Return to Video

Tình nguyện viên OTP báo cáo từ TEDActive2015

  • 0:05 - 0:07
    Kristin Windbigler: Xin chào! Chào mừng.
  • 0:07 - 0:13
    [20,000 thông dịch viên,
    70,000 bản dịch, hơn 107 ngôn ngữ]
  • 0:13 - 0:15
    Điều mang tôi đến với TED chímh
    là dự án dịch thuật.
  • 0:15 - 0:19
    Cho nên, khi tôi gặp gỡ, bạn biết đó,
    những thông dịch viên khác nhau,
  • 0:19 - 0:23
    những thách thức và vấn đề
    mà tôi gặp phải cũng giống như
  • 0:23 - 0:26
    những thứ họ gặp và trải nghiệm.
  • 0:26 - 0:30
    Do đó, tôi nghĩ những ý tưởng hợp tác
    mà chúng tôi đã bàn bạc --
  • 0:30 - 0:33
    Tôi nghĩ
    đối với tôi đó là điều đáng giá nhất.
  • 0:33 - 0:35
    Trong một buổi hội thảo nhỏ dành cho
    những thông dịch viên,
  • 0:35 - 0:38
    chúng tôi, những thông dịch viên, đã
    chia sẻ rất nhiều kinh nghiệm với nhau,
  • 0:38 - 0:42
    chúng tôi học hỏi từ những kinh nghiệm và
    những vấn đề của nhau,
  • 0:42 - 0:45
    chúng tôi cùng nhau động não
    để tìm ra giải pháp cho những thách thức.
  • 0:45 - 0:48
    Tôi rất thích trải nghiệm đó.
  • 0:48 - 0:54
    Và sau khi tôi được mời đến TEDActive,
    điều đó cơ bản đã thay đổi mọi thứ
  • 0:54 - 0:57
    bởi vì đó là lần đầu tiên
    tôi rời khỏi quê hương Brazil của mình.
  • 0:57 - 1:00
    Tôi thấy thích thú với từng bài nói chuyện,
    tôi tiếp thu từng ý kiến,
  • 1:00 - 1:03
    Tôi thích gặp gỡ mọi người, kết nối, chia sẻ
    những ý tưởng.
  • 1:03 - 1:08
    Tôi nghĩ mình cần vài từ khác nhau
    để mô tả sự kiện này
  • 1:08 - 1:11
    Tôi đang sống trong mơ, bạn biết không?
    Đó là một điều tuyệt vời và tôi đã --
  • 1:11 - 1:15
    Tôi đã mong chờ sẽ có thời gian rảnh,
    nhưng, bạn biết đấy,
  • 1:15 - 1:18
    Tôi nên ngồi xuống ngay bây giờ và nghĩ về
    điều này bởi vì nó quá quan trọng.
  • 1:18 - 1:23
    Và thật là tốt
    khi được ở trong cộng đồng TED
  • 1:23 - 1:27
    để chia sẻ những trải nghiệm
    và những suy nghĩ và cùng nhau bàn luận.
  • 1:27 - 1:31
    Có những ý tưởng mà bạn không thể
    tưởng tượng là nó tồn tại, cho nên --
  • 1:31 - 1:35
    Bầu không khí đó thật tuyệt, tôi yêu điều này.
  • 1:35 - 1:38
    Bên ngoài cộng đồng TED,
    tôi là một bác sĩ,
  • 1:38 - 1:43
    và tôi là bác sĩ đa khoa,
    làm việc tại trường Đại học Y khoa Calicut.
  • 1:43 - 1:48
    Tôi rất muốn chia sẻ
    những video tuyệt vời này
  • 1:48 - 1:53
    với thế hệ trẻ và những người ở nông thôn
    không biết nói tiếng Anh.
  • 1:53 - 1:58
    Thành phần đó của cộng đồng cần
    một sự thay đổi trong cuộc đời của họ.
  • 1:58 - 2:01
    Cho nên, tôi mong đợi
    những bài nói chuyện có phụ đề này,
  • 2:01 - 2:07
    Tôi sẽ , hoặc TED sẽ , và chúng ta sẽ
    chạm tới thành phần đó của cộng đồng,
  • 2:07 - 2:10
    thành phần cần một sự thay đổi thật sự.
  • 2:10 - 2:11
    Và tôi nghĩ đó sẽ là đóng góp thiết thực,
  • 2:11 - 2:13
    đó là điều tôi mong đợi.
  • 2:13 - 2:18
    Tôi rất muốn mọi người ngồi lại ở Kerala,
    tỉnh tôi, đất nước tôi
  • 2:18 - 2:21
    có thể hiểu ra sự việc
    bằng chính ngôn ngữ của họ,
  • 2:21 - 2:24
    để họ có thể nắm bắt được sức mạnh,
    nắm bắt những ý tưởng,
  • 2:24 - 2:31
    và họ có thể tạo ra thế giới tốt đẹp hơn bằng cách,
    bạn biết đấy, chỉ bằng chia sẻ những ý tưởng,
  • 2:31 - 2:34
    và thực hiện chúng tại địa phương của mình.
  • 2:34 - 2:40
    Sự ảnh hưởng; bạn đến đây và gặp tất cả
    những con người xuất sắc.
  • 2:40 - 2:41
    Họ đều là những người tuyệt vời,
  • 2:41 - 2:44
    họ đến từ tất cả các nước,
    họ nói tất cả các thứ tiếng,
  • 2:44 - 2:46
    và bạn biết đó, môi trường
    được tạo ra từ điều đó,
  • 2:46 - 2:48
    tôi nghĩ đó là một môi trường thuận lợi.
  • 2:48 - 2:52
    Nó đến vào thời điểm tôi rất cần
    một điều gì đó để tin tưởng,
  • 2:52 - 2:55
    tôi rất cần một thứ gì đó
    mà tôi thực sự muốn làm
  • 2:55 - 2:58
    chỉ vì tôi muốn làm điều đó.
  • 2:58 - 3:01
    TED không chỉ là chuyện dịch thuật,
    không chỉ là những bài nói chuyện.
  • 3:01 - 3:04
    Nó đề cập đến loài người,
    nó đề cập các ý tưởng chúng tôi chia sẻ.
  • 3:04 - 3:10
    Romance Ferreira: Có một buổi trượt băng
    mà tôi không chắc mình sẽ đi
  • 3:10 - 3:14
    nhưng khi tôi đến đó thì thật là vui
    và tôi thấy mừng vì đã quyết định tham gia
  • 3:14 - 3:27
    (Âm nhạc)
  • 3:27 - 3:31
    ( Nhạc dừng)
Title:
Tình nguyện viên OTP báo cáo từ TEDActive2015
Description:

Tình nguyện viên Open Translation Project nói về những kinh nghiệm của họ tại TEDActive 2015.

Một bộ phim của Kier Atherton. Nhà sản xuất: Kristin Windbigler. Âm nhạc: Wartime Blues

Tìm hiểu thêm về TED's Open Translation Project tại TED.com/translate

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
03:32

Vietnamese subtitles

Revisions