зможемо ми
сповільнити поширення раку. -
5:05 - 5:08Що ми і зробили
на доклінічних моделях тварин. -
5:08 - 5:13Ми створили набір медикаментів,
що складається з тоцилізумабу, -
5:13 - 5:16який використовують для лікування
ревматоїдного артриту, -
5:16 - 5:20та репариксину, яким лікують рак грудей.
-
5:21 - 5:26І, що цікаво, ми з'ясували,
що цей набір медикаментів -
5:26 - 5:29ніяк не впливав на ріст пухлини,
-
5:29 - 5:31але пригнічував поширення метастазів.
-
5:32 - 5:35Це було неймовірним відкриттям,
-
5:35 - 5:39адже досі немає жодних
затверджених FDA ліків, -
5:39 - 5:42які б боролися саме з поширенням раку.
-
5:42 - 5:46Фактично, поширення метастазів
-
5:46 - 5:49вважають побічним результатом
розвитку пухлин. -
5:49 - 5:53Тому вважається,
що, зупинивши ріст пухлини -
5:53 - 5:56ми зупинимо поширення метастазів.
-
5:56 - 6:00Але більшість із нас знає, що це не так.
-
6:01 - 6:04Ми ж створили набір медикаментів,
-
6:05 - 6:09який зупиняє поширення метастазів,
не сповільнюючи ріст пухлини, -
6:09 - 6:12а руйнуючи складні механізми
поширення метастазів -
6:12 - 6:15через ефект Гасіні.
-
6:15 - 6:17(Сміх)
-
6:17 - 6:22Ця робота була нещодавно опублікована
в журналі "Nature Communications", -
6:22 - 6:27і ми з моєю командою отримали
дуже багато схвальних відгуків. -
6:27 - 6:31Ніхто з моєї команди
не міг такого передбачити. -
6:31 - 6:33Схоже, ми зачепили за живе.
-
6:33 - 6:39Я надзвичайно вдячна за схвальні відгуки,
-
6:39 - 6:42які були і від вчених, і від пацієнтів
-
6:42 - 6:46та людей з усього світу,
які постраждали від цієї жахливої хвороби. -
6:47 - 6:52Роздумуючи про успіх дослідження
ефекту Гасіні, -
6:52 - 6:57я пригадую усіх людей,
з якими мені пощастило працювати. -
6:58 - 6:59Студентів, які проявили
-
6:59 - 7:04надлюдські здібності своєю
тяжкою працею та відданістю справі. -
7:05 - 7:10Аспірантів та докторантів,
моїх колег-супергероїв, -
7:10 - 7:12які навчили мене нових технік
-
7:12 - 7:14та допомагали мені не зійти
з наміченого шляху. -
7:15 - 7:19Мої професори, мої Йоди
та Обі-Вани Кенобі, -
7:19 - 7:24чий досвід зробив цю роботу тим,
чим вона є сьогодні. -
7:25 - 7:29Персонал, друзі та сім'я,
-
7:29 - 7:31люди, які підтримували наш дух
-
7:31 - 7:35і не давали нам здаватися
у наших амбітних прагненнях. -
7:35 - 7:38Найкраща підтримка,
на яку ми могли сподіватись. -
7:39 - 7:42Багато людей допомагали мені
досліджувати метастази. -
7:42 - 7:46І повірте, без них мене б тут не було.
-
7:47 - 7:50Сьогодні наша команда розширилась,
-
7:50 - 7:54ми використовуємо ефект Гасіні
для пошуку комбінаційних терапій, -
7:54 - 7:58які б однаково ефективно боролися
з розростанням пухлин та метастазами. -
7:58 - 8:02Ми розробляємо нову протипухлинну терапію,
-
8:02 - 8:05щоб зменшити токсичність
та стійкість до ліків. -
8:06 - 8:09Також ми розробляємо новаторські системи,
-
8:09 - 8:14які допоможуть розвитку кращих
клінічних досліджень на людях. -
8:14 - 8:19Мене вражає думка про те,
-
8:19 - 8:22що неймовірний проєкт, над яким я працюю,
-
8:22 - 8:25та той факт, що я стою перед вами сьогодні
-
8:25 - 8:28виросли з маленької ідеї,
-
8:28 - 8:31яка з'явилась у мене,
доки я сиділа на семінарі, -
8:31 - 8:33коли мені було лише 20 років.
-
8:34 - 8:39Зараз я розумію,
що обрала неймовірний шлях, -
8:39 - 8:43який дозволяє працювати над темою,
у якій я надзвичайно зацікавлена, -
8:43 - 8:47та підтримує мій інтерес
на щоденній основі. -
8:48 - 8:53Але маю сказати,
що найкращим з усього цього, -
8:53 - 8:56окрім, звичайно, можливості бути
тут та розмовляти з вами, -
8:56 - 9:01є той факт, що я працюю
з різноманітною групою людей, -
9:01 - 9:07які роблять мою роботу вагомішою,
кращою і просто веселішою. -
9:08 - 9:10Тому я маю сказати,
-
9:10 - 9:14що співпраця — це моя улюблена суперсила.
-
9:15 - 9:19Мені подобається у ній те,
що вона є не тільки у мене. -
9:19 - 9:21Вона є в усіх нас.
-
9:22 - 9:25Моя робота показує,
що навіть ракові клітини -
9:25 - 9:29співпрацюють, щоб захоплювати наше тіло.
-
9:30 - 9:35Для нас, людей, ця суперсила
подарувала неймовірні -
9:35 - 9:38медичні та наукові відкриття.
-
9:38 - 9:41Ця суперсила може надихнути нас
-
9:41 - 9:45на створення чогось більшого, ніж ми самі,
-
9:45 - 9:48що допоможе зробити світ кращим.
-
9:49 - 9:54Співпраця — це суперсила,
яку я використовую для боротьби з раком. -
9:55 - 9:59І я впевнена, що з правильною співпрацею
-
9:59 - 10:01ми переможемо цю жахливу хворобу.
-
10:02 - 10:03Дякую.
-
10:03 - 10:06(Оплески)
- Title:
- Комунікація між раковими клітинами -- та як її сповільнити
- Speaker:
- Гасіні Джаятілака
- Description:
-
Коли ракові клітини зібрані разом у пухлину, вони здатні спілкуватися одна з одною й координувати свої рухи по всьому тілу. Що якби ми могли зашкодити цьому процесу? У цій промові про найсучасніші дослідження Гасіні Джаятілака розповідає про свою роботу над інноваційним методом, який має зупинити комунікацію між раковими клітинами, - і зупинити їхню здатність поширюватися.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:19
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for How cancer cells communicate -- and how we can slow them down | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How cancer cells communicate -- and how we can slow them down | ||
Olesia Luzhbina accepted Ukrainian subtitles for How cancer cells communicate -- and how we can slow them down | ||
Olesia Luzhbina edited Ukrainian subtitles for How cancer cells communicate -- and how we can slow them down | ||
Olesia Luzhbina edited Ukrainian subtitles for How cancer cells communicate -- and how we can slow them down | ||
Olesia Luzhbina edited Ukrainian subtitles for How cancer cells communicate -- and how we can slow them down | ||
Olesia Luzhbina edited Ukrainian subtitles for How cancer cells communicate -- and how we can slow them down | ||
Oleksandra Golubova edited Ukrainian subtitles for How cancer cells communicate -- and how we can slow them down |