YouTube

Teniu un compte YouTube?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

Vietnamese subtítols

← Tình nguyện viên OTP báo cáo từ TEDActive2015

Tình nguyện viên Open Translation Project nói về những kinh nghiệm của họ tại TEDActive 2015.

Một bộ phim của Kier Atherton. Nhà sản xuất: Kristin Windbigler. Âm nhạc: Wartime Blues

Tìm hiểu thêm về TED's Open Translation Project tại TED.com/translate

Obtén el codi d'incrustació
18 llengües

Showing Revision 13 created 08/16/2016 by An Nguyễn.

  1. Kristin Windbigler: Xin chào! Chào mừng.
  2. [20,000 thông dịch viên,
    70,000 bản dịch, hơn 107 ngôn ngữ]
  3. Điều mang tôi đến với TED chímh
    là dự án dịch thuật.
  4. Cho nên, khi tôi gặp gỡ, bạn biết đó,
    những thông dịch viên khác nhau,
  5. những thách thức và vấn đề
    mà tôi gặp phải cũng giống như
  6. những thứ họ gặp và trải nghiệm.
  7. Do đó, tôi nghĩ những ý tưởng hợp tác
    mà chúng tôi đã bàn bạc --
  8. Tôi nghĩ
    đối với tôi đó là điều đáng giá nhất.
  9. Trong một buổi hội thảo nhỏ dành cho
    những thông dịch viên,
  10. chúng tôi, những thông dịch viên, đã
    chia sẻ rất nhiều kinh nghiệm với nhau,
  11. chúng tôi học hỏi từ những kinh nghiệm và
    những vấn đề của nhau,
  12. chúng tôi cùng nhau động não
    để tìm ra giải pháp cho những thách thức.
  13. Tôi rất thích trải nghiệm đó.

  14. Và sau khi tôi được mời đến TEDActive,
    điều đó cơ bản đã thay đổi mọi thứ
  15. bởi vì đó là lần đầu tiên
    tôi rời khỏi quê hương Brazil của mình.
  16. Tôi thấy thích thú với từng bài nói chuyện,
    tôi tiếp thu từng ý kiến,
  17. Tôi thích gặp gỡ mọi người, kết nối, chia sẻ
    những ý tưởng.
  18. Tôi nghĩ mình cần vài từ khác nhau
    để mô tả sự kiện này
  19. Tôi đang sống trong mơ, bạn biết không?
    Đó là một điều tuyệt vời và tôi đã --
  20. Tôi đã mong chờ sẽ có thời gian rảnh,
    nhưng, bạn biết đấy,
  21. Tôi nên ngồi xuống ngay bây giờ và nghĩ về
    điều này bởi vì nó quá quan trọng.
  22. Và thật là tốt
    khi được ở trong cộng đồng TED
  23. để chia sẻ những trải nghiệm
    và những suy nghĩ và cùng nhau bàn luận.
  24. Có những ý tưởng mà bạn không thể
    tưởng tượng là nó tồn tại, cho nên --
  25. Bầu không khí đó thật tuyệt, tôi yêu điều này.
  26. Bên ngoài cộng đồng TED,
    tôi là một bác sĩ,
  27. và tôi là bác sĩ đa khoa,
    làm việc tại trường Đại học Y khoa Calicut.
  28. Tôi rất muốn chia sẻ
    những video tuyệt vời này
  29. với thế hệ trẻ và những người ở nông thôn
    không biết nói tiếng Anh.
  30. Thành phần đó của cộng đồng cần
    một sự thay đổi trong cuộc đời của họ.
  31. Cho nên, tôi mong đợi
    những bài nói chuyện có phụ đề này,
  32. Tôi sẽ , hoặc TED sẽ , và chúng ta sẽ
    chạm tới thành phần đó của cộng đồng,
  33. thành phần cần một sự thay đổi thật sự.
  34. Và tôi nghĩ đó sẽ là đóng góp thiết thực,
  35. đó là điều tôi mong đợi.
  36. Tôi rất muốn mọi người ngồi lại ở Kerala,
    tỉnh tôi, đất nước tôi
  37. có thể hiểu ra sự việc
    bằng chính ngôn ngữ của họ,
  38. để họ có thể nắm bắt được sức mạnh,
    nắm bắt những ý tưởng,
  39. và họ có thể tạo ra thế giới tốt đẹp hơn bằng cách,
    bạn biết đấy, chỉ bằng chia sẻ những ý tưởng,
  40. và thực hiện chúng tại địa phương của mình.
  41. Sự ảnh hưởng; bạn đến đây và gặp tất cả
    những con người xuất sắc.
  42. Họ đều là những người tuyệt vời,
  43. họ đến từ tất cả các nước,
    họ nói tất cả các thứ tiếng,
  44. và bạn biết đó, môi trường
    được tạo ra từ điều đó,
  45. tôi nghĩ đó là một môi trường thuận lợi.
  46. Nó đến vào thời điểm tôi rất cần
    một điều gì đó để tin tưởng,
  47. tôi rất cần một thứ gì đó
    mà tôi thực sự muốn làm
  48. chỉ vì tôi muốn làm điều đó.
  49. TED không chỉ là chuyện dịch thuật,
    không chỉ là những bài nói chuyện.
  50. Nó đề cập đến loài người,
    nó đề cập các ý tưởng chúng tôi chia sẻ.
  51. Romance Ferreira: Có một buổi trượt băng
    mà tôi không chắc mình sẽ đi
  52. nhưng khi tôi đến đó thì thật là vui
    và tôi thấy mừng vì đã quyết định tham gia
  53. (Âm nhạc)
  54. ( Nhạc dừng)