Велика мистерија еволуције: Језик - Мајкл Корбалис
-
0:07 - 0:10Осамдесетих година прошлог века,
бонобо по имену Канзи -
0:10 - 0:14је научио да комуницира са људима
на, до тада, незабележен начин - -
0:14 - 0:16не користећи говор или гестикулацију,
-
0:16 - 0:21већ тастатуру са апстрактним симболима
који представљају предмете и радње. -
0:21 - 0:26Показујући редом на неколико њих,
створио је низове за исказивање захтева, -
0:26 - 0:28давање вербалних одговора
на питања истраживача, -
0:28 - 0:32и описивање предмета
који нису били физички присутни. -
0:32 - 0:37Канзијева испитивања су одмах подстакла
контраверзу у вези са једним питањем: -
0:37 - 0:40да ли је Канзи научио језик?
-
0:40 - 0:44Језик је нешто више од пуке комуникације.
-
0:44 - 0:47Уз помоћ језика делимо наше мисли:
-
0:47 - 0:50приче, ставове, питања,
прошлост или будућност, -
0:50 - 0:53замишљено време или места, идеје.
-
0:53 - 0:55Суштински је отворен систем,
-
0:55 - 0:59и може се употребити за исказивање
неограниченог броја појмова. -
0:59 - 1:03Многи истраживачи су убеђени
да само људи поседују језик, -
1:03 - 1:08да звуци и гестови које користе
друге врсте нису језик. -
1:08 - 1:12Сваки од ових гласова и гестова углавном
одговара одређеној поруци, -
1:12 - 1:15за ограничен укупан број порука
-
1:15 - 1:18које се не комбинују у сложеније идеје.
-
1:18 - 1:21На пример, врста мајмуна може
имати одређени глас упозорења -
1:21 - 1:25који означава посебну
грабљивицу, попут змије - -
1:25 - 1:29али са језиком, постоји безброј начина
да се каже "чувај се змије." -
1:29 - 1:33До сада се показало да комуникација
међу животињама нема отвореност -
1:33 - 1:35људског језика.
-
1:35 - 1:38Не знамо засигурно шта се дешава
у главама животиња, -
1:38 - 1:40и могуће је да је ова дефиниција језика,
-
1:40 - 1:43или наш начин мерења језика,
неприменљива за њих. -
1:43 - 1:47Али колико ми знамо,
само људи имају језик. -
1:47 - 1:51И док људи говоре око
7.000 различитих језика, -
1:51 - 1:53свако дете може научити било који језик,
-
1:53 - 1:57што указује да је биолошки механизам
који омогућава језик -
1:57 - 1:59заједнички свима нама.
-
1:59 - 2:02Шта, онда, језик значи човечанству?
-
2:02 - 2:06Шта нам све дозвољава да радимо,
и како смо дошли до тога да га имамо? -
2:06 - 2:10Када смо тачно стекли ту способност
је и даље отворено питање. -
2:10 - 2:14Шимпанзе и бонобо мајмуни
су наши најближи рођаци, -
2:14 - 2:18али грана која води до људске врсте
одвојила се од других великих мајмуна -
2:18 - 2:21пре више од четири милиона година.
-
2:21 - 2:24У међувремену, било је много врста -
које су временом изумрле, -
2:24 - 2:29што отежава сазнање да ли су
имале језик или нешто слично. -
2:29 - 2:33Велики мајмуни пружају могући траг
у откривању порекла језика, ипак: -
2:33 - 2:37можда је у почетку пре био гест него реч.
-
2:37 - 2:41Велики мајмуни гестикулишу једни другима
у дивљини много слободније -
2:41 - 2:43него што користе глас.
-
2:43 - 2:46Језик је можда почео да поприма облик
у доба Плеистоцена, Леденог доба -
2:46 - 2:50пре два или три милиона година,
са појавом рода Homo -
2:50 - 2:55од којег је касније потекла
и наша врста, homo sapiens. -
2:55 - 2:59Мозак се увећао три пута, а бипедализам
је ослободио руке за комуникацију. -
2:59 - 3:02Вероватно је постојао прелаз
са комуникације гестима -
3:02 - 3:04на гестовни језик -
-
3:04 - 3:07од показивања на објекте
и пантомимом приказаних радњи - -
3:07 - 3:10до ефикаснијих, апстрактнијих знакова.
-
3:10 - 3:15Апстраховање гестовне комуникације
би уклонило потребу за визуелним, -
3:15 - 3:18постављајући основу
за прелаз на говорни језик. -
3:18 - 3:21Али ће та транзиција, ипак,
по свему судећи, доћи касније. -
3:21 - 3:26Артикулисани говор зависи
од вокалног тракта одређеног облика. -
3:26 - 3:30чак ни наши најближи преци,
неандерталци и денисовани, -
3:30 - 3:33нису имали оптимални вокални тракт,
-
3:33 - 3:35мада су вероватно имали
неку вокалну способност, -
3:35 - 3:37и могуће, чак, и језик.
-
3:37 - 3:40Само је код људи вокални тракт оптималан.
-
3:40 - 3:46Говор ослобађа руке за активности
као што је употреба алата и превоза. -
3:46 - 3:48Тако је могуће да је појава језика,
-
3:48 - 3:52а не језик сам, довела до
доминације наше врсте. -
3:52 - 3:58Језик је тако блиско повезан са сложеним
мислима, опажањем и моторним функцијама -
3:58 - 4:02да је тешко размрсити
његово биолошко порекло. -
4:02 - 4:04Неке од највећих мистерија остају:
-
4:04 - 4:08до које је мере језик као способност
обликовао људски род, -
4:08 - 4:11и колико је људски род обликовао језик?
-
4:11 - 4:16Шта се прво развило, визуализација
великог броја могућих сценарија, -
4:16 - 4:18или наша способност да их делимо?
- Title:
- Велика мистерија еволуције: Језик - Мајкл Корбалис
- Speaker:
- Мајкл Корбалис (Michael Corballis)
- Description:
-
Погледајте целу лекцију: https://ed.ted.com/lessons/evolution-s-great-mystery-language-michael-corballis
Оно што зовемо језиком је више од пуке комуникације. Уз помоћ језика делимо оно што нам је у мислима: приче, ставове, питања, прошлост или будућност, замишљено време или места, идеје. Суштински је отворен систем и може се употребити за исказивање безброј појмова. Па, шта језик значи човечанству, и како смо дошли до тога да га имамо? Мајкл Корбалис истражује.
Лекција: Мајкл Корбалис, режија: Биљана Лабовић
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:21
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Evolution's great mystery: Language | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Evolution's great mystery: Language | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Evolution's great mystery: Language | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Evolution's great mystery: Language | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Evolution's great mystery: Language | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Evolution's great mystery: Language | ||
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for Evolution's great mystery: Language | ||
Danijela Jokic edited Serbian subtitles for Evolution's great mystery: Language |