YouTube

Teniu un compte YouTube?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Chinese, Simplified subtítols

← OTP volunteers report from TEDActive 2015

Obtén el codi d'incrustació
18 llengües

Showing Revision 2 created 08/28/2015 by Eric Huang.

  1. Kristin Windbigler: 你好!欢迎你!
  2. 【20,000 个翻译者,70,000份翻译,107种以上的语言】
  3. 将我带到TED的,正是翻译项目。
  4. 所以当我和其他的翻译者见面,
  5. 我曾经遇到的挑战和问题,
  6. 正如他们曾经遇到和经历的。
  7. 因此,我觉得我们所讨论的合作的想法,
  8. 是非常有价值的。
  9. 在我们的这个小的翻译者工作会议上,
  10. 我们彼此分享了很多作为译者的经历,
  11. 我们从别人的经验中学习,
    我们学习遇到的问题,
  12. 通过头脑风暴的方式一起寻求面临的挑战的对策。
  13. 我真心喜欢这样的经历。
  14. 当我受邀参加TEDActive之后,
    真的对我的生活有很大的改变,
  15. 因为那是我第一次离开我的祖国巴西。
  16. 因此,我享受每一个演讲,吸收每一个想法。
  17. 我喜欢和人们在一起、网络化以及分享想法。
  18. 我想我需要一些不同的词汇来描述这个活动。
  19. 你知道吗?我正活在梦想中。这真是一件非常令人惊奇的事情……
  20. 我当时正在寻找空闲时间,但是你知道的,
  21. 我应该坐下来,仔细考虑这件事,它是如此重要。
  22. 在TED社区中总是有百益而无一害,
  23. 可以分享我们的经历,分享我们的想法并且讨论。
  24. 有一些想法你都想象不到它们的存在,它们是如此地……
  25. 这里的氛围非常好,我非常喜欢。
  26. 在TED社区之外,我是一名医生,
  27. 我在Calicut 医学院的普通外科工作。
  28. 我真心想要把这些非常赞的视频,
  29. 分享给年轻人,和生活在农村地区不会说英语的人们,
  30. 这些区域的人们的生活需要有所改变。
  31. 因此我希望通过这些带有字幕的演讲,
  32. 使得我,TED,以及我们大家能够接触到那些人群,
  33. 他们的生活需要改变。
  34. 我想那就是实实在在的贡献,
  35. 也是我所希望的。
  36. 我真心希望生活在喀拉拉邦(印度西南部),我所生活的省的人们,
  37. 能够理解通过他们自己的语言理解这些内容,
  38. 以使他们能够拥有这里传递的力量,能够体会到核心的涵义,
  39. 这样他们可以通过这些方式让世界变得更美好:分享这些想法,
  40. 并且在他们自己的生活中应用。
  41. 这种影响力,当你参加其中,当你和这些非常棒的人在一起(就会感受到)。
  42. 他们都是非常聪明的人,
  43. 来自几乎所有的国家,说着几乎所有的语言,
  44. 这里创造的氛围,
  45. 我认为是能够将事情做成的氛围。
  46. 这(加入TED)发生在一个时期,当时我迫切需要一些能够信仰的东西,
  47. 迫切需要一些我想做,
  48. 仅仅是因为我想做的事情。
  49. TED并不仅仅是关于翻译,并不仅仅是关于这些演讲。
  50. 而是关于人们,关于人们分享的想法。
  51. Romane Ferreira:有一次滑冰,我并不认为自己能行,
  52. 但是当我参与之后发现是如此有趣,很庆幸自己参加的决定。
  53. (音乐)
  54. (音乐结束)